Центр государственного латышского языка (VVC; латышский : Valsts valodas centrs ) - это учреждение прямого управления, подчиненное министру юстиции Латвийской Республики . Целью Центра государственного языка является реализация государственной политики в отношении использования государственного языка . Центр осуществляет надзор и контроль за соблюдением законов и постановлений об использовании официального языка, предоставляет учреждениям государственного управления и общественности официальные переводы законов и постановлений и других документов, выпущенных государством или международными организациями, одновременно обеспечивая использование последовательной терминологии.. Центр государственного языка защищает права и интересы пользователей государственного языка, способствует упорядочению культурной среды языка и способствует всестороннему функционированию латышского языка .
Сокращение | ВВЦ |
---|---|
Формирование | 1992 г. |
Место расположения | |
Директор | Марис Балтиньш |
Заместитель директора | Инесе Бурсевица |
Веб-сайт | vvc |
Закон о языках - 1989
5 мая 1989 г. был принят Закон Латвийской Советской Социалистической Республики о языках. Этот Закон предписывает:
- Латышский язык как официальный язык в соответствии с Конституцией Латвийской Советской Социалистической Республики;
- использование латышского и других языков на уровне управления, национальной экономики и социальной деятельности, а также право граждан на выбор между языками и защита языков.
Латышский язык как государственный - 1998 г.
6 января 1998 года латышский язык был прописан в качестве государственного в Конституции Латвийской Республики - через 10 лет после того, как он был объявлен государственным языком.
Функции
С 1993 года Центр государственного языка следит за соблюдением законов и постановлений об использовании государственного языка, обеспечивает поддержание, защиту и развитие латышского языка. Центр государственного языка получил дополнительные функции в 2009 году после его слияния с Центром перевода и терминологии. Центр государственного языка выполняет следующие функции:
- контролировать соблюдение законов и постановлений в области использования государственного языка;
- защищать права и интересы пользователей государственного языка;
- определять использование официального языка в сфере государственной и общественной жизни в случаях, предусмотренных нормативными актами;
- способствовать упорядочению культурной среды языка, в частности путем восстановления и защиты типичных для государства топонимов ;
- способствовать полностью эффективному использованию латышского языка в учреждениях Европейского Союза (ЕС);
- выполнять официальные переводы на латышский язык конвенций и международных договоров, относящихся к Латвийской Республике, а также документов, связанных с исполнением законодательства Европейского Союза;
- переводить нормативные акты Латвийской Республики на языки стран-членов ЕС;
- переводить на латышский язык документы, связанные с деятельностью Организации Североатлантического договора (НАТО);
- готовить предложения по использованию согласованной терминологии, соответствующей правилам латышского языка, в законах и постановлениях;
- составить и разработать методологию перевода нормативно-правовых актов.
Состав
Работой Центра руководит директор Центра. После утверждения кандидатуры Кабинетом министров директор Центра назначается министром юстиции. Директор Центра государственного языка - Dr. habil. мед. Марис Балтиньш и заместитель директора Инесе Бурсевица. Центр государственного языка состоит из трех отделений.
Административный отдел
Административный отдел отвечает за организацию административных вопросов (кадры, правовые вопросы, ведение документации, управление информационными системами), а также за подготовку и оформление необходимой документации.
Отдел языкового контроля
Управление языкового контроля состоит из двух филиалов - Рижского отделения Управления языкового контроля и регионального отделения Управления языкового контроля. Отдел языкового контроля выполняет следующие функции:
- осуществлять контроль за соблюдением законов и постановлений об использовании государственного языка;
- принимать меры по защите прав и интересов пользователей государственного языка в случаях нарушения Закона о государственном языке и других законов и постановлений;
- рассматривать дела об административных правонарушениях и налагать административные штрафы в порядке, установленном нормативными актами.
Отдел терминологии и юридического перевода
Отдел терминологии и юридического перевода (и Отдел юридического перевода) в рамках своих функций участвует в процессе перевода правовых актов Латвийской Республики, документации, относящейся к НАТО) и других международно-правовых актов. Отдел готовит и издает различные методические материалы и другие руководства для обеспечения качества переводов. Отдел терминологии и юридического перевода выполняет следующие функции:
- контролировать качество переводов, выполняемых Центром государственного языка;
- редактировать переводы, выполненные Центром государственного языка;
- изучать терминологию и вести терминологическую базу данных;
- подготовить методические указания по юридическому переводу;
- обеспечивать оценку качества переводов административных учреждений;
- помогать административным учреждениям в подготовке предложений по изменениям в проектах правовых актов ЕС и официальных публикациях;
- участвует во встречах переводческих отделов учреждений ЕС по вопросам терминологии;
- консультируем по вопросам использования языка и терминологии.
Комиссия экспертов по латышскому языку
Экспертная комиссия латышского языка на регулярной основе проверяет соответствие норм, предусмотренных законами и постановлениями, закономерностям латышского языка, кодифицирует нормы литературного языка , дает заключения по различным языковым вопросам, например, по использованию капитала. буквы в названиях предприятий, написание международно признанных названий стран и территорий, написание названий и номеров домов, написание адресов, написание языков и языковых групп на латышском языке в соответствии с требованиями ISO 639 -2 и др. Комиссия подготовила несколько проектов правовых актов и участвовала в формировании нормативной базы Закона о государственном языке. Экспертная комиссия по латышскому языку состоит из двух подкомиссий: подкомиссии по географическим названиям и латгальской письменности.
Экспертная комиссия по названиям календарей
Экспертная комиссия по календарным именам занимается именами людей и их включением в календарь.
Рекомендации
- Устав Центра государственного языка Пересмотрен: 3 июня 2015 г.
- Исколатский указ об использовании латышского языка
- Центр государственного языка (2002) Реализация языковой политики в Латвии Центр государственного языка. Rīga SI. Страницы 3, 4, 9, 10, 11, 18, 26.
- Вайра Вике-Фрейберга, Раймонд Апинис, Людмила Азарова, Марис Балтиньш. Latviešu valoda 15 neatkarības gados. Рига: Zinātne, 2007. 85. lpp. ISBN 978-9984-767-94-9 .
- «О Центре государственного языка» (на латышском языке). Центр государственного языка. Дата обращения: 21 апреля 2015 г.
- Положение о государственном учреждении «Tulkošanas un terminoloģijas centrs». Доработана: 3 июня 2015 г.
- «О реорганизации государственного агентства« Tulkošanas un terminoloģijas centrs ». Латвияс Вестнесис (№ 42). 17 марта 2009 г. Исправлено: 21 апреля 2015 г.
- Valsts valodas centra reglaments. Доработана: 3 июня 2015 г.
- Публикации Центра государственного языка Редакция: 3 июня 2015 г.
- Отредактированные публикации: 3 июня 2015 г.
- https://web.archive.org/web/20150711105851/http://termini.vvc.gov.lv/ . Доработана: 3 июня 2015 г.
Внешние ссылки
- Официальный сайт (на латышском языке)
- страница на фэйсбуке
- Страница в Твиттере