Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эти слова австралийского аборигенного происхождения включают некоторые, которые часто используются в австралийско-английском языке, такие как кенгуру и бумеранг . Многие такие слова также стали заимствованными в других языках помимо английского, в то время как некоторые из них используются только в австралийском английском .

Флора и фауна [ править ]

Окружающая среда [ править ]

  • Billabong
  • бомбора (пороги - часто используются для описания разломов прибрежных рифов)
  • boondie (затвердевший комок песка; Нунгар, Вашингтон [3] )
  • гильгай
  • мин-мин огни (наземные огни неопределенного происхождения, которые иногда можно увидеть в отдаленных сельских районах Австралии)
  • Вилли Вилли ( пыльный дьявол )

Культура аборигенов [ править ]

  • Алчеринга
  • бумеранг
  • Bunyips
  • куламон (деревянная изогнутая миска, используемая для переноски еды или ребенка)
  • подтверждение
  • Джанга
  • джин (расово оскорбительное слово для аборигенной женщины)
  • гунья
  • бугристый (хижина)
  • Курдаитча
  • лубра (расово оскорбительное слово для аборигенной женщины)
  • Марн Грук
  • миа-миа (хижина)
  • nulla-nulla
  • Turndun
  • вэдди (деревянная дубинка )
  • Woggabaliri
  • Woomera
  • wurlie - хижина
  • Яра-ма-йха-кто

Описание слов [ править ]

  • Коори - аборигены из Виктории и Нового Южного Уэльса
  • куи
  • Нунга - аборигены из Южной Австралии
  • Мурри - аборигены из Квинсленда
  • Нунгар - аборигены из южной части Западной Австралии
  • Палава - аборигены из Тасмании
  • яббер - говорить
  • якка - работа [1]
  • ярнди (жаргонное название марихуаны ) [4]

Названия мест [ править ]

Имена [ править ]

  • Кайли ( слово на нунгарском языке означает «метательная палка»)

Английские слова, часто ошибочно принимаемые за происхождение австралийских аборигенов [ править ]

  • бандикут (от телугу , пандикокку термин, первоначально относящийся к неродственной крысе-бандикуту )
  • кокабулли (от маори кокопу )
  • какаду (с малайского )
  • диджериду (возможно от ирландского или шотландского гэльского dúdaire duh или dúdaire dúth [оба / d̪u: d̪ɪrɪ d̪u: /] «черный волынщик» или «местный волынщик»)
  • эму (с арабского , через португальский , большая птица)
  • гоанна (порча таинской игуаны )
  • джабиру (от испанского )
  • Nullarbor ( латинское для не дерева )

Ссылки [ править ]

Сленг - веб-сайт правительства Австралии

  1. ^ a b c d «Учите английский: заимствованные слова коренных австралийцев» . Азбука образования . Австралийская радиовещательная корпорация . 27 июля 2018 . Проверено 3 апреля 2019 .
  2. ^ «Австралийский сленг - история австралийского английского» . Проверено 30 апреля 2017 года .
  3. ^ http://theperthfiles.blogspot.com.au/2006/04/bull-ants-boondies-bogans-and-bore.html
  4. ^ «Ярнди в сообществе» . Австралийский фонд лекарств . Проверено 14 января 2019 .