Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Известно, что немногие английские слова происходят непосредственно от бриттонского языка . Можно доказать, что многие из них происходят от галльского , пришедшего через нормандский французский язык, часто усиленного по форме и употреблению церковной / государственной латынью .

В этом списке отсутствуют слова кельтского происхождения, пришедшие из более поздних форм бриттонских и промежуточных языков:

Список [ править ]

Академические круги вне всякого разумного сомнения признают «менее десяти» бриттских заимствованных слов в английском языке, которые не являются ни историческими, ни устаревшими. [2] Следующий список основан в основном на исследованиях возможных бриттоновских заимствований на английском языке, проведенных Ричардом Коутсом , Дитером Кастовски и Д. Гэри Миллером. Этимологии из Оксфордского словаря английского языка включены, чтобы указать точку зрения на этот авторитетный (но не обязательно окончательный) источник, различая первое, второе, третье и онлайн-издания. Слова, которые наиболее широко используются в качестве кредитов Brittonic, выделены жирным шрифтом.

Среди вымерших видов использования предлагается семь основных других, в основном Эндрю Бриз , замеченных на древнеанглийском языке . Хотя это и менее противоречиво, чем другие, некоторые из семи оспариваются:

фунта
"фонтан, весна". Латинская фонтана и церковная латынь (все еще используется) шрифт заимствованы из бриттского языка и заимствованы из любого / обоих в древнеанглийский. [4] Используется в девяти комплектов населенных пунктов по уездам к западу от Лондона и к востоку от Gillingham, Дорсет : ( Bedfont , (в) Chalfont (ов), Моттисфонт , Фонтхилл Бишоп , Fontmell Магна , Фонтуэлл , Teffont и Urchfont ). Фраза «источник всей мудрости / знания» является родственной, воспринимается как сокращенная, поэтическая форма фонтана. [22]
лух
«бассейн» [4] используется в нортумбрийском диалекте древнеанглийского языка. Современное английское родственное слово «loch» происходит от шотландского гэльского языка. [23]
milpæþ
«армейская дорога», первый элемент которой, возможно, происходит от бриттоновского предка валлийского mil - «тысяча, армия». [24]
Prass
«пышность, массивность», возможно, от бриттского предка валлийского пре «воины в строю». [25]
хранить
"ладан, воск". [26] Однако Оксфордский словарь английского языка рассматривает это как заимствование на латыни.
Toroc
"пробка". Весьма спорный. Возможно, даже не английское слово [3] ─ или английское слово, но не кельтского происхождения. [4]
Wassenas
«слуги», возможно, из Бриттона. [27]

См. Также [ править ]

  • Бриттонизм в английском языке
  • Кельтский язык-смерть в Англии

Ссылки [ править ]

  1. Дуглас Харпер, «Онлайн-этимологический словарь» - вниз (№ 2) , получено 1 марта 2014 г.
  2. Дэвид Н. Парсонс, « Сабрина в терновниках: топонимы как свидетельство британского и латыни в римской Британии », Труды Королевского филологического общества , 109.2 (июль 2011 г.), 113–37 (стр. 120).
  3. ^ a b c Кэмпбелл, A. 1959. Древнеанглийская грамматика. Оксфорд: Clarendon Press. п. 220.
  4. ^ a b c d e f g Коутс, Ричард, «Невидимые бритты: взгляд из лингвистики», в британцах в англосаксонской Англии , изд. Ник Хайэм, Публикации Манчестерского центра англосаксонских исследований, 7 (Woodbridge: Boydell, 2007), стр. 172–91 (стр. 177–80).
  5. ^ "Бэннок, сущ." OED Online . Oxford University Press, июнь 2017 г. Web. 1 сентября 2017 г.
  6. ^ a b c d e Кастовский, Дитер, «Семантика и словарь», в Кембриджской истории английского языка, том 1: Начало 1066 г. , изд. Ричард М. Хогг (Кембридж, 1992), стр. 290–408 (стр. 318–19).
  7. ^ "beck, n.3." OED Online . Oxford University Press, июнь 2017 г. Web. 1 сентября 2017 г.
  8. ^ "паршивец, п.1." OED Online . Oxford University Press, июнь 2017 г. Web. 1 сентября 2017 г.
  9. Бриз, Эндрю. 1995. 'Плащ, ткань' Irish brat ': англ. Brat ' child '. Zeitschrift für celtische Philologie 47, 89–92.
  10. Дуглас Харпер, «Онлайн-этимологический словарь» - brat (n.) , Получено 16 ноября 2016 г.
  11. ^ «Эпизод 30: Кельтское наследие» . История английского подкаста (Podcast). 6 сентября 2015 года . Проверено 17 ноября, 2016 .
  12. Выпуск № 48, октябрь 1999 г. , British Archeology. Проверено 17 ноября, 2016.
  13. ^ "утес, п.1." OED Online . Oxford University Press, июнь 2017 г. Web. 1 сентября 2017 г.
  14. Дуглас Харпер, «Онлайн-этимологический словарь» - лань (сущ.) , Получено 1 марта 2014 г.
  15. ^ "Дун, прил." OED Online . Oxford University Press, июнь 2017 г. Web. 1 сентября 2017 г.
  16. ^ "Гавелок, сущ." OED Online . Oxford University Press, июнь 2017 г. Web. 1 сентября 2017 г.
  17. Бриз, Эндрю. 1993b. «Кельтские этимологии древнеанглийского cursung« проклятие », gafeluc« javelin »[и т. Д.]». Примечания и запросы 238, 287-97.
  18. ^ a b Д. Гэри Миллер, Внешнее влияние на английский язык: от его истоков до эпохи Возрождения (Oxford: Oxford University Press, 2012), стр. 19–20.
  19. ^ Эндрю Бриз 'Старый Английский Syrce "панцирь": Welsh Seirch "Armor"', Заметки и запросы , 40,3 [238] (1993), 291-93.
  20. ^ "тор, п." OED Online . Oxford University Press, июнь 2017 г. Web. 1 сентября 2017 г.
  21. ^ "Тор", этимология онлайн.
  22. ^ "фонтан" . Этимонлайн.
  23. ^ "Лох" . Этимонлайн.
  24. ' ^ Эндрю Бриз, Исход,Эленаируническая поэма:Milpæþ«Армейская дорога, шоссе» »,Notes and Queries, 38.4 [236] (1991), 436-38.
  25. ' ^ Эндрю Бриз, Maldon68:Mid Prasse Bestodon',English Studies, 73 (1992), 289-91 (ср.Sv oliprance, n. OED3)
  26. Бриз, Эндрю. 1998. «Бриттонская этимология древнеанглийского слова« ладан »». Англия 116, 227-30.
  27. ^ Эндрю Бриз, 'Старый английский Wassenas "челядь" в Godpatrick в писании', Notes и запросов , 39,3 [237] (1992), 272-75.

Внешние ссылки [ править ]

  • Почему англичане не говорят по-валлийски? - Хильдегард Тристрам