Ktiv hasar niqqud ( произношение на иврите: [ktiv ħaˈsaɾ niˈkkud] ; на иврите : כתיב חסר ני "וד , буквально «написание без никкуда»), в просторечии известный как ktiv мужской ( IPA: [ktiv maˈle] ;буквально «полное написание», כתיב מלאמלא ), являются правилами написания иврита без гласных ( niqqud ), часто заменяя их на matres lectionis ( ו и י ). Чтобы избежать путаницы, согласные ו ( [ v ] ) и י( [ J ] ) удваиваются в середине слов. В общем, никкуд используется редко, за исключением специализированных текстов, таких как словари, стихи или тексты для детей или для новых иммигрантов.
Пример сравнения
С переводом на иврите в «The Raven» Эдгар Аллан По (перевод Элияга Tsifer)
Ктив мужской | С niqqud |
---|---|
וילון של משי ארגמן, ספק רשרוש, מסך מוכמן, | וִילוֹן שֶׁל מֶשִׁי אַרְגָּמָן, סָפֵק רִשְׁרוּשׁ, מָסָךְ מֻכְמָן, |
Добавлены выделенные буквы и соответствующие фонемы | |
---|---|
viˈlon ʃel meʃi arɡaˈman, saˈfek riʃˈruʃ, maˈsaχ m u χman | וילון של משי ארגמן, ספק רשרוש, מסך מ ו כמן, |
hifħiˈd u ni, b i ʕaˈt u ni, aʃaˈʃot ʔejˈma uˈslod | הפחיד ו ני, ב י עת ו ני, חששות אימה וסלוד, |
paʕaˈmej liˈbi maˈkevet, bimˈʔots veˈɡam beˈʃevet, | פעמי לבי מקבת, במאוץ וגם בשבת, |
haʔ u piz beˈʃot vaˈʃevet, ʔet dalˈti heˈziz bimˈn o d, | הא ו שפיז בשוט ושבט, את דלתי הזיז במנ ו ד, |
Et dalˈti heˈziz heˈniaʕ, ketev liʃkaˈti jaˈʃod, | את דלתי הזיז הניע, קטב לשכתי ישוד, |
Almoˈni hu haʔoˈreaħ, almoˈni hu velo ʕod | וני הוא האורח, אלמוני הוא ולא עוד! |
al v aˈti parˈsa knaˈfaj i m, hisuˈsaj afˈsu apaj i m, | שלו ו תי פרשה כנפי י ם, היסוסי אפסו אפי י ם, |
Aˈdon uɡˈveret, beχeˈnut afˈtsir esˈɡ o d, | ון וגברת, בכנות אפציר אסג ו ד, |
ken ʕ u vˈda hi, ʃʕat ɡl o ʃ, uveˈroχ jadˈχa taˈk o ʃ, | כן ע ו בדה היא, ת גל ו ש, וברוך ידך תק ו ש, |
medoˈri aˈzaj naˈl o ʃ, et heˈnadeta ad o d, | מדורי אזי נל ו ש, עת הנדת שד ו ד, |
лир в ана далˈти патрасти, ки ноˈʕадети лисˈр о д, | לרו ו חה דלתי פרשתי, כי נועדתי לשר ו ד, |
veˈʃur, haˈbet, rak ʃħor, lo od | ושור! הבט! רק שחור, לא עוד! |
Примечание: в современном иврите обычно произносится буква ח.[χ] (не[ħ] ), а буква ע - это [ʔ] (не [ʕ] ), если вообще; т.е. часто ни א, ни ע не произносятся. Согласные / ħ / и / ʕ / ежедневно произносятся только диалектно ; Иногдаоднако они также выражены в праздничных или театральных контекстах: в поэтических чтениях , где более отчетливая артикуляциячем обычноиз א , как / ʔ / будет общим; таким образом, предложенная транскрипция может быть репрезентативной для литературного прочтения этого текста, а не для повседневной израильской речи. Точно так же согласный י в двойных формах כנפיים / knaˈfajim / и אפיים / ʔaˈpajim / отчетливо произносится [j] только диалектически, в праздничном или театральном контексте и не произносится иначе, что приводит к перерыву /a.i/ . |
Историческая экспертиза
Ктив хасер
Ктив хасер ( כתיב חסר ) - это письмо, согласные которого совпадают с согласными, обычно используемыми в гласном тексте, но без настоящего никкуда. Например, слова שֻׁלְחָן и דִּבֵּר на ктив хасер שלחן и דבר . В гласном тексте niqqud указывает правильные гласные , но когда niqqud отсутствует, текст трудно читать, и читатель должен использовать контекст каждого слова, чтобы знать правильное чтение.
Типичным примером еврейского текста, написанного в ктив хасер, является Тора , читаемая в синагогах (просто называемая чтением Торы ). Для читателей помощи часто используют Тикун , книгу , в которой текст Торы появляется в двух бок о бок версий, один идентичный текст , который появляется в Торе, и один с огласовки в еврейском письме и речитатив .
Ктив мужской
Из-за трудности чтения текста без голоса, Ваад ха-лашон ввел Правила написания без никкуда ( כללי הכתיב חסר הניקוד ), что на самом деле диктует ктив мужской. Эта система в основном включала добавление ו и י для обозначения различных гласных. Позже эти правила были приняты Академией иврита , которая продолжала их пересматривать, и они были в основном приняты публикой, в основном для официального письма.
Ктив хасер стал устаревшим в современном иврите, а ктив мужской уже несколько десятилетий доминирует в негласных текстах: все газеты и книги, издаваемые на иврите, написаны ктив мужским. Кроме того, детские книги или тексты для людей с особыми потребностями обычно содержат niqqud, но ktiv haser без niqqud встречается редко.
Несмотря на стандартизацию Академии правил для мужчин, в письменной форме наблюдается существенное отсутствие единства, отчасти из-за недостатка грамматических знаний, отчасти из-за исторических слоев языка и отчасти из-за ряда языковых категорий в языке. решения Академии не пользуются популярностью. В результате издатели книг и редакторы газет выносят собственные суждения.
Правила написания без никкуда
Как является нормой для лингвистических правил, правила написания без niqqud не являются полностью статичными. Время от времени происходят изменения, основанные на накопленном опыте. Например, изначально правила написания без niqqud диктовали, что אשה («женщина») следует писать без י (отличать от אישה - «ее муж»), но в настоящее время исключение снято, и теперь Академия предпочитает אישה . Последнее существенное изменение правил написания без niqqud было внесено в 1993 году и обновлено в 1996 году. Ниже приводится краткое изложение текущих правил: [1]
- Каждая буква, которая появляется в тексте с гласными, также появляется в тексте без голоса.
- После буквы, оканчивающейся на кубуц (гласная / u /), буква Появляется ו : קופסה , הופל , כולם .
- После буквы, начинающейся с холам хасер (гласной / о /), следует буква Появляется ו : בוקר , ישמור .
- После буквы с гласной hirik haser (гласной / i /) следует буква Появляется י : דיבור , יישוב , תעשייה . Письмо י не появляется в следующих ситуациях:
- Перед шва нах , например: הרגיש , מנהג , דמיון ;
- Слова, базовые формы которых не содержат гласную / i /: ליבי ( לב ), איתך ( את ), עיתים ( עת );
- После проставления букв, как в מביתו, מיד, הילד , а также в словах: עם , הינה (= הִנֵּה , и склоняются : עימי и др., הינו и др.), אם , מן ;
- Перед יו (/ ju / или / jo /): דיון , קיום , בריות , נטיות .
- После буквы, начинающейся с цере (гласной / е /), следует буква י вообще не появляется [ ממד (= מֵמַד ), אזור (= אֵזוֹר )], но бывают ситуации, когда י действительно появляется ( תיבה , הישג ) и в словах, в которых цере заменяет хирик из-за наличия гортанной буквы ( אהחע"ר ): תיאבון ( שיגעון ), תיאבד ( תימצא ).
- Согласный ו (согласный / v /) удваивается в середине слова: תקווה , זווית . Буква не удваивается ни в начале, ни в конце слова: ורוד , ותיק , צו . Исходный ו удваивается при добавлении буквы аффикса кроме аффикса ו- (что означает «и-»). Таким образом из слова ורוד есть הוורוד, но וורוד (то есть וּוֶרד ).
- Согласный י (согласный / j /) удваивается в середине слова, например: בניין , הייתה . Буква не удваивается в начале слова или после букв аффикса: ילד , יצא (= יֵצֵא ), הילד .
- Тем не менее, согласный י не удваивается в середине слова, если он стоит до или после mater lectionis : פרויקט , מסוים , ראיה (= ראָיָה ), הפניה , בעיה .
Это самые основные правила. Для каждого из них есть исключения, описанные в справочнике " כללי הכתיב חסר הניקוד ", который Академия издает на иврите.
Заметки
- Когда читатель может ошибиться при чтении слова, рекомендуется использовать частичное оглашение: מִנהל (чтобы отличить от מנַהל ).
- Хотя приведенные выше правила применяются к написанию слов на родном иврите, они не используются для написания заданных имен , которые часто пишутся на ktiv haser, а не ktiv male : שלמה , יעקב , כהן .
Смотрите также
Рекомендации
- ^ (на иврите) Принципы правописания без niqqud