Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

1839 г. - трехъязычный китайско-малайско-английский текст - малайский язык был лингва-франка через Малаккский пролив , включая побережье Малайского полуострова (ныне в Малайзии) и восточное побережье Суматры (ныне в Индонезии), и был основан как родной язык части западного побережья Саравака и Западного Калимантана на Борнео .

Лингва франка ( / ˌ л ɪ ŋ ɡ ш ə ф г æ ŋ к ə / ( слушать )Об этом звуке ; литое «франкского языка», ибо множественные см § Замечания по использованию ), [1] также известно как язык моста , общих язык , торговый язык , вспомогательный язык , автомобильный язык или язык ссылок , является языком или диалектомсистематически используется, чтобы сделать возможным общение между группами людей, которые не разделяют родной язык или диалект, особенно когда это третий язык, отличный от обоих родных языков говорящих. [2]

Lingua francas развивался во всем мире на протяжении всей истории человечества, иногда по коммерческим причинам (так называемые «торговые языки» способствовали торговле), но также из соображений культурного, религиозного, дипломатического и административного удобства и как средство обмена информацией между учеными и другими ученые разных национальностей. [3] [4] Термин взят из средневекового средиземноморского Lingua Franca , основанного на романском языке пиджин, который использовался (особенно торговцами и моряками) в качестве лингва-франка в Средиземноморском бассейне с 11 по 19 века. Язык мира - язык, на котором говорят на международном уровне и многие люди - это язык, который может функционировать как глобальный лингва-франка.

Характеристики [ править ]

Лингва-франка - это любой язык, используемый для общения между людьми, не владеющими родным языком. [5] Это может относиться к смешанным языкам, таким как пиджины и креолы, которые используются для общения между языковыми группами. Он также может относиться к языкам, которые являются родными для одной нации (часто колониальной державы), но используются в качестве второго языка для общения между различными языковыми сообществами в колонии или бывшей колонии. [6] Lingua franca - это функциональный термин, не зависящий от лингвистической истории или языковой структуры. [7]

Lingua francas часто являются уже существующими языками с носителями языка, но они также могут быть пиджин или креольскими языками, разработанными для этого конкретного региона или контекста. Пиджинские языки - это быстро развивающиеся и упрощенные комбинации двух или более устоявшихся языков, в то время как креолы обычно рассматриваются как пиджины, которые превратились в полностью сложные языки в ходе адаптации последующих поколений. [8] Существовавшие ранее lingua francas, такие как французский, используются для облегчения взаимодействия в крупномасштабных торговых или политических вопросах, в то время как пиджины и креолы часто возникают из-за колониальных ситуаций и особой потребности в общении между колонистами и коренными народами. [9] Существовавшие ранее lingua francas - это, как правило, широко распространенные, высокоразвитые языки со многими носителями. И наоборот, пиджин - это очень упрощенное средство общения, содержащее свободную структуризацию, несколько грамматических правил и мало или совсем не носителей языка. Креольские языки более развиты, чем их предковые пиджины, они используют более сложную структуру, грамматику и лексику, а также имеют значительные сообщества носителей языка. [10]

В то время как родной язык является родным языком определенного географического сообщества, лингва-франка используется за пределами своего первоначального сообщества по торговым, религиозным, политическим или академическим причинам. Например, английский является родным языком в Соединенном Королевстве, но используется как лингва-франка на Филиппинах , наряду с филиппинским . Арабский , французский , мандаринский китайский , испанский , португальский , хиндустанский и русский языки служат той же цели, что и промышленный / образовательный лингва-франкас, независимо от региональных и национальных границ.

Международные вспомогательные языки, такие как эсперанто и Lingua Franca Nova , не получили широкого распространения во всем мире, поэтому в настоящее время их нельзя назвать глобальным lingua francas. [11]

Этимология [ править ]

Термин lingua franca происходит от средиземноморского Lingua Franca , пиджинского языка, который люди в Леванте и восточной части Средиземного моря использовали в качестве основного языка торговли и дипломатии с позднего средневековья , особенно в эпоху Возрождения , до 18 века. [12] [6] В то время итальянцы доминировали в морской торговле в портовых городах Османской империи и использовали упрощенную версию итальянского языка, включая многие заимствования из греческого , старофранцузского , португальского , окситанского, а также испанский, а также арабский и турецкий языки стали широко использоваться в качестве «лингва франка» (в общем смысле) региона.

На Lingua Franca (особый язык) lingua означает язык, как и на итальянском, а franca относится к phrankoi на греческом языке, faranji на арабском, а также к эквивалентному итальянскому. Во всех трех случаях буквальный смысл - « франкский », что приводит к прямому переводу: «язык франков». Во времена поздней Византии термин «франки» применялся ко всем западным европейцам . [13] [14] [15]

Благодаря изменениям этого термина в литературе, Lingua Franca стал интерпретироваться как общий термин для пиджинов, креолов и некоторых или всех форм языков-носителей. Этот переход в значении был приписан идее о том, что языки пиджин стали широко известны только с 16 века из-за европейской колонизации континентов, таких как Америка, Африка и Азия. В это время возникла потребность в термине для обозначения этих языков пиджина, отсюда произошел сдвиг в значении Lingua Franca от единственного имени собственного к существительному нарицательным, охватывающего большой класс языков пиджина. [16]

Еще в конце 20-го века некоторые ограничивали использование общего термина только смешанными языками , которые используются в качестве языков-носителей, его первоначальное значение. [17]

В онлайн-словаре этимологии Дугласа Харпера говорится, что термин Lingua Franca (как название конкретного языка) впервые был записан на английском языке в 1670-х годах [18], хотя еще более ранний пример использования Lingua Franca на английском языке относится к 1632 году, где его еще называют "ублюдочный испанский". [19]

Примечания по использованию [ править ]

Этот термин хорошо зарекомендовал себя в его натурализации на английском языке, поэтому в основных словарях он не выделяется курсивом как «иностранный» термин. [20] [21] [22]

Его множественное число в английском языке - lingua francas и linguae francae, [21] [22], причем первый из них указывается первым [21] [22] или только перечисляется [20] в основных словарях.

Примеры [ править ]

Койне греческий

Использование lingua francas существовало с древних времен. Латынь и греческий койне были лингва-франкасом Римской империи и эллинистической культуры. Аккадский (вымерший во времена классической античности ), а затем арамейский язык оставался распространенным языком большей части Западной Азии из нескольких более ранних империй. [23] [24]

Язык хиндустани ( хинди - урду ) - это лингва-франка Пакистана и Северной Индии . [25] [ самостоятельно опубликованный источник? ] [26] [ необходима страница ] Во многих штатах Индии принята формула трех языковв которой студенты в хинди-говорящих штатах обучаются: «(а) хинди (с санскритом как часть составного курса); (б) урду или любой другой современный индийский язык и (в) английский или любой другой современный европейский язык». Порядок в штатах, не говорящих на хинди, следующий: «(а) региональный язык; (б) хинди; (в) урду или любой другой современный индийский язык, за исключением (а) и (б); и (г) английский или любой другой современный европейский язык ". [27] Хинди также стал лингва-франка для местных жителей Аруначал-Прадеша , лингвистически разнообразного штата на северо-востоке Индии. [28] [29] По оценкам, 90 процентов населения штата знает хинди. [30]

Индонезийский, который произошел от варианта малайского языка, на котором говорят в Риау, является официальным языком и лингва-франка в Индонезии и широко используется во всем малайском мире, включая Малайзию, Сингапур и Бруней, хотя на яванском языке больше носителей языка. Тем не менее, индонезийский язык является единственным официальным языком, и на нем говорят по всей стране.

  Регионы, где английский является основным языком
  Регионы, где английский является официальным языком, но не является родным языком большинства

Суахили развился как лингва-франка между несколькими племенными группами, говорящими на банту, на восточном побережье Африки с сильным влиянием арабского языка. [31] Самые ранние образцы письма на суахили относятся к 1711 году. [32] В начале 19 века использование суахили в качестве лингва-франка распространилось вглубь страны с арабскими торговцами слоновой костью и работорговцами. В конечном итоге он был принят европейцами во время периодов колонизации этого региона. Немецкие колонизаторы использовали его в качестве административного языка в Германской Восточной Африке , позже ставшей Танганьикой , что повлияло на решение использовать его в качестве национального языка в нынешней независимой Танзании . [31]

В Европейском Союзе использование английского языка в качестве лингва-франка побудило исследователей выяснить, появился ли новый диалект английского языка ( евро-английский ). [33]

Когда Соединенное Королевство стало колониальной державой, английский язык был языком общения колоний Британской империи . В постколониальный период некоторые из вновь созданных наций, имевших несколько языков коренных народов, решили продолжить использование английского в качестве официального языка.

Франкоязычная Африка

Французский язык по-прежнему является лингва-франка в большинстве стран Западной и Центральной Африки и официальным языком многих, пережитком французского и бельгийского колониализма . Эти и другие африканские страны являются членами Франкофонии .

Русский язык используется и широко используется в Центральной Азии и на Кавказе, в регионах, ранее входивших в состав Российской империи и Советского Союза , а также в большей части Центральной и Восточной Европы. Он остается официальным языком Содружества Независимых Государств . Русский также является одним из шести официальных языков ООН . [34]


Персидский , иранский язык , является официальным языком Ирана , Афганистана ( дари ) и Таджикистана ( таджикский ). В Иране и Афганистане он действует как lingua franca между различными этническими группами в этих странах. Персидский язык в Южной Азии до того, как британцы колонизировали Индийский субконтинент , был лингва-франка региона и широко используемым официальным языком в северной Индии и Пакистане .


Старославянский , восточно-южнославянский язык, является первым славянским литературным языком . Между 9 и 11 веками он был lingua franca большей части преимущественно славянских государств и населения Юго-Восточной и Восточной Европы в литургии и церковной организации, культуре, литературе, образовании и дипломатии. [35] [36]

Хауса также можно рассматривать как лингва-франка, потому что это язык общения между носителями разных языков в Северной Нигерии и других странах Западной Африки . [ необходима цитата ]

В Катаре медицинское сообщество в основном состоит из работников из стран, где английский не является родным языком. В медицинских кабинетах и ​​больницах медсестры обычно общаются с другими профессионалами на английском языке, как о лингва-франка. [37] Это событие вызвало интерес к исследованию последствий и возможностей общения медицинского сообщества на языке lingua franca. [37]

Единственный задокументированный язык жестов, используемый в качестве лингва-франка, - это индийский язык жестов равнин , используемый на большей части территории Северной Америки. Он использовался как второй язык у многих коренных народов. Наряду с или производным от равнинного индийского языка жестов был язык жестов плато , ныне вымерший. Инуитский язык жестов может быть аналогичным случаем в Арктике среди инуитов для общения через устные языковые границы, но исследований мало.

См. Также [ править ]

  • Розеттский камень
  • Глобальная языковая система
  • Международный вспомогательный язык
  • Койне язык
  • Языковой контакт
  • Список языков по количеству носителей языка
  • Список языков по общему количеству носителей
  • Средиземноморский лингва-франка
  • Смешанный язык
  • Взаимная понятность
  • Пиджин
  • Интерлингвистика
  • универсальный язык
  • Рабочий язык
  • Мировой язык

Ссылки [ править ]

  1. ^ "lingua franca - определение lingua franca на английском языке из Оксфордского словаря" . Oxfordictionaries.com . Дата обращения 18 июня 2015 .
  2. ^ Вячеслав А. Чирикба, "Проблема Кавказского Sprachbund" в Питере Муйскене, изд., От лингвистических областей к ареальной лингвистике , 2008, с. 31. ISBN 90-272-3100-1 
  3. ^ Най, Мэри Джо (2016). «Говоря на языках: многовековая охота науки за общим языком» . Дистилляции . 2 (1): 40–43 . Проверено 20 марта 2018 года .
  4. ^ Гордин, Майкл Д. (2015). Научный Бабель: Как была создана наука до и после Global English . Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета. ISBN 9780226000299.
  5. ^ "автомобильный, прил." OED Online . Oxford University Press, июль 2018 г. Web. 1 ноября 2018.
  6. ^ a b LINGUA FRANCA: CHIMERA ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ? (PDF) . 2010. ISBN  9789279189876.
  7. ^ Введение в социолингвистику - Пиджин и креольские языки: происхождение и отношения - Заметки для LG102, - Университет Эссекса, профессор Питер Л. Патрик - 11 неделя, осенний семестр.
  8. Перейти ↑ Romaine, Suzanne (1988). Пиджин и креольские языки . Лонгман.
  9. ^ «Lingua Franca, пиджин и креольский» . 3 апреля 2015 . Проверено 29 апреля 2019 .
  10. ^ «Разница между лингва-франка, пиджин и креольскими языками» . Поиск учителей . Проверено 29 апреля 2019 .
  11. ^ Генеральный директорат переводов Европейской комиссии (2011). «Исследования по переводу и многоязычию» (PDF) . Европа (веб-портал). Архивировано из оригинального (PDF) 15 ноября 2012 года.
  12. ^ "lingua franca | лингвистика" . Encyclopdia Britannica . Проверено 8 августа 2017 года .
  13. ^ Онлайн-словарь Lexico Triantaphyllide , Центр греческого языка ( Kentro Hellenikes Glossas ), лемма Franc (Φράγκος Phrankos ), Lexico tes Neas Hellenikes Glossas , G.Babiniotes, Kentro Lexikologias (Legicology Center) LTD Publications . Komvos.edu.gr. 2002. ISBN 960-86190-1-7. Дата обращения 18 июня 2015 . Франк и (префикс) франко- (Φράγκος Phrankos и φράγκο- phranko- )
  14. ^ "Этимологический словарь современного английского языка: Уикли, Эрнест, 1865–1954: Бесплатная загрузка и потоковая передача: Интернет-архив" . Дата обращения 18 июня 2015 .
  15. ^ [1] Архивировано 12 октября 2014 года в Wayback Machine.
  16. ^ Brosch, С. (2015). «К концептуальной истории термина Lingua Franca» . Яблоки - журнал прикладных языковых исследований . 9 (1): 71–85. DOI : 10.17011 / яблоки / 2015090104 .
  17. ^ Вебстера Новый толковый словарь американского языка, Саймон и Шустер, 1980
  18. ^ "Интернет-словарь этимологии" . Etymonline.com . Дата обращения 18 июня 2015 .
  19. ^ Морган, Дж. (1632). Полная история нынешнего очага войны в Африке между испанцами и алжирцами . п. 98 . Проверено 8 июня 2013 года .
  20. ^ a b Оксфордские словари , Оксфордские словари онлайн , Oxford University Press.
  21. ^ Б с Houghton Mifflin Харкорт, Американский словарь наследия английского языка , Houghton Mifflin Harcourt, архивируются с оригинала на 25 сентября 2015 года , получен 25 февраля 2018 года .
  22. ^ a b c Merriam-Webster , Университетский словарь MerriamWebster , Merriam-Webster.
  23. ^ Ostler, 2005 стр. 38-40
  24. ^ Ostler, 2010 стр. 163-167
  25. ^ Мохаммад Тахсин Сиддики (1994), Хиндустано-английское смешение кодов в современных литературных текстах , Университет Висконсина, ... Хиндустани - это лингва-франка как Индии, так и Пакистана ...[ самостоятельно опубликованный источник ]
  26. ^ Лидия Михелич Пульсифер; Алекс Пульсифер; Холли М. Хапке (2005), Мировая региональная география: глобальные модели, местные жизни , Macmillan, ISBN 0-7167-1904-5, ... Ко времени британского колониализма хиндустани был языком общения всей северной Индии и современного Пакистана ...
  27. ^ "Трехъязыковая формула" . Правительство Индии, Министерство развития человеческих ресурсов, Департамент образования. Архивировано из оригинального 22 февраля 2012 года . Дата обращения 16 мая 2016 .
  28. Чандра, Абхиманью (22 августа 2014 г.). «Как хинди стал языком выбора в Аруначал-Прадеше». Scroll.in . Проверено 12 марта 2019.
  29. ^ http://www.censusindia.gov.in/2011census/C-17.html
  30. ^ Roychowdhury, Адрия (27 февраля 2018). «Как хинди стал Lingua Franca Аруначал-Прадеша». Индийский экспресс . Проверено 12 марта 2019.
  31. ^ a b «Язык суахили» . Encyclopdia Britannica . 27 августа 2014 . Проверено 29 апреля 2019 .
  32. EA Alpers, Ivory and Slaves in East Central Africa , London, 1975 .., pp. 98–99; Т. Верне, "Les Cités-Etats swahili et la puissance omanaise (1650–1720)", Journal des Africanistes , 72 (2), 2002, стр. 102–105.
  33. ^ Mollin, Sandra (2005). Евро-английский для оценки статуса сорта . Тюбинген: Нар. ISBN 382336250X.
  34. ^ "Департамент Генеральной Ассамблеи и конференционного управления - Какие официальные языки Организации Объединенных Наций?" . Объединенные Нации. Архивировано из оригинального 12 октября 2007 года . Проверено 25 января 2008 года .
  35. ^ Уэллс, Джон С. (2008), Словарь произношения Longman (3-е изд.), Longman, ISBN 9781405881180
  36. ^ Джонс, Дэниел (2003) [1917], Питер Роуч; Джеймс Хартманн; Джейн Сеттер (ред.), Словарь английского произношения , Кембридж: Cambridge University Press, ISBN 978-3-12-539683-8
  37. ^ a b Твиди, Грегори; Джонсон, Роберт. «Инструкции по аудированию и безопасность пациентов: изучение медицинского английского языка как lingua franca (MELF) для обучения медсестер» . Проверено 6 января 2018 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Холл, Р. А. младший (1966). Пиджин и креольские языки . Издательство Корнельского университета. ISBN 0-8014-0173-9.
  • Гейне, Бернд (1970). Статус и использование африканского Lingua Francas . ISBN 3-8039-0033-6.
  • Кахане, Генри Романос (1958). Lingua Franca в Леванте .
  • Мелатти, Хулио Сезар (1983). Índios do Brasil (48-е изд.). Сан-Паулу: Hucitec Press.
  • Остлер, Николас (2005). Империи Слова . Лондон: Харпер. ISBN 978-0-00-711871-7.
  • Остлер, Николас (2010). Последний Lingua Franca . Нью-Йорк: Уокер. ISBN 978-0-8027-1771-9.

Внешние ссылки [ править ]

  • «Английский - универсальный язык в Интернете?» .
  • " Lingua franca del Mediterraneo o Sabir профессора Франческо Бруни (на итальянском языке)" . Архивировано из оригинального 28 марта 2009 года.
  • «Образцы текстов» . Архивировано из оригинала 9 апреля 2009 года.от Хуана дель Энсина , Мещанин во дворянстве , Карло Гольдони «s L'импресарио да Смирны , Диего де Haedo и других источников
  • «Введение в оригинальный средиземноморский язык Lingua Franca» . Архивировано из оригинала 8 апреля 2010 года.