Кыргызский | |
---|---|
Кыргызча , قرعزچہ , Qırğızça | |
Произношение | [qɯɾʁɯzˈtʃɑ] |
Родной для | Кыргызстан , Афганистан , Таджикистан , Пакистан , Синьцзян |
Этническая принадлежность | Кыргызский |
Носитель языка | 4,3 миллиона (перепись 2009 г.) [1] |
Тюркский
| |
Кыргызские алфавиты ( кириллица , персидско-арабская графика , ранее латинская графика , киргизский шрифт Брайля ) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Кыргызстан |
Коды языков | |
ISO 639-1 | ky |
ISO 639-2 | kir |
ISO 639-3 | kir |
Glottolog | kirg1245 |
Лингвасфера | 44-AAB-cd |
Кыргызский ( английский: / к ɪər ɡ ɪ г ˌ к ər ɡ я г / ; [2] автоним: Кыргызч / Qırğızça ,[qɯɾʁɯztʃɑ] ), также произносятся как киргизские , киргизы и Qirghiz , это тюркский язык в кипчакском говорят в Центральной Азии. Кыргызскийявляется официальным языком в Кыргызстане и значительный языком меньшинства в Кызылсу Киргизской автономной префектуры в Синьцзян , Китай и в Горно-Бадахшанской автономной области в Таджикистане .Между казахами и киргизамиочень высокий уровень взаимопонимания .
На кыргызском также говорят многие этнические кыргызы в бывшем Советском Союзе , Афганистане , Турции , некоторых частях северного Пакистана и России .
Кыргызский изначально была написана в тюркских рун , [3] постепенно заменяется персидско-арабского алфавита (в использовании до 1928 года в СССР, до сих пор используется в Китае). Между 1928 и 1940 годами использовался латинский алфавит , Единый тюркский алфавит . В 1940 году советские власти заменили латинский алфавит на кириллицу во всех тюркских странах. Когда Кыргызстан стал независимым после распада Советского Союза в 1991 году, план по переходу на латинский алфавит стал популярным. Хотя план не был реализован, время от времени он обсуждается. [4]
История [ править ]
Весьма вероятно, что древние кыргызы говорили на языке, близком к современным хакасам , который принадлежит к сибирской подветви общетюркского языка. В 925 году, когда кидани победили древних кыргызов и изгнали их из монгольских степей, некоторые древние киргизские элиты поселились на Алтае и в Восточном Туркестане, где они смешались с местными кипчаками , что привело к языковому сдвигу.
После монгольского завоевания в 1207 году и серии восстаний против репрессивной политики Юаня кыргызоязычные племена начали мигрировать на Тянь-Шань, который уже был населен различными тюрко-монгольскими племенами. Как подданные Чагатайского улуса , киргизы приняли ислам .
Кыргыз имеет сходство с различными подветвями общетюркского языка - кипчакским, карлукским (из-за чагатайских тюрков и языковой конвергенции ) и сибирской подветвью (древние кыргызские предки)
Сравнение с казахским [ править ]
Казахский и кыргызский языки взаимно понятны и различаются в основном фонетически, а грамматика во многом схожа. До 20 века на обоих языках использовалась общая письменная форма чагатайский тюркский . [5]
Фонология [ править ]
Передний | Назад | |||
---|---|---|---|---|
необоснованный | округлый | необоснованный | округлый | |
Закрывать | я | у | ɯ | ты |
Середина | е | ø | о | |
Открыть | ( а ) | ɑ |
/ a / появляется только в заимствованиях из персидского или когда за ним следует гласный переднего ряда позже в слове (регрессивная ассимиляция), например / ajdøʃ / 'наклонный' вместо * / ɑjdøʃ / . [7] Обратите внимание, что в большинстве диалектов его статус как гласной, отличной от / ɑ /, вызывает сомнения. [8]
Левый Shift (<) | Правый Shift (>) | Направление сдвига |
---|---|---|
а | ы | Прямо через сдвиг влево-вправо |
о | у | («y» - сдвигается вверх по диагонали к «a») |
е | и | Прямо через сдвиг влево-вправо |
ө (э) | ү | Прямо через сдвиг влево-вправо |
Корпус мира США обучает своих волонтеров по методу «смена влево-вправо» при проведении языковой подготовки в Кыргызстане.
Губной | Стоматологический / альвеолярный | пост- альвеолярного | Спинной | ||
---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ŋ | ||
Взрывной | безмолвный | п | т | k q | |
озвучен | б | d | ɡ | ||
Аффрикат | безмолвный | ( t͡s ) | t͡ʃ | ||
озвучен | d͡ʒ | ||||
Fricative | безмолвный | ( е ) | s | ʃ | ( х ) |
озвучен | ( v ) | z | |||
Приблизительный | л | j | |||
Трель | р |
- / f, v, t͡s, x / встречаются только в иностранных заимствованиях из русского, арабского и английского языков. [9]
Система письма [ править ]
Кыргызы в Кыргызстане используют кириллицу , которая использует все русские буквы плюс ң , ө и ү .
В Синьцзяне Китая используется арабский алфавит .
Хотя латинский шрифт официально не используется, некоторые кыргызские тексты написаны в турецком варианте латинского алфавита, который был разработан Университетом Памуккале, и использует турецкие орфографические нормы, например, для дифтонгизации ( ey , ay и т. Д.), И с добавлением J соответствует русскому Ж (/ zh /). Звуковые значения коренных киргизов почти идентичны турецким, за исключением велярного носового / ŋ / и глухого увулярного упора / q /, которых нет в турецком языке. В этих случаях они записываются как «ñ» и «q» соответственно.
Кириллица | латинский | IPA | английский |
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш. | Бардык адамдар öz bedelinde jana uquqtarında erkin jana teŋ uquqtuu bolup jaralat. Alardın aŋ-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuuğandıq mamile qıluuğa tiyiş. | bɑrdɯq ɑdɑmdɑr øz bedelinde d͡ʒɑnɑ uquqtɑrɯndɑ erkin d͡ʒɑnɑ teŋ uquqtuː boɫup d͡ʒɑrɑɫɑt ‖ ɑɫɑrdɯn ɑɴsezimi menen ɑbijiri bɑr d͡ʒɑnɑ biribirine bir tijmile qɯu m | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства. |
Морфология и синтаксис [ править ]
В этом разделе не процитировать любые источники . Январь 2008 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) ( |
Дело [ править ]
Существительные в кыргызском языке имеют несколько падежных окончаний, которые меняются в зависимости от гармонии гласных и вида согласных, за которыми они следуют (см. Раздел о фонологии ).
Дело | Основная форма | Возможные формы | " лодка " | " воздух " | " ведро " | " рука " | " голова " | " соль " | " глаз " |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Именительный падеж | - | кеме | аба | челек | кол | баш | туз | көз | |
Родительный падеж | -NIn | -нын, -нин, -дын, -дин, -тын, -тин, -нун, -нүн, -дун, -дүн, -тун, -түн | кеме нин | аба нын | челек тин | кол дун | баш тын | туз дун | көз дүн |
Дательный | -GA | -га, -ка, -ге, -ке, -го, -ко, -г, -кө | кеме ге | аба га | челек ке | кол го | баш ка | туз га | көз гө |
Винительный | -NI | -ны, -ни, -ды, -ди, -ты, -ти, -ну, -н, -ду, -дү, -ту, -тү | кеме ни | аба ны | челек ти | кол ду | баш ты | туз ду | көз дү |
Местный | -DA | -да, -де, -та, -те, -до, -дө, -то, -тө | кеме де | аба да | челек те | кол до | баш та | туз да | көз дө |
Аблатив | -Дан | -дан, -ден, -тан, -тен, -дон, -дөн, -тон, -төн | кеме ден | аба дан | челек тен | кол дон | баш тан | туз дан | көз дөн |
Обычно выбор между велярным ( [ɡ ~ ɣ] , [k] ) и увулярным ( [ɢ ~ ʁ] и [χ ~ q] ) произношением ⟨г⟩ и ⟨к⟩ основывается на обратной гласной - гласные заднего ряда подразумевают увулярную передачу, а передние гласные подразумевают велярную передачу, а гласная в суффиксах определяется на основе предшествующей гласной в слове. Однако с суффиксом дательного падежа в кыргызском языке гласный определяется обычно, но решение между велярами и увулярами может быть принято на основе контактирующего согласного, например банк / банк / 'банк' + GA дает банкка / bankka / , а не / bankqa / как предсказано следующей гласной.
Местоимения [ править ]
У киргизского восемь личных местоимений:
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
Кыргызский (транслитерация) | английский | Кыргызский (транслитерация) | английский |
Мен (Мужчины) | я | Биз (Biz) | Мы |
Сен (Сен) | Вы (единственное неофициальное) | Силер (Силер) | Вы (неофициальное множественное число) |
Сиз (Siz) | Вы (в единственном числе формально) | Сиздер (Sizder) | Вы (множественное число) |
Ал (Al) | Он она оно | Алар (Алар) | Они |
Склонение местоимений показано в следующей таблице. Местоимения единственного числа (за исключением сиз, которое раньше использовалось во множественном числе) имеют неправильные формы, а местоимения множественного числа - нет. Неправильные формы выделены жирным шрифтом.
Единственное число | Множественное число | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-й | 2-й инф | 2-й пт | 3-й | 1-й | 2-й инф | 2-й пт | 3-й | |
Ном | мен | сен | сиз | ал | биз | силер | сиздер | алар |
Acc | мени | сени | сизди | аны | бизди | силерди | сиздерди | аларды |
Gen | менин | сенин | сиздин | анын | биздин | силердин | сиздердин | алардын |
Дата | мага | сага | сизге | ага | бизге | силерге | сиздерге | аларга |
Loc | менде | сенде | сизде | анда | бизде | силерде | сиздерде | аларда |
Abl | менден | сенден | сизден | андан | бизден | силерден | сиздерден | алардан |
В дополнение к местоимениям есть еще несколько наборов морфем, относящихся к человеку.
местоимения | связки | настоящее время | притяжательные окончания | прошлое / условное | императив | |
---|---|---|---|---|---|---|
1-й сг | мен | -мин | -мин | -(Я | -(Я | -AyIN |
2-й сг | сен | -sIŋ | -sIŋ | -(В | -(В | -, -Джин |
2-й формальный SG | сиз | -sIz | -sIz | - (I) ŋИз | - (I) ŋИз | -GIlA |
3-й сг | ал | - | -t | - (s) I (n) | - | -sIn |
1 пл | биз | -BIz | -BIz | - (I) bIz | - (I) К | -АйИК |
2 пл | силер | -sIŋAr | -sIŋAr | - (I) ŋAr | - (I) ŋAr | |
2-й официальный пл | сиздер | -sIzdAr | -sIzdAr | - (I) ŋIzdAr | - (I) низдар | |
3-й пл | алар | - | -(Я сидела | - (s) I (n) | - | -sIn, -IşsIn |
Глаголы [ править ]
Глаголы сопрягаются путем анализа корневого глагола: 1) определить, является ли конечная буква гласной или согласной; 2) добавить соответствующий суффикс, следуя правилам гармонии / сдвига гласных.
Пер. Местоимение | Гласный | Согласный звук | |
---|---|---|---|
1-й сг | Мен | -м | -м |
2-й сг | Сен | -йс <ң | -йс <ң |
2-й формальный SG | Сиз | -йс <з | -йс <з |
3-й сг | Ал | -йт | -йт |
1 пл | Биз | -йб> з | - <б> з |
2 пл | Силер | ||
2-й официальный пл | Сизлер | ||
3-й пл | Алар |
Подчиненные предложения [ править ]
Для образования дополнительных предложений в кыргызском языке именуются глагольные фразы. Например, «Я не знаю, что я видел» будет отображаться как «Мен эмнени көргөнүмдү билбейм» ( Men emneni körgönümdü bilbeym ): I what-ACC.DEF see-ing-1st.SG-ACC.DEF know-NEG -1st.SG, или примерно «Я не знаю, что видел, что видел», где глагольная фраза «Я видел то» рассматривается как именное дополнение глагола «знать». Приведенное выше предложение также является прекрасным примером гармонии гласных в кыргызском языке; обратите внимание, что все гласные - это гласные переднего ряда.
В зависимости от временных свойств релятивизированной глагольной фразы используются несколько стратегий номинализации: -GAn (dIK) для общего прошедшего времени, -AAr для будущих / потенциальных нереализованных событий и -A turgan (dɯq) для несовершенных событий. общий. Связка имеет неправильную релятивизированную форму экен (дик), которая может использоваться равнозначно формам глагола бол- быть (болгон (дук), болоор). Релятивизированные глагольные формы могут иметь и часто имеют как именные притяжательные окончания, так и падежные.
См. Также [ править ]
- BGN / PCGN романизация кыргызского языка
- Кыргызский народ
- Романизация кыргызского
Примечания и ссылки [ править ]
- ^ Кыргызский в Ethnologue (18-е изд., 2015)
- ^ https://www.thefreedictionary.com/Ky Кыргызстан
- ^ Кызласов И. Л., Рунические письменности евразийских степей (Кызласов И.Л. Рунические письма евразийских степей ), Восточная литература, Москва, 1994, с. 80 об., ISBN 978-5-02-017741-3 , с дальнейшей библиографией.
- ^ Латинский алфавит. «Кыргызстан должен перейти на латинский алфавит с 2040 года, депутат» . Информационное Агентство Кабар .
- ^ Роберт Линдсей. «Взаимопонимание тюркских языков» . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ↑ Кара (2003 : 10)
- ^ Вашингтон (2007 : 11)
- ^ Вашингтон (2006b : 2)
- ^ а б Кара (2003 : 11)
Библиография [ править ]
- Кара, Давид Сомфаи (2003), Кыргызстан , Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-843-6
- Криппес, Карл А. (1998). Кыргызский: Кыргызско-английский / Английский-Кыргызский: Словарь терминов . Книги Гиппокрена, Нью-Йорк. ISBN 978-0-7818-0641-1 .
- Библиотека Конгресса США, страноведение, Кыргызстан.
- Комри, Бернард. 1983. Языки Советского Союза . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Беквит, Кристофер I. 1987/1993. «Тибетская империя в Средней Азии». Принстон: Издательство Принстонского университета.
- Чороев, Тынчтыкбек. 2003. Кыргыз .; в: История цивилизаций Центральной Азии. 5, Развитие в контрасте: с шестнадцатого до середины девятнадцатого века / Редакторы: гл. Адл и Ирфан Хабиб. Соредактор: Карл М. Байпаков. - Издательство ЮНЕСКО. Множественная историческая серия. Париж. - Глава 4, с. 109–125. ( ISBN 978-92-3-103876-1 ).
- Вашингтон, Джонатан Норт (2006b), Корневые гласные и аффиксные гласные: эффекты высоты в гармонии гласных кыргызского языка (PDF) , заархивировано из оригинала (PDF) 13 января 2007 г. , извлечено 12 апреля 2007 г.
- Вашингтон, Джонатан Норт (2007 г.), Фонетические и фонологические проблемы на кыргызском языке: планы Фулбрайтера по сбору данных в полевых условиях (PDF) , заархивировано из оригинала (PDF) 13 января 2016 г. , получено 29 июня 2015 г.
Внешние ссылки [ править ]
Кыргызское издание изВикипедии, свободной энциклопедии |
В Wikivoyage есть разговорник для кыргызского языка . |
Викискладе есть медиафайлы по кыргызскому языку . |
- Эль-Создук - англо-кыргызский онлайн словарь, разговорник, приложение для Android
- [1] Фердинанд С. и Комлози Ф. 2016. Жизнеспособность кыргызского языка в Бишкеке. IJORS, 5/2, стр. 210–226.
- Кыргызский язык
- Корневые гласные и аффиксные гласные: эффекты высоты в гармонии гласных в Кыргызстане
- (на японском) «事前 学習 補助 教材 Кыргыз тили (キ ル ギ ス 語) » (киргизские учения; Архив ) - Японское агентство международного сотрудничества
- Разговорник говорящего кыргызского
- Кыргыз тили - Ресурсы на кыргызском языке (на русском языке)
- Кербен Транслит - простой переводчик кыргызско-кириллицы и латыни
- Кыргызский кириллица – арабский – латинский преобразователь
- Киргизско – русско – английский словарь
- Кыргызский латинский алфавит
- Кыргызско-турецкий словарь
- Кыргыз <> Турецкий словарь (Университет Памуккале)
- Русско-кыргызский кыргызско-русский словарь
- Кыргызский - Апертиум