Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Kochadaiiyaan ( король с длинными вьющимися гривой ) саундтрек альбом составленный AR Rahman для 3D захвата движения компьютерной анимации Тамил фильм с таким же названием режиссера Саундаря R. Ashwin . Оригинальная версия, а также дублированная версия телугу саундтрека (под названием Vikramasimha ) была выпущена 9 марта 2014 года [3] [4] хинди версии была выпущена онлайн на Eros Now 13 марта 2014 года [5] После его освобождения , саундтрек стал первым тамильским музыкальным альбомом к фильмам, который сталпопулярным в Твиттере изанял первоеместоЧарты iTunes Индия . [6]

Развитие [ править ]

Первоначально А.Р. Рахман не решался сочинить альбом саундтреков, так как он хорошо знал, сколько времени ушло на завершение съемок фильмов. [7] Позже он согласился написать музыку после того, как его убедил режиссер, что съемки будут закончены через год. [7] По завершении партитуры в интервью Deccan Chronicle он процитировал: «Работа над захватывающим фильмом выступления была немного сложной, а сочинение фоновой музыки и песен для нее было утомительным процессом. Мы пригласили около 150 оркестров и сделал каждую песню уникальной ». [8]

Сообщается , как «Ethirgal Illai» в 2012 году, «поговорки» в философской теме песни под названием «Maattram Ondrudhaan Maaraadhadhu» (переводится как "Изменение только константа) были рассказаны Раджникант [9] [10] [11] В соответствии с Режиссер фильма, автор текстов Вайрамуту и актер Раджиникант в течение недели работали над текстами песни, чтобы избежать каких-либо спорных строк. Далее, по совету последнего, из первоначально написанного текста были удалены несколько строк о женщинах. [12] Это второй раз, когда актер принимает участие в воспроизведении пения для фильма после песни «Адикутху Кулиру» из фильма « Маннан » (1992) .[13] [14]Раджиникант произнес изречения на хинди [15] из песни, исполненной Джаведом Али , для хинди версии саундтрека. Тексты песен были написаны Иршадом Камилом на хинди и урду; полностью отличается от своего тамильского аналога. [16] Трек был записан 31 марта 2012 года на студии AIR Studios в Лондоне . В августе 2012 года Sony Music Entertainment приобрела права на музыку для фильма. [17] В июне 2013 года голливудский музыкальный инженер Джефф Фостер участвовал в сведении 200 оркестровых треков для саундтрека. [18]

« Кочадайияан был одним из самых сложных фильмов для написания музыки и микширования из-за ответственности и роли, которую играла музыка в повествовании. Нам пришлось двигаться вперед по многим аспектам и отступить в отношении некоторых других. Мы сознательно избегали обычных массовых номеров. Уверенные в сценарии, мы старались придерживаться танцевальных номеров, которые были неотъемлемой частью декораций фильма, и усиливать эмоции ».

- А.Р. Рахман о работе в Кочадайяне [19]

20 декабря 2012 года автор текстов Вайрамуту обнародовал тамильские тексты меланхоличной песни «Idhayam» (представленной как «Senthee Vizhuntha Sempor Paarayil» в 2012 году) через свой официальный аккаунт в Twitter . [20] [21] В интервью The Hindu он заявил, что он содержит 2100-летние тамильские слова в чистом виде с диалектами эпохи Сангама , образуя образы и эпитеты в стихах. Песня вызывает тоску и страстные эмоции и была написана лириком за 90 минут. [22] Песня "Mannapenin Sathiyam" вращается вокруг свадебной ситуации в фильме; говорит об обещании мужа жене и наоборот. [12]Трек "Karma Veeran", тексты которого посвящены борьбе и победе, присутствует в начале и в конце фильма соответственно. [12] В интервью Thamarai Extra певец SP Balasubrahmanyam рассказал о дуэте «Methuvaagathaan» - единственной «коммерческой песне» в исторической драме - [12] с певцом Садханой Саргам . [23] Во время сеанса прослушивания саундтрека автор текстов Вайрамуту заявил, что он и Рахман составили короткий список текстов песен из более чем сотни стихов, актуальных в наши дни, не ограниченных обычным стилем, структурой или синтаксисом. [24]

Маркетинг [ править ]

Права на звук были приобретены Sony Music India в августе 2012 года. [17] 6 марта 2014 года Sony Music организовала предварительный просмотр в Ченнаи для избранных представителей прессы. На мероприятии прозвучали четыре песни из фильма: «Медхувагатхан», «Манапеннин Сатиям», «Карма Виран» и «Мааттрам Оннрудхаан Маараатхадху». [12] За день до выпуска музыки на официальном канале SoundCloud MediaOne Global Entertainment были выпущены аудиотизеры песен . [25]

Видеотрек «Тхандав» из фильма был выпущен 25 апреля 2014 года, а также был проведен онлайн-конкурс «Раджини Тандав». [26] Видеотизер «Метуваагатхана» был выпущен 21 мая 2014 года.

Выпуск [ править ]

Выпуск саундтрека откладывался несколько раз из-за задержки выхода фильма в 2012–2013 годах. [27] [28] [29] [30] В первом тизере фильма был объявлен конец октября 2013 года как возможная дата выхода [31], но он был перенесен на 12 декабря 2013 года, чтобы совпасть с днем рождения Раджиниканта . [32] Сообщалось о выпуске в январе 2014 года, но лейбл звукозаписи подтвердил 15 февраля 2014 года как дату выпуска, которая не материализовалась. [31] [33]

Оригинальная версия саундтрека на телугу была выпущена в кинотеатре Sathyam Cinemas , Royapettah в Ченнаи 9 марта 2014 года. [3] [4] Звуковые приглашения на запуск, напечатанные в Китае, включали однократное приглашение с впечатляющим 3D-изображением Персонаж Раджиниканта в фильме. [34] Мероприятие началось с молитвенной песни, за которой последовала танцевальная дань Раджниканту. Были транслированы театральные трейлеры на тамильском и хинди, за которыми последовала съемка «съемок фильма». Мероприятие прошло под председательством актеров, Раджникант, Шахрукх Кхан , Дипика Падуконе , Насер, Джеки Шрофф.; режиссеры К.С. Равикумар, К. Балачандер, Саундарья Раджиникантх, С. Шанкар; композитор А.Р. Рахман, Ресул Пукутти ; и автор текстов Вайрамуту. [31] [35] Полная телетрансляция аудио-презентации и выпуска трейлера транслировалась 30 марта 2014 года на Jaya TV .

Критический прием [ править ]

Песни [ править ]

Версии саундтрека на тамильском и телугу получили в целом положительные отзывы, а версия на хинди - неоднозначные. Music Aloud оценил альбом на 9 баллов по 10-балльной шкале, заявив: «Несомненно, это один из лучших саундтреков, созданных А. Р. Рахманом для суперзвезды!» [36] Behindwoods вынес вердикт: «Моцарт Мадрасский показал великолепие и мастерство». Они также дали ему 4 звезды из 5. [37] Индиаглитц отметил: «Учитывая, что« Kochadaiiyaan »является графическим артистом, эта музыка хорошо подойдет для сценария, а также является успокаивающим альбомом независимо». Они оценили альбом на 3,7 из 5. [38]

Шринивас Рамануджан для «Таймс оф Индия» писал: «Музыка Кочадайяна больше Рахмана, чем Раджини». Он поставил альбому 3,5 из 5. [39] Джогиндер Тутея, который рецензировал хинди версию саундтрека на Rediff , присвоил ему 3 (из 5). Он отметил: «Музыка Кочадайияна вписывается в тот фильм, который он представляет. Нельзя ожидать такого саундтрека, который сделал Шиваджи и Эндхиран / Робот такими огромными музыкальными хитами, учитывая, что этот фильм не установлен в текущем раз. " [40] Бодрул Чаудхури для Bollyspiceзаявил, что он был несколько разочарован музыкой для Кочадаийяна, которой не хватало сущности типичного альбома А.Р. Рахмана. Он добавил: «Хотя 'Vaada Vaada' (женская версия), 'Mera Gham' и 'Aaya Khwaab Ka Mausam' являются основными моментами этого альбома, остальные песни не были очень интригующими для прослушивания. В целом, это было трудный альбом для прослушивания и не окажет сильного впечатления! " [41] Сахаян Гош для The Indian Expressпишет: «Версия на хинди никогда не сможет заменить этос оригинала, задуманного на языке, который диктует, как сочетаются лирика, музыка и фонетика. Вы чувствуете, что слова складываются в скелет, который, в свою очередь, влияет на то, как певец поет. это, и многое теряется при переводе. Кочадаийян, который искалечен той же проблемой ». Он дал альбому оценку 2,5 из 5. [42] В Koimoi , получив 3,5 звезды (из 5), критик написал: «Драма, Kochadaiiyaan, с ее нюансами войны, правильно выбрала мощную тему для всего. музыкальный альбом. Это альбом, сочетающий в себе две специфические тенденции: боевые кличи и гимны наряду с абсолютной болливудской романтикой ». [43] Прия Адиварекар из индийского The Financial Expressотметил, что в альбоме Kochadaiiyaan « есть свои взлеты и падения, но его определенно стоит послушать!». [44] Далее она представила краткое содержание альбома, цитируя: « Кочадайияан очень отличается от того, что мы слышали в таких фильмах, как Шиваджи: Босс и Эндхиран (Робот) . Песни для дублированной версии на хинди и для тамильского фильма представлены хорошо составленный А.Р. Рахманом с учетом темы и эпохи, в которой действие фильма происходит ". [44]

Оценка фона [ править ]

Музыкальное сопровождение фильма было высоко оценено критиками. После популярности и положительной критической реакции на музыку, 27 мая 2014 года А.Р. Рахман заявил, что работа над составлением музыки к фильму в виде альбома продолжается. [45]

Критик Таран Адарш для Bollywood Hungama писал: «Саундтрек от AR Rahman отличается оригинальностью, но непопулярность песен идет вразрез с ними. При этом мощная фоновая музыка дополняет визуальные эффекты на экране. [46] M. Suganth из The Times of India сказал: «Энергичный фоновый саундтрек компенсирует недостатки в фильме» [47]. Критик Комал Нахта резюмирует официальную публикацию: «Музыка А.Р. Рахмана мелодична, но ни одна песня не получила широкого распространения. Лирика в порядке ». [48] Комиссия по критическому обзору Behindwoodsвысоко оценил музыку: «ARRahman является одним из основных столпов, поддерживающих Kochadaiiyaan, и он даже делает почести, представляя среду и персонажей фильма в начале. Его фоновая партитура неуместна, а работа над оркестровкой и инструментами мирового класса. Всем его песням было отведено почетное место, но некоторые из них выделяются и мешают движению фильма, особенно «Idhayam» ». [49] Критики из Sify похвалили музыкального директора, написав, что его песни и BGM поднимают фильм на новый уровень. [50] В Deccan Chronicle Thinkal Menon заявил: «А.Р. Рахман тоже демонстрирует довольно яркую коммерческую музыку » [51] Рахит Гупта из Filmfareрезюмируется: «Превосходно созданная музыка А.Р. Рахмана в волнующей драме битв и мести» [52] Ритика Ханду из Zee News чувствовала: «Музыка А.Р. Рахмана успокаивает уши, но только время покажет, вызовет ли она массовое обращение или нет." [53] Критик Субхаш К. Джа из Индо-азиатской службы новостей похвалил за оценку, заявив: «Рахман - самая большая спасительная черта фильма, и именно его музыка и фоновая партитура вдыхают жизнь в фильм. Песни выглядели визуально впечатляюще, но их расположение иногда сказывалось. повествование фильма ". [54] В Коймой, критик Манохар Басу вынес вердикт: «Музыкальное сопровождение А.Р. Рахмана, а также музыка фильма пытаются воскресить возвышенную картину». [55] Раджив Масанд для CNN-IBN сказал: «Оценка А.Р. Рахмана впечатляет». [56] Раджа Сен из Rediff сказал: «Когда он такой громкий, это нельзя назвать фоновой оценкой». [57]

Список треков [ править ]

Трек-лист оригинала и версии на телугу был обнародован в официальном Твиттере звукозаписывающей компании 5 марта 2014 года. [58] [59] Саундтрек состоит из девяти треков. [60]

Исходная версия [ править ]

Версия на телугу [ править ]

Версия на хинди [ править ]

Примечания
  • ^ Джати - термин вкарнатической музыке, обозначающий количество ударов ритмического цикла. В частности, это относится к лагу-компоненту (ам) талама, а не обязательно ко всему таламу. Различные джати - это тисра (три удара в лагу), чатушра (четыре), кханда (пять), мишра (семь) и санкирна (девять).

График производительности [ править ]

Трек "Engae Pogudho Vaanam" в исполнении SP Balasubrahmanyam был выпущен 7 октября 2013 года как сингл вместе с его версией на телугу "Choodham Aakasam Antham", получив положительный отклик; [61] в тот же день он был впервые показан на Radio Mirchi в Ченнаи. После выхода альбома саундтреков 9 марта 2014 года он стал первым музыкальным альбомом из фильмов на тамильском языке, который стал популярным в Твиттере и возглавил чарты iTunes India [6], а также дебютировал на третьей позиции в чарте iTunes Шри-Ланки . [62]

Аудио кредиты [ править ]

Кредиты адаптированы из оригинальных примечаний на обложке компакт-диска. [68] [69]

Бэк-вокал 

Доктор Нараянан, Нивас, Виджай Нараянан, Ананд, Варун, Сантош Харихаран, Абхай Джодхпуркар , Дипак, Бхагьярадж, Параг Пуджа, Малавика, Совмья Махадеван, Шаранья, Рагини, Вина, Гаятри

Персонал

  • Индийский ритм и ударные  - Satyanarayan, Raja, Vedachalam, Neelakantan, Lakshminarayanan, Kumar, Srinivas, Prasad
  • Флейта  - Киран, Навин Айер
  • Дилруба  - Сароджа
  • Ситар  - Джарнартан
  • Вина  - Деви
  • Арфа - Cheenu
  • Шехнай  - Balesh
  • Труба  - Бабу
  • Гитара  - Прасанна
  • Бас-гитара  - Mohini
  • Литавры  - Яш Патхак

Производство [ править ]

  • Продюсер: А.Р. Рахман
  • Звуковой дизайн: Resul Pookutty
  • Мастеринг: Луи Теран в Marcussen Mastering Studios , Лос-Анджелес
  • Запись и сведение: Джефф Фостер из London Sessions Orchestra ("Engae Pogudo Vaanam", "Maatram Ondruthaan", "Rana's Dream")
  • Инженеры:
    • Суреш Пермал, Т. Р. Кришна Четан, Джерри Винсент, Сринидхи Венкатеш, Сантош Даянити ( Panchathan Record Inn , Ченнаи )
    • С. Сивакумар, Каннан Ганпат, Прадип, Картик Секаран, Кришнан Субраманиам ( AM Studios , Ченнаи )
    • Н. Д. Сантош, Финни Куриан ( KM College of Music & Music Technology , Ченнаи )
    • Тони Джой, Кевин Дусетт (Panchathan Hollywood Studios, Лос-Анджелес )
  • Вокальные супервизии: Шринивас , Шринидхи Венкатеш, В.Дж. Шринивасамурти, доктор Нараян, Шринидхи Венкатеш
  • Музыкальный руководитель: Шринидхи Венкатеш
  • Руководитель проекта: Суреш Пермаль
  • Ченнайский струнный оркестр: VJ Srinivasamurthy (AM Studios, Ченнаи)
  • Дополнительные оркестровые аранжировки: Хентри Курувилла
  • Сведение: Джефф Фостер, Т.Р. Кришна Четан, Тони Джой
  • Дополнительное программирование: Джерри Винсент, Т.Р. Кришна Четан, Хентри Курувилла, Марк, Ишаан Чхабра, Сантош Даяанити
  • Музыкальный координатор: Ноэл Джеймс, Виджай Мохан Айер
  • Помощник музыкантов: Р. Самидурай

См. Также [ править ]

  • Кочадайиян
  • Дискография А.Р. Рахмана

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Kochadaiiyaan (оригинальный саундтрек к фильму)" . iTunes .
  2. ^ "Раджиникант не решался петь для Кочадайяна: А. Р. Рахман" . НДТВ . 8 сентября 2013 . Проверено 4 марта 2014 года .
  3. ^ a b " Набор для запуска аудио " Кочадайян ", 9 марта" . Индия Запад. Архивировано из оригинального 23 февраля 2014 года . Проверено 21 февраля 2014 года .
  4. ^ a b «Большой Би, чтобы украсить запуск аудио в Кочадайяне» . Таймс оф Индия . Проверено 24 февраля 2014 года .
  5. ^ "Кочадайиян - Легенда" . Эрос сейчас . Проверено 28 марта 2014 .
  6. ^ а б Дивья Гоял. «Кочадайиян становится законодателем мод в Twitter, iTunes» . Индийский экспресс . Проверено 9 марта 2014 .
  7. ^ a b «Почему А.Р. Рахман не решился сочинить музыку для« Кочадайяна »?» . IBN Live . Проверено 10 марта 2014 .
  8. ^ Logesh Balachandran (5 мая 2014). "Артур Рахман фокусник или наш Моцарт?" . Deccan Chronicle . Ченнаи, Индия.
  9. ^ «Этиригал Иллай в Кочадайаане» . Таймс оф Индия . 26 апреля 2013 . Проверено 29 апреля 2013 года .
  10. ^ Пракаш. "Rajinikanth Sings | AR Rahman" . Oneindia.in . Проверено 18 марта 2012 года .
  11. ^ "Раджиникант поет для 'Кочадайян ' " . Мумбаи: CNN-IBN . 19 марта 2012 . Проверено 26 марта 2012 года .
  12. ^ a b c d e Шриниваса Рамануджам. «Эксклюзивный обзор: песни Кочадайиян» . Таймс оф Индия . Проверено 6 марта 2014 .
  13. Шанкар (13 марта 2012 г.). «Раджини поет для Кочадайяна | 21 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு ரஜினி பாடிய பாட்டு - ஏ ஆர் ரஹ்மான் பதிவு செய்தார்!» . Oneindia. на тамильском языке . Проверено 18 марта 2012 года .
  14. Джоши, Сонали (17 марта 2012 г.). "Rajinikanth обращает певца, чтобы ухаживать за знойной Дипикой" . Индия сегодня . Архивировано из оригинала на 4 ноября 2013 года . Проверено 18 марта 2012 года .
  15. ^ "Раджиникант поет свою первую песню на хинди для Рахмана" . Таймс оф Индия . 23 мая 2013 . Проверено 12 июня 2013 года .
  16. ^ "Rajinikanth записывает хинди песню А. Р. Рахмана" . Таймс оф Индия . 2 апреля 2012 . Проверено 2 апреля 2012 года .
  17. ^ a b "Sony приобретает права на музыку" Kochadaiyaan " Раджини " . Индус . 16 августа 2012 . Проверено 17 августа 2012 года .
  18. ^ "Огромный саундтрек Рахмана для Кочадайяна" . Таймс оф Индия . 17 июня 2013 . Проверено 21 июня 2013 года .
  19. ^ « Самый жесткий фильм ' Kochadaiiyaan' А.Р. Рахмана» . Deccan Herald . Ченнаи. 27 мая 2014 . Проверено 28 мая 2014 .
  20. ^ "Текст песни Кочадайяна выпущен?" . Indiaglitz . 20 декабря 2012 . Проверено 21 декабря 2012 года .
  21. ^ "கோச்சடையான் பாடல்" . வைரமுத்து as (@vairamuthu) в Твиттере . 20 декабря 2012 . Проверено 21 декабря 2012 года .
  22. ^ Rangarajan, Malathi (29 декабря 2012). «Вернемся к эпохе Сангама» . Индус . Проверено 12 января 2013 года .
  23. ^ SPB Singing Sneak Preview Of Kochadaiyaan Song (YouTube). Kochadaiyaan3D. 27 августа 2013 . Проверено 27 августа 2013 года .
  24. ^ "Звук Кочадайяна" . Индус . Проверено 10 марта 2014 .
  25. ^ "Выпущены аудио-тизеры Rajinikanth's 'Kochadaiiyaan'" . International Business Times . Проверено 6 марта 2014 .
  26. ^ Thandav - Kochadaiiyaan - Легенда . Эрос сейчас . Проверено 25 апреля 2014 года .
  27. ^ "Biggies идут!" . Sify. 2 июня 2012 . Проверено 2 июня 2012 года .
  28. ^ "Кочадайан Раджиниканта не для Дивали" . Oneindia Entertainment. 26 июня 2012 . Проверено 26 июня 2012 года .
  29. ^ "Раджини идет на Дивали?" . Таймс оф Индия . 26 июня 2012 . Проверено 26 июня 2012 года .
  30. ^ «Kochadaiyaan Раджниканта ныряет задерживается на Сын Аджая Devgn о Сардаре» . НДТВ . 24 июня 2012 года Архивировано из оригинала 7 марта 2014 года . Проверено 26 июня 2012 года .
  31. ^ a b c Судхиш Каматх. «Кочадайиян здесь!» . Индус . Проверено 8 сентября 2013 года .
  32. ^ Рамчандар. "Обнародована дата выхода аудиозаписи Kochadaiiyaan от Rajinikanth" . One India Entertainment . Проверено 4 января 2014 года .
  33. ^ Шива Прасад. «Объявлен запуск аудио в Кочадайяне» . Таймс оф Индия . Проверено 4 января 2014 года .
  34. ^ "3D-приглашение для запуска аудио в Кочадайяне" . Таймс оф Индия . Проверено 1 марта 2014 года .
  35. ^ "Кочадайияан аудио запущен" . Таймс оф Индия . Проверено 9 марта 2014 .
  36. ^ "Kochadaiiyaan - Музыкальное обозрение (саундтрек к тамильскому фильму)" . Музыка вслух . Проверено 9 марта 2014 .
  37. ^ "ОБЗОР ПЕСНЕЙ КОЧАДАЯНА" . За лесом . Проверено 9 марта 2014 .
  38. ^ "Кочадайян - Музыкальное обозрение" . Indiaglitz . Проверено 9 марта 2014 .
  39. ^ "Музыкальное обозрение: Кочадаияан" . Times of India . Проверено 28 марта 2014 .
  40. ^ "Обзор: Kochadaiiyaan музыка будет хитом" . Rediff . Проверено 28 марта 2014 .
  41. ^ "Kochadaiiyaan Music Review" . Боллиспайс . Проверено 28 марта 2014 .
  42. ^ "Музыкальное обозрение: Rajinikanth, " Kochadaiiyaan " Дипики Падуконе " . Индийский экспресс . Нью-Дели . Проверено 4 апреля 2014 года .
  43. ^ "Kochadaiiyaan Music Review" . Коимои. 13 апреля 2014 . Проверено 29 апреля 2014 года .
  44. ^ a b Адиварекар, Прия (10 мая 2014 г.). "Рецензия Раджниканта на Кочадайяан (хинди): прикосновение величия в кино" . Финансовый экспресс . Мумбаи . Дата обращения 19 мая 2014 .
  45. ^ Мана Vipin (27 мая 2014). «Кочадаияан был одним из самых сложных фильмов для оценки: А. Р. Рахман» . Таймс оф Индия . Дата обращения 31 мая 2014 .
  46. ^ KOCHADAIIYAAN Bollywood Hungama Получено. 23 мая 2014 г.
  47. ^ Kochadaiiyaan Retrieved. 23 мая 2014 г.
  48. ^ КОЧАДАИИЯН-ЛЕГЕНДА (дублированный, анимация) Получено. 23 мая 2014 г.
  49. ^ KOCHADAIIYAAN ОБЗОР ФИЛЬМА Получено. 23 мая 2014 г.
  50. ^ Kochadaiiyaan 2-D обзор Источник. 23 мая 2014 г.
  51. ^ Обзор фильма «Kochadaiiyaan»: Технология Rajini выходит на верхней Декан Chronicle извлекаться. 23 мая 2014 г.
  52. ^ Обзор фильма: Kochadaiiyaan Retrieved. 23 мая 2014 г.
  53. ^ Kochadaiiyaan Обзор Retrieved. 23 мая 2014 г.
  54. ^ Полученный обзор фильма Кочадайияан . 23 мая 2014 г.
  55. ^ ОБЗОР ФИЛЬМА КОЧАДАИИЯН Коймой Получено. 23 мая 2014 г.
  56. ^ Не очень спецэффекты rajeevmasand.com Получено. 23 мая 2014 г.
  57. ^ Обзор: Kochadaiiyaan Раджниканта является плохим кукольным Источником. 23 мая 2014 г.
  58. ^ Нагаратна. "Обнародован треклист Kochadaiiyaan Rajinikanth" . OneIndia Entertainment . Проверено 5 марта 2014 .
  59. ^ Шехар. "Обнародован треклист Викрамасимхи (Кочадаийан) Раджиниканта" . OneIndia Entertainment . Проверено 5 марта 2014 .
  60. ^ радиомирчиченнаи. "Soundarya Rajnikanth выпускает сингл Kochadaiiyaan LIVE" . SoundCloud . Проверено 10 октября 2013 года .
  61. ^ Single Track от Раджникант в 'Kochadaiiyaan' Дата выхода - International Business Times ,
  62. ^ "Между тем в Шриланке iTunes" . @Banned_tweeter в Твиттере . Проверено 17 апреля 2014 года .
  63. ^ "ТАМИЛЬСКИЙ ТОП 20" . Проверено 17 апреля 2014 года .
  64. ^ «ВРЕМЯ ИНДИИ - НЕДЕЛЯ МУЗЫКАЛЬНЫХ ЧАРТОВ, ЗАКАНЧИВАЮЩАЯСЯ 11 АПРЕЛЯ 2014 ГОДА» . Проверено 17 апреля 2014 года .
  65. ^ "iTunes Charts № 1 Альбом #Kochadaiiyaan № 2 # YaamirukaBayamey № 3 #Maankarate" . Проверено 17 апреля 2014 года .
  66. ^ «Лучшие миксы - Nokia MixRadio» . Архивировано из оригинального 26 апреля 2014 года . Проверено 22 апреля 2014 года .
  67. ^ "BBC Radio" . Проверено 22 апреля 2014 года .
  68. ^ Rahman360 Twitter (2014) Kochadaiiyaan (CD примечания вкладыша)
  69. ^ "#Kochadaiiyaan Credits" . Рахман360 . Проверено 9 марта 2014 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Кочадаийян (саундтрек) в базе данных Internet Movie