Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В Ирландии используется ряд языков . С конца восемнадцатого века английский был преобладающим первым языком, вытеснив ирландский . Значительное меньшинство заявляет о некоторой способности использовать ирландский язык, и это первый язык для небольшого процента населения.

В Республике Ирландия , согласно Конституции Ирландии , оба языка имеют официальный статус, при этом ирландский является национальным и первым официальным языком. В Северной Ирландии нет официального языка, но английский является де-факто официальным языком Соединенного Королевства, а ирландский и ольстерский шотландский языки являются признанными региональными языками.

Языки [ править ]

Доисторические языки [ править ]

Самые ранние лингвистические записи в Ирландии относятся к примитивному ирландскому языку примерно с 17 века нашей эры. Языки, на которых говорили в Ирландии железного века до этого, теперь невозможно восстановить, хотя есть некоторые утверждения о следах ирландской топонимии . [2] l

Современные языки [ править ]

Знак « поймай и отпусти» в Ирландии. Помимо официальных языков Ирландии (английского и ирландского), он также отображает другие европейские языки (французский, немецкий, шведский, итальянский, латышский, польский, чешский, польский, а также русский с транслитерацией). Однако, возможно, отражая недавний переход Ирландии к многоязычию, многие переводы несовершенны, а диакритические знаки в большинстве своем отсутствуют.

Английский [ править ]

Среднеанглийский язык был впервые введен кембро-нормандскими поселенцами в 12 веке. Первоначально он не получил широкого распространения, поскольку нормандская элита говорила на англо-нормандском языке . Со временем многие нормандские поселенцы вступили в брак и ассимилировались с ирландскими культурами, а некоторые даже стали « более ирландцами, чем сами ирландцы ». После тюдоровского завоевания Ирландии и Ольстерских плантаций 1610–1615 годов , особенно в старой Оседлости, елизаветинский английский язык стал языком суда, правосудия, управления, бизнеса, торговли и помещиков.. Одноязычные ирландцы, как правило, принадлежали к более бедным и менее образованным классам, не имевшим земли. Ирландский язык считался родным языком, но тогда, как и сейчас, свободное владение английским было важным элементом для тех, кто хотел социальной мобильности и личного роста. После принятия законодательным союзом Великобритании и Ирландии ирландских законов об образовании, которые спонсировали ирландские национальные школы и обеспечивали бесплатное государственное начальное образование, хиберно-английский заменил ирландский язык. С 1850-х годов образование на английском языке продвигалось как администрацией Великобритании, так и Римско-католической церковью.. Это очень помогло волнам иммигрантов, вынужденным искать новую жизнь в США и по всей Империи после Голодомора. С тех пор различные местные хиберно-английские диалекты составляют разговорный язык всего острова.

Перепись 2002 года показала, что 103 000 британских граждан проживают в Ирландской Республике, а также 11 300 из США и 8 900 из Нигерии, и все они говорят на других диалектах английского языка. [3] В переписи 2006 года было зарегистрировано 165 000 человек из Великобритании и 22 000 из США. [4] По данным переписи 2016 года, количество граждан Великобритании сократилось до уровня 2002 года: 103 113 человек. [5]

Ирландский [ править ]

Первоначальный ирландский язык был представлен кельтскими спикерами. Первобытный ирландский язык постепенно превратился в древнеирландский , на котором говорили между V и X веками, а затем в среднеирландский . На среднем ирландском языке говорили в Ирландии, Шотландии и на острове Мэн в XII веке, когда он начал развиваться в современный ирландский в Ирландии, шотландский гэльский в Шотландии и мэнский язык на острове Мэн. Сегодня ирландский язык признан первым официальным языком Ирландской Республики и официально признан в Северной Ирландии и в Европейском Союзе.. Сообщества, которые говорят на ирландском в качестве своего первого языка, обычно в отдельных регионах на западном побережье острова, собирательно называются Gaeltacht .

По данным переписи 2016 года, 8068 переписных листов были заполнены на ирландском языке, и чуть менее 74000 заявили, что используют его ежедневно. 70% населения подтвердили, что они не могут или не говорят по-ирландски, при этом 1,7% говорят на нем ежедневно. Общее количество людей, которые ответили `` да '' на возможность в определенной степени говорить по-ирландски в апреле 2016 года, составило 1761420 человек, что составляет 39,8% респондентов из населения в 4921500 (оценка на 2019 год) в Республике Ирландия.

За более чем 90 лет, прошедших с момента обретения Юга независимости, попытки возродить ирландский язык в качестве активного повседневного языка большей части страны опирались на принуждение и в целом терпели неудачу.

Двуязычные дорожные знаки в Скариффе, графство Клэр

Хотя использование ирландского языка в образовательных и радиовещательных контекстах резко возросло с появлением более 600 начальных / средних школ и детских садов с ирландским языком обучения, английский язык все еще преобладает почти во всех социальных, экономических и культурных контекстах. В средствах массовой информации есть телеканал TG4 на ирландском языке , детский спутниковый канал Cúla 4 , 5 радиостанций, в том числе национальная станция RTÉ Raidió na Gaeltachta , Raidió na Life в Дублине, Raidió Fáilte в Белфасте, а также молодежная радиостанция Raidió Rí-Rá . Также есть несколько газет, например Tuairisc.ie, Meon Eile, Seachtain (еженедельное приложение к Irish Independent) и ряд журналов, включая Comhar, Feasta и An Timire. Есть также периодические колонки на ирландском языке в англоязычных газетах, включая The Irish Times , The Irish News , The Irish Examiner , Metro Éireann , Irish Echo , Evening Echo и Andersonstown News . Все около 40 радиостанций в Республике должны иметь еженедельные программы на ирландском языке, чтобы получить лицензию на вещание. [6] Точно так же RTÉ проводит Nuacht, новостную передачу на ирландском языке и Léargas, документальную передачу на ирландском языке с английскими субтитрами. ВЗакон об официальных языках 2003 года предоставил ирландским гражданам много новых прав в отношении ирландского языка, включая использование ирландского языка в судебных разбирательствах. [7] Все дебаты Dáil также должны записываться на ирландском языке. В 2007 году ирландский стал 21-м официальным языком Европейского Союза.

Ольстерские шотландцы [ править ]

Ольстерских шотландцев иногда называют улланами , это диалект шотландского языка, на котором говорят в некоторых частях графства Донегол и Северной Ирландии . Его продвигает агентство Ulster Scots Agency , трансграничная организация. Его статус как независимого языка, в отличие от диалекта шотландского языка, обсуждался. [8]

Шелта [ править ]

Шелта - это косяк , основанный как на ирландском, так и на английском языках, на котором обычно говорят ирландские путешественники . Он известен как Гаммон для носителей ирландского языка и Шелта в языковом сообществе. Это смесь английского и ирландского языков, причем ирландский язык является лексификатором. [9]

Шелта - это секретный язык, которым Странники отказываются делиться с не-путешественниками, и называется «Буферы». [10] Говоря Шелта перед Буферами, Путешественники замаскируют структуру, чтобы казалось, будто они вообще не говорят на Шелте. [11] Есть опасения, что, если посторонние будут знать язык целиком, это будет использоваться для дальнейшей дискриминации сообщества путешественников. [12]

Языки жестов [ править ]

Ирландский язык жестов (ISL) является жестовым языком большей части Ирландии. Он имеет мало общего ни с разговорным ирландским, ни с английским, и более тесно связан с французским жестовым языком (LSF).

Язык жестов Северной Ирландии используется в Северной Ирландии и по-разному связан как с ISL, так и с BSL. ISL также используется в Северной Ирландии.

Языки иммигрантов [ править ]

Чтение китайских стихов на вокзале Дублина Коннолли по случаю празднования китайского Нового года . В Ирландии более 15 000 говорящих на китайском языке.
Магазин в Дублине, торгующий восточноевропейскими продуктами питания , с вывесками на русском , литовском , латышском и польском языках .

С увеличением иммиграции в Ирландию значительно увеличилось количество людей, говорящих на языках. В таблице ниже приведены цифры переписи населения 2016 года, которые обычно проживают и проживают в штате и говорят дома на другом языке, кроме английского, ирландского или языка жестов. [13]

  • Афро-азиатский
    • Арабский 16072
    • Сомали 1 495
  • Австроазиатский (пн – кхмерский)
    • Вьетнамский 1260
  • Австронезийский
    • Филиппинцы 8 305
    • Тагальский 5,447
    • Малайский 1618
  • Дравидийский
    • Малаялам 10 642
    • Тамил 2331
  • Индоевропейский
    • Балтийский
      • Литовский 35,362
      • Латышский 14,197
    • Германский
      • немецкий 28331
      • Голландский 5156
      • Африкаанс 2228
      • Шведский 2031
    • Индоиранский
      • Урду 13230
      • Хинди 5 483
      • Бенгальский 4 302
      • Панджаби 2169
    • Романтика
      • Французы 54 948
      • Испанский 32 405
      • Румынский 36 683
      • Португальский 20 833
      • Итальянский 14 505
    • Славянский
      • Польский 135 895
      • Русские 21 707
      • Словацкий 9 544
      • Чешский 5380
      • Украинцы 3047
      • Болгарский 2 895
      • Боснийцы 1,196
      • Хорватский 5,176
    • Другой индоевропейский
      • Албанский 2133
  • Японский
    • Японцы 1752
  • Нигер – Конго
    • Йоруба 8 639
    • Игбо 3 623
    • Суахили 1888
    • Шона 991
  • Китайско-тибетский
    • Китайцы 17,584
  • Тай – Кадай
    • Тайский 2,135
  • Тюркский
    • Турецкий 2047
  • Уральский
    • Венгерский 9 905
    • Эстонский 1148
  • Другие языки Северной Европы 1090
  • Другие южноевропейские языки 857
  • Другие восточноевропейские языки 1137
  • Другие азиатские языки 4465
  • Другие африканские языки 4342
  • Другие языки 23 451

Вымершие языки [ править ]

Ни на одном из этих языков не говорило большинство населения, но они представляют исторический интерес, давая слова заимствованиям для ирландского и гиберно-английского языков.

Катах , в шестом веке псалтырь в вульгарной латыни , производимого в Ирландии.

Латинский [ править ]

Поздняя латынь была введена ранними христианами ок. 500. Он оставался церковным языком, но также был официальным письменным языком до и после норманнского завоевания в 1171 году. Церковная латынь использовалась Римско-католической церковью для богослужений до реформ II Ватикана в 1962–65. Латынь все еще используется в небольшом количестве церквей в Дублине, [14] Корк, Лимерик и Стамуллен . [15]

Нормандский язык [ править ]

Нормандские поселенцы (особенно их элита) представили норманнский или англо-нормандский язык во время нормандского вторжения в Ирландию в 1169 году. От него произошел «французский закон» , который продолжает использоваться сегодня для определенных юридических целей в обеих юрисдикциях на острове.

Йола [ править ]

Йола - диалект среднеанглийского языка , сохранившийся в графстве Уэксфорд до 19 века.

Фингалийский [ править ]

Fingalian был похож на Йол , но говорят в Фингале вплоть до середины 19-го века.

Языковое образование [ править ]

Республика Ирландия [ править ]

В начальных школах большинство учеников учат говорить, читать и писать на ирландском и английском языках. Подавляющее большинство школ преподают на английском языке, хотя все большее число школ gaelscoil преподают на ирландском языке. Большинство студентов второго уровня предпочитают изучать английский как язык L1, а ирландский и другие континентальные европейские языки как языки L2.. Ирландский язык не предлагается в качестве языка L1 Министерством образования. Профессор Дэвид Литтл (ноябрь 2003 г.) сказал, что существует острая необходимость во введении ирландской гэльской учебной программы L1. Он процитировал отчет An Bord Curaclaim agus Scrúduithe (Комиссия по учебным программам и экзаменам) Отчет Совета по языкам, Дублин, 1987 год: «Следует подчеркнуть ... что потребности ирландского языка как L1 на уровне послесначального образования были удовлетворены. полностью игнорируется, поскольку в настоящее время нет признания в плане учебных программ и программ каких-либо лингвистических различий между изучающими ирландский язык как L1 и L2 ". [16] Языки континентальной Европы, доступные для получения аттестата юниора и аттестата об отпуске.включают французский, немецкий, итальянский и испанский языки; Выпускники аттестата могут также изучать арабский , японский и русский языки . Некоторые школы также предлагают изучение древнегреческого языка , иврита и латынь на втором уровне.

Студенты, которые не иммигрировали в Ирландию до 10 лет, могут получить освобождение от изучения ирландского языка. Ученики с трудностями в обучении также могут претендовать на освобождение. Недавнее исследование показало, что более половины учеников, получивших освобождение от изучения ирландского языка, продолжили изучение континентального европейского языка. [17] Ниже приводится список иностранных языков, изучаемых на уровне аттестата об окончании в 2007 году, с указанием количества в процентах от всех студентов, изучающих математику для сравнения (математика является обязательным предметом). [18]

Северная Ирландия [ править ]

Преобладающим языком в системе образования в Северной Ирландии является английский, а в ирландских средних школах преподавание ведется исключительно на ирландском языке . ULTACH Trust координирует продвижение ирландцев на английском языке средних школ, в квалификации GCSE и A Level он является третьим наиболее выбрали современный язык в Северной Ирландии , и в первую десятку в Великобритании. Количество поступающих на курсы GCSE Irish и A Level Irish увеличивается, растет и использование языка.

Ссылки [ править ]

  1. ^ "СПЕЦИАЛЬНЫЙ ЕВРОБАРОМЕТР 386 европейцев и их языков" (PDF) . Ec.europa.eu. Архивировано из оригинального (PDF) 6 января 2016 года.
  2. ^ Д. Ó Коррейн, «Будущее ирландских топонимов», в: A. Ó Маольфабхаил, топонимы Ирландии в третьем тысячелетии , Обозрение боеприпасов для Комиссии топонимов, Дублин (1992), стр. 44.
  3. ^ «Это в крови. Референдум о гражданстве в Ирландии» . Threemonkeysonline.com . 1 июня 2004 . Проверено 10 сентября 2017 года .
  4. ^ (PDF) . 25 марта 2009 г. https://web.archive.org/web/20090325005303/http://www.cso.ie/census/documents/Final%20Principal%20Demographic%20Results%202006.pdf . Архивировано 25 марта 2009 года . Проверено 10 сентября 2017 года . Отсутствует или пусто |title=( справка )CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  5. ^ [1]
  6. ^ (PDF) . 14 октября 2009 г. https://web.archive.org/web/20091014221732/http://www.bci.ie/documents/2001act.pdf . Архивировано из оригинального (PDF) 14 октября 2009 года . Проверено 10 сентября 2017 года . Отсутствует или пусто |title=( справка )
  7. ^ "АКТ ОБ ОФИЦИАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХ 2003" (PDF) . Oireachtas na hÉireann. 30 октября 2003 . Проверено 8 июня 2011 года .
  8. ^ "Aw Ae Oo - шотландцы в Шотландии и Ольстере" (PDF) . Scots-online.org . Проверено 10 сентября 2017 года .
  9. ^ Велупиллаи, Вивек (2015). Пиджин, креолы и смешанные языки . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 381. ISBN. 978-90-272-5271-5.
  10. ^ Велупиллаи, Вивек (2015). Пиджин, креолы и смешанные языки . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 80. ISBN 978-90-272-5271-5.
  11. ^ Велупиллаи, Вивек (2015). (2015). Пиджин, креолы и смешанные языки . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 80. ISBN 978-90-272-5271-5.
  12. ^ Бинчи, Алиса (1994). Ирландские путешественники: культура и этническая принадлежность . Белфаст: W&G Baird Ltd. стр. 134. ISBN 0-85389-493-0.
  13. ^ «Население, обычно проживающее и проживающее в штате, которое дома говорит на другом языке, кроме английского или ирландского, с 2011 по 2016 год, по месту рождения, языку, возрастной группе и году переписи» .
  14. ^ "Приход Святого Кевина, Харрингтон-Стрит - Дублинская архиепископия" . Stkevinsdublin.ie . Проверено 10 сентября 2017 года .
  15. ^ «Латинское массовое общество Ирландии» Массовые списки » . Latinmassireland.com . Проверено 10 сентября 2017 года .
  16. ^ "TEANGACHA SA CHURACLAM IAR-BHUNOIDEACHAIS: plécháipéis: Samhain 2003" (PDF) . Ncca.ie . Архивировано из оригинального (PDF) 25 октября 2017 года . Проверено 10 сентября 2017 года .
  17. ^ "Отказ от ирландского языка стремительно растет" . Independent.ie . Проверено 10 сентября 2017 года .
  18. ^ Результаты экзаменов в 2007 г. Использование математики в качестве сравнения, поскольку ее экзамен на определенном уровне является почти универсальным и в 2007 г. было проведено наибольшее количество кандидатов.

Внешние ссылки [ править ]

  • Перепись 2011 г. - Частота использования ирландского языка (стр. 6)