Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это список англоязычных слов хинди и урду , двух выдающихся регистров языка хиндустани . Многие эквиваленты хинди и урду произошли от санскрита ; см. Список английских слов санскритского происхождения . Многие другие имеют персидское происхождение; см. Список английских слов персидского происхождения . Некоторые из последних, в свою очередь, имеют арабское или тюркское происхождение. В некоторых случаях слова попадали в английский язык несколькими путями - иногда заканчиваясь разными значениями, написанием или произношением, как и слова с европейской этимологией. Многие перешли на английский во времяБританский Raj . Эти заимствования, относящиеся к колониальному периоду, часто обозначаются как «англо-индийские».

A [ править ]

Аватар
С хинди अवतार, с санскрита , сошествие божества с небес
Алоо
с хинди, урду и санскрита ālū.

B [ править ]

Бандана
от бандхны (बांधना) связать.
Браслет
от bāngṛī बांगड़ी, вид браслета.
Бартан
иногда используется в английском языке для обозначения посуды
Гнилой
«Британия» (как проявление нежности среди британских войск, дислоцированных в колониальной Индии): от хинди-урду vilāyatī (विलायती, ولايتى) «иностранный», в конечном итоге от арабо-персидского ولايتي «провинциальный, региональный».
Бунгало
от बंगला banglA и урду بنگلہ banglA , буквально «(дом) в бенгальском стиле». [1]

C [ править ]

Чарпой
от «чар», چار, चार, что означает «четыре», и «паи», पाई, что означает «стопа».
Чаат
индийское блюдо из вареных овощей или сырых фруктов со специями (с хинди cāṭ).
Гепард
от chītā , چیتا, चीता, что означает «пестрый».
Чхатри
с хинди छतरी (chatrī, «зонт, балдахин»).
Чит
от چٹھی चिट्ठी chitthi , письмо или записка.
Чатни
от «chaṭnī», چٹنی, चटनी, в конечном итоге происходит от полного инфинитива слова «chāṭnā», چاٹنا, चाटना, означающего «лизать».
Детская кроватка
от khāṭ , खाट, кровать.
Chowkat
из Чокат , урду, дверной косяк .
Cummerbund
из камарбанда , ср. कमरबन्द - первоначально от персидского کمربند, что означает «пояс для талии» [в конечном итоге от персидского کمربند]
Мягкий
вероятно из хуши , ср. Хинди ख़ुशी - первоначально от персидского خوشی «легкий, счастливый, мягкий» [в конечном итоге с персидского]; [2] но некоторые источники предпочитают происхождение от "подушки" [3]

D [ править ]

Dacoit
от Даку , что означает член класса преступников, которые занимаются организованным грабежом и убийствами. Отсюда и dacoity (бандитизм)
Быстрый взгляд
(UK сленг «взгляд») из دیکھو देखो Dekho , императивные «смотреть», (دیکھو देखो) смысл посмотреть или исследования что - то.
Шлюпка
из Динги , небольшая лодка, шлюпка
Дангари
Плотная джинсовая ткань, также относящаяся к сделанным из нее брюкам, с хинди डूंगरी (ḍūṅgrī, «грубая бязь»), которую сначала носили рабочие в районе Донгри в Мумбаи (Бомбей).

G [ править ]

гарам масала
от хинди गरम मसाला и урду گرم مصالح garam masālā , буквально «горячая (= пряная) смесь», [4] от персидского گرم garm «теплый, горячий» и арабского مصالح maṣāliḥ «польза, требования, ингредиенты».
Гавиал
от хинди ghaṛiyāl , घड़ियाल , в конечном итоге происходит от санскритского слова घण्टिक.
Гуру
от хинди гуру "учитель, священник", от санскрита गुरु гуру "почитаемый, учитель" буквально "тяжелый, весомый". [5]
Джимхана
Термин, который первоначально относился к месту, где проводятся спортивные соревнования, и относился к любому из различных соревнований, на которых проводились соревнования для проверки навыков участников. В англоязычных странах димхана относится к конному спорту, состоящему из нескольких игр, который проводится для демонстрации тренированности и талантов лошадей и их всадников [ -khānā от Pers. khānāh خانه "дом, жилище"]

J [ править ]

Jaconet
модификация санскритского джаганнаатха из Джаганнатха Пури , Индия , где такая ткань была впервые сделана. [6]
Джодхпур
Брюки во всю длину для верховой езды, плотно прилегающие ниже колена, расклешенные и вместительные в бедрах, с усиленными нашивками на внутренней стороне штанины. Назван в честь Джодхпура, где индийские мужчины носят подобную одежду как часть повседневной одежды.
Джаггернаут
от Джаганнатха ( санскрит : जगन्नाथ Jagannatha , Одиа : ଜଗନ୍ନାଥ Джаганнатха ), форма Вишну , особенно поклонялись в храме Джаганнатха, Пури , Odisha где во время Рат ЯтраФестиваль тысячи преданных тянут по улицам три храмовых повозки высотой около 14 м (45 футов) и весом в сотни тонн. Эти тележки вмещают три статуи божеств, предназначенных для двух братьев и их сестер, которые «прогуливаются» на улице после ритуального поклонения. Их кормят святой пищей тысячи и тысячи молящихся, как будто иконы живые. Первые европейские посетители были свидетелями этих фестивалей и вернулись с - возможно, апокрифическими - сообщениями о религиозных фанатиках, которые покончили жизнь самоубийством, бросившись под колеса телег. Таким образом, это слово стало метафорой чего-то огромного и неудержимого из-за институциональной или физической инерции; или надвигающаяся катастрофа, которая предсказуема, но практически неизбежна из-за такой инерции.
Джунгли
от جنگل जंगल Джангал персидского происхождения, другое слово для пустыни или лес, который был заимствован из санскритского जङ्गल jaṅgala означающего «необработанной земли, пустыни .»

K [ править ]

Цвет хаки
от ख़ाकी khākī «цвета пыли, пыльный, серый», ср. Хинди ख़ाकी - урду خاکی [окончательно с персидского].
Карма
с санскрита - результат действий человека, а также сами действия. Это термин о причинно-следственном цикле.
Kedgeree
с хинди खिचड़ी, кеджери, как полагают, произошел от индийского блюда из риса и бобов или кичри из риса и чечевицы , восходящего к 1340 году или ранее.

L [ править ]

Добыча
от Loot لوٹ लूट, что означает «украсть». Грабеж

M [ править ]

Мултан
из Мултана , Пакистан: там преобладает разновидность коврика. [7]
Могол
с хинди и урду: признанный лидер в области от правителей Великих Моголов Индии, таких как Акбар и Шах Джахан , строитель Тадж-Махала .
Махараджа
с хинди и санскрита: король.
Мантра
с хинди и санскрита: слово или фраза, используемые в медитации.
Масала
от урду, для обозначения индийских ароматизированных специй.

N [ править ]

Нирвана
(в джайнизме, индуизме и буддизме) трансцендентное состояние, в котором нет ни страдания, ни желания, ни чувства собственного достоинства, и субъект освобожден от последствий кармы и цикла смерти и возрождения. Он представляет собой конечную цель джайнизма, индуизма и буддизма.

P [ править ]

Пашмина
с хинди पश्मीना, урду پشمينه, в конечном итоге с персидского پشمينه.
Ударить кулаком
от хинди и урду panch پانچ, что означает «пять». Изначально напиток был приготовлен из пяти ингредиентов: алкоголя , сахара , лимона , воды и чая или специй . [8] [9] Первоначальный напиток получил название « панч» .
Эксперт
от पण्डित Пандит , что означает ученый или священник.
Пукка
(Британский сленг: «настоящий») от Pakkā पक्का, پکا приготовленный, спелый, твердый.
Пижамы
из хинди и урду, पैजामा (paijaamaa), что означает «одежда для ног», происходит от персидского پاى «ступня, нога» и جامه «одежда». [10]

R [ править ]

Raita
с хинди и урду रायता رائتہ rayta . [11] блюдо на основе йогурта, некоторые добавляют нарезанные / нарезанные / нарезанные кубиками огурцы, лук, помидоры, ананасы, гранат или другие салаты в дополнение к блюдам из риса или роти.
Роти
из хинди и урду रॊटी روٹی roti «хлеб»; сродни пракрите रॊट्ट Rotta «рисовой муки», санскрит रोटिका ротика «вид хлеба». [12]

S [ править ]

Шампунь
Произведено от хиндустанского chāmpo (चाँपो [tʃãːpoː]) ( повелительное слово глагола , означающего «рубить!»), Датируемого 1762 годом [13].

Т [ править ]

Teapoy
от charpoy चारपाई , ٹھگ Teen payi на хинди-урду, что означает «трехногий» или «кофейный столик». [14]
Бандит
от Thagi ठग , ٹھگ Thag в хинди-урду означает « вор или мошенника ». [15]
Tickety-boo
возможно, с хинди ठीक है, बाबू ( ṭhīk hai, bābū ), что означает «все в порядке, сэр». [16]
Тодди (также Hot toddy )
от Tārī ताड़ी , сок пальмирной пальмы . [17]
Тайфун
с урду طوفان toofaan . [18] Циклонический шторм.

V [ править ]

Веранда
с хинди барамдаа बरामदा, но в конечном итоге с португальского. [19] [20]

Д [ редактировать ]

Яар
Из хинди В словаре разговорного индийского слова yaar было определено как существительное для обозначения «знакомой формы обращения: друг, приятель». Первоначально это заимствованное слово от персидского «Yaar / یار» как на хинди, так и на урду. Согласно исследованиям, слово yaar впервые было обнаружено в английском языке в 1963 году [21].

См. Также [ править ]

  • Глоссарий британского владычества
  • Индийский английский
  • Хобсон-Джобсон
  • Список английских слов санскритского происхождения
  • Списки английских слов международного происхождения

Ссылки [ править ]

  1. ^ Merriam Webster Online - Бунгало
  2. ^ "Cushy" . Интернет-этимологический словарь .
  3. ^ "удобный" . Dictionary.com ., в котором говорится, что это «На основе словаря Random House Dictionary».
  4. ^ Merriam-Webster Несокращенный - Garam Masaalaa [ постоянная битая ссылка ]
  5. ^ "гуру" . Интернет-этимологический словарь . Проверено 14 июня 2011 .
  6. ^ Merriam-Webster Несокращенный - легкая бумажная ткань типа батиста
  7. Merriam-Webster Unabridged - Мултан
  8. ^ Заимствования
  9. Punch в Интернет-словаре этимологии
  10. ^ Значение словаря: пижама ; TheFreeDictionary; Бесплатный онлайн-словарь, тезаурус и энциклопедия
  11. ^ Merriam-Webster Несокращенный - Райта
  12. ^ Merriam-Webster Несокращенный - Roti
  13. ^ "шампунь" . Dictionary.reference.com .
  14. ^ "чайная" . Словарь Мерриама-Вебстера .
  15. ^ "бандит" . Словарь Мерриама-Вебстера .
  16. ^ "Тикети-бу" . Всемирные слова .
  17. ^ Харпер, Дуглас. «тодди» . Интернет-словарь этимологии .
  18. ^ Харпер, Дуглас. «Тайфун» . Интернет-словарь этимологии .
  19. ^ "веранда" . Lexico UK Dictionary . Издательство Оксфордского университета .
  20. ^ Харпер, Дуглас. «веранда» . Интернет-словарь этимологии . Проверено 29 июля 2018 .
  21. ^ " ' Aiyo'! Знаете ли вы, что эти 12 индийских слов теперь включены в Оксфордский словарь?" . 9 января 2017.

Внешние ссылки [ править ]

  • Категория: Переводы хинди в Викисловарь
  • Этимология избранных слов индийского языкового происхождения в колониальных и постколониальных литературных диалогах