Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В языках Советского Союза сотня различных языков и диалектов из нескольких различных языковых групп.

В 1922 году было объявлено, что все национальности Советского Союза имеют право на образование на своем родном языке . В новой орфографии использовались кириллица , латинский или арабский алфавит, в зависимости от географии и культуры. После 1937 года все языки, получившие новые алфавиты после 1917 года, стали использовать кириллицу. Таким образом, языковым меньшинствам будет легче научиться писать как на русском, так и на родном языке. В 1960 году законы о школьном образовании были изменены, и в преподавании преобладала роль русского языка. [ необходима цитата ] Более того, армянские и грузинские , а также балтийскиеСоветские Социалистические республики были единственными советскими республиками, сохранившими свои системы письма ( армянский , грузинский и латинский алфавиты соответственно).

Языковая политика [ править ]

Фон [ править ]

До большевистской революции русский язык был официальным языком Российской империи , за исключением нескольких разрешенных языков в автономных регионах, таких как Польша , Финляндия и прибалтийские провинции . Региональные языки не поощрялись или запрещались, как это было в случае с украинским в период с 1876 по 1905 год. Не существовало четкого плана, позволяющего нерусским языкам изучать русский язык, и у других этнических групп не было возможности развивать свою собственную культуру и язык.

В этот период некоторые индивидуальные усилия разработали письменные формы для некоторых из этих языков, но они имели ограниченный эффект и были сосредоточены на миссионерской деятельности. В случае языков с письменной традицией, таких как армянский , грузинский , тюркские языки Средней Азии и таджик , их система письма продолжала использоваться, но в основном в связи с религиозным образованием.

Советская языковая политика [ править ]

В 1914 году Владимир Ленин выступил против идеи обязательного или официального государственного языка. [1] Равенство всех народов и всех языков было обязательством Ленина и его соратников до и после Октябрьской революции. [2] В результате ни один язык не был определен для использования в Советском Союзе, и существование разговорных языков национальных меньшинств было гарантировано. Каждый имеет право использовать свой язык как в частной, так и в публичной беседе, а также в переписке с должностными лицами и при даче показаний в суде. [2] СССР был многоязычным государством, в котором говорилось примерно на 130 языках. [2] Дискриминация на основе языка была незаконной в соответствии сСоветская Конституция , хотя статус ее языков был другим.

Однако перед Советским Союзом стояла проблема объединения страны, и по этой причине русский был выбран в качестве общего языка для облегчения общения между представителями разных этнических групп. [2]

В 1975 году Брежнев сказал: «В условиях развитого социализма, когда экономики в нашей стране слились в единый экономический комплекс; когда появляется новое историческое понятие - советский народ - это объективный рост роли русского языка как языка». международных коммуникаций, когда строят коммунизм, в воспитании нового человека! Вместе со своим родным языком он будет свободно говорить по-русски, который советские люди добровольно приняли как общее историческое наследие и вносят вклад в дальнейшую стабилизацию политической жизни. экономическое и духовное единство советского народа ». [ Эта цитата требует цитирования ]

Разработка систем письма [ править ]

Лишь немногие из языков Советского государства имели письменные формы. Одним из приоритетных направлений советского государства было создание систем письма и разработка программ обучения грамоте. Новые или модифицированные системы письма были приняты более чем для половины языков, на которых говорили на территории в первые послереволюционные годы. [2] В некоторых частных случаях перед созданием орфографии требовалась подготовительная работа из-за отсутствия предшествующего лингвистического анализа, как в случае с языками Крайнего Севера.

Когда в языке уже была система письма, были попытки сделать его более легким для изучения и доступным. В рамках этой политики в 1918 году русская орфография была упрощена, удалив орфографические различия без фонетического аналога. [3] Фонематическая или близкая к фонематической орфографии не была изменена, например, армянская, грузинская или чувашская . [2]

Системы письма, основанные на арабском письме, вызвали серьезные проблемы, потому что они были плохо адаптированы для обозначения фонематических различий, которые встречаются в тюркских языках или языках Северо-Восточного Кавказа. Первая попытка создать упрощенную форму арабского письма. Однако от задачи отказались. Вместо этого латинский алфавит использовался для всех языков Советского Союза без традиционной алфавитной системы письма, чтобы не создавалось впечатление, что эта политика была попыткой русификации . [2]

Письменные формы были разработаны для нескольких языков с очень небольшим количеством носителей, таких как финно-угорские языки, карельский , вепсский и саамский . Однако многие из этих систем письма просуществовали недолго. В случае с ительменами так и не нашли практического применения. Другие языки, получившие свои системы письма в 1920-х - начале 1930-х годов, продолжали использовать их, такие как нанайский , нивхский , корякский , чукотский , хантыйский и мансийский . [2]

Распространение и статус [ править ]

1947 (1957 выпуск) одно- рубля счет, с достоинством отмечается в 15 языках: один рубля ( русские ), один карбованець ( Украинский ), Адзін Рубель ( Белорусский ), Бир сўй / Bir so'm ( узбекский ), Бiр сом ( Казахский ), ერთი მანეთი / Erti maneti / ( грузинский ), Бир Манат / Bir Manat ( азербайджанский ), Vienas rublis ( литовский ), О рублэ / O rublă ( молдавский ), Viens rublis ( латышский ), Бир Сом (Кыргызский ), Як сўм ( таджикский ), Մեկ ռուբլի / Mek rrubli / ( армянский ), Бир Манат / Bir Manat ( туркменский ), Üks rubla ( эстонский )

Восточнославянские языки ( русский , белорусский и украинский ) преобладали в европейской части Советского Союза, балтийские языки литовский и латышский , а финский язык эстонский использовался рядом с русским в Балтийском регионе, в то время как молдавский (единственный романский язык в союз) использовался в юго-западном регионе. На Кавказе наряду с русскими были армяне , азербайджанцы и грузины . На крайнем севере России было несколько групп меньшинств, говорящих на разных уральских языках.; большинство языков в Средней Азии были тюркскими, за исключением таджикского , который является иранским языком .

Хотя в СССР де-юре не было официального языка на протяжении большей части своей истории, до 1990 г. [4] и русский язык определялся просто как язык межнационального общения ( русский язык : язык межнационального общения ), он де-факто взял на себя роль официального языка. язык. [5] О его роли и влиянии в СССР см. Русификация .

На втором уровне были языки остальных 14 союзных республик . В соответствии с их статусом де-юре в федеративном государстве, они играли небольшую формальную роль на уровне Союза (например, присутствовали в гербе СССР и его банкнотах ) и в качестве основного языка его республики. Однако их эффективный вес варьировался в зависимости от республики (от сильной в таких местах, как Армения, до слабых в таких местах, как Беларусь ) или даже внутри нее. [ необходима цитата ]

Из этих четырнадцати языков два часто считаются разновидностями других языков: таджикский из персидского и молдавский из румынского . Однако сильно продвинутое использование кириллицы во многих республиках в сочетании с отсутствием контакта привело к отдельному развитию литературных языков. Некоторые из бывших советских республик, ставших теперь независимыми государствами, в настоящее время продолжают использовать кириллический алфавит (например, Кыргызстан ), в то время как другие предпочли использовать вместо этого латинский алфавит (например, Туркменистан и Молдова - хотя в непризнанном Приднестровье официально используется кириллица). алфавит).

В автономных республиках Советского Союза и других подразделений СССР не было даже этой де - юре независимость, и их языки практически не имели присутствия на национальном уровне (и часто, даже в городских районах самой республики). Однако они присутствовали в образовании (хотя часто только в младших классах). [ необходима цитата ]

Некоторыми меньшими языками с очень сокращающимися небольшими общинами, такими как ливийский , пренебрегали, и они не использовались ни в образовании, ни в издательстве. [ необходима цитата ]

Некоторые языки нетитульных наций , такие как немецкий , корейский или польский , хотя и имели значительные общины в СССР, а в некоторых случаях присутствовали в образовании и издательстве, не считались советскими языками. С другой стороны, финский язык , хотя обычно не считался языком СССР, был официальным языком Карелии и ее предшественницы как советской республики . [ необходима цитата ] Также советскими языками считались идиш и цыганский язык. [ необходима цитата ]

Распространение русского языка в 1989 г. [ править ]

См. Также [ править ]

  • Указатель статей по Советскому Союзу
  • Образование в Советском Союзе
  • Коренизация
  • русификация
  • Языки России
  • Языки Казахстана
  • Языки Украины

Ссылки [ править ]

  1. Ленин, Владимир. "Ленин: нужен ли обязательный государственный язык?" . www.marxists.org . Проверено 11 декабря 2020 .
  2. ^ a b c d e f g h Комри, Бернард (1981). Языки Советского Союза . Издательство Кембриджского университета.
  3. Перейти ↑ Comrie, B., & Stone, G. (1978). Русский язык времен революции . Оксфорд [англ.]: Clarendon Press.
  4. В начале 20 века шла дискуссия о необходимости введения русского языка в качестве официального языка Российской империи . В то время среди большевиков господствовало мнение, что в государственном языке нет необходимости. См .: "Нужен ли обязательный государственный язык?" от Ленина (1914). Придерживаясь взглядов Ленина, в Советском государстве был объявлен негосударственный язык.
    В 1990 году русский язык был объявлен официальным языком СССР, и входящие в его состав республики имели право объявлять дополнительные государственные языки в пределах своей юрисдикции. См. Статью 4 Закона о языках народов СССР. Архивировано 8 мая 2016 года вWayback Machine (на русском языке)
  5. ^ Бернард Комри, Языки Советского Союза , стр. 31, Синдикат прессы Кембриджского университета, 1981. ISBN 0-521-23230-9 
  6. ^ «Всесоюзная перепись 1989 года. Население по национальностям и языкам» . Демоскоп Еженедельник .

Источники [ править ]

  • Бернард Комри . Языки Советского Союза. КУБОК 1981. ISBN 0-521-23230-9 (HB), ISBN 0-521-29877-6 (PB)  
  • Э. Глин Льюис. Многоязычие в Советском Союзе: аспекты языковой политики и ее реализация . Гаага : Mouton Publishers , 1971.
  • Языки народов СССР . 1967. Москва : Наука 5т.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • «Языковая политика в современной Центральной Азии» (PDF) . БИРГИТ Н. ШЛИТЕР. Стокгольмский университет . Международный журнал мультикультурных обществ (IJMS) Vol. 3, № 2, 2001 "Права человека языковых меньшинств и языковая политика".

Внешние ссылки [ править ]

  • Советская языковая политика в Центральной Азии , Марк Диккенс