Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это список городов в Азии, которые имеют несколько названий на разных языках , включая прежние названия. Многие города имеют разные названия на разных языках. Некоторые города также претерпели изменения названий по политическим или другим причинам.

В этой статье не дается никакого мнения о том, что такое «оригинальное», «официальное», «настоящее» или «правильное» название того или иного города. Города перечислены в алфавитном порядке по их наиболее известным названиям на английском языке . За английской версией следуют варианты на других языках в алфавитном порядке по названию, включая любые исторические варианты и прежние названия. lu Могут быть указаны иностранные имена, совпадающие с их английскими эквивалентами.

Примечание. Синие звездочки обычно указывают на доступность статьи Википедии на этом языке для данного города; он также предоставляет дополнительную ссылку на эквивалентность. Красные звездочки или отсутствие звездочки указывают на то, что такой статьи не существует и что к этим эквивалентам без дополнительных сносок следует относиться с осторожностью.


A [ править ]

B [ править ]

C [ править ]

D [ править ]

E [ править ]

F [ править ]

G [ править ]

H [ править ]

Я [ править ]

J [ править ]

K [ править ]

L [ править ]

M [ править ]

N [ править ]

O [ править ]

P [ править ]

Q [ править ]

R [ править ]

S [ править ]

Т [ править ]

U [ править ]

V [ править ]

X [ править ]

Д [ редактировать ]

Z [ править ]

См. Также [ править ]

  • Экзоним и эндоним
  • Статьи о названиях мест в Азии
  • Список латинских топонимов в Азии
  • Список азиатских регионов с альтернативными названиями
  • Список названий европейских городов на разных языках
  • Список названий стран на разных языках
  • Список арабских топонимов
  • Список географических названий на иврите
  • Список русских экзонимов
  • Список турецких экзонимов
  • Список турецких топонимов
  • Японские экзонимы
  • Вьетнамские экзонимы

Заметки [ править ]

  1. ^ Хотя использование полной традиционной формыпоощряется Министерством образования РПЦ, [16] упрощенная форма台北теперь чащечем臺北на Тайване ирайонахгде традиционный китайский обычно используется.

Ссылки [ править ]

  1. [KNAB] "KNAB, база данных географических названий EKI" . Eki.ee . Проверено 1 января 2013 года .
  1. ^ Н. И. Ашмарин (1994), Чӑваш сӑмахӗсен кӗнеки (на чувашском языке), 9–10 , с. 147, ISBN 5-7361-0039-8
  2. ^ Herimannus Novocomensis. "De bolide in Russiam Decisionnti". Эфемериды . 16 февраля 2013 г. Дата обращения 15 июня 2017 г. "... in therotrophio Celiabinscae" .
  3. ^ "華 夷 譯 語 (六)" . Проверено 30 декабря 2015 года .
  4. ^ "《回回 馆 译 语》 词汇 集 录 - 回族 网" . huizucn.org. Архивировано из оригинала 11 января 2015 года . Проверено 30 декабря 2015 года .
  5. ^ Рахман, Джахед (1 февраля 2014). Изгибы и тени . Xlibris Corporation. п. 91. ISBN 9781493175048.
  6. ^ Real Academia Española (2005). Сантильяна (ред.). "Дусамбе" . Diccionario panhispánico de dudas (на испанском языке). Мадрид : Реальная академия Испании . Дата обращения 5 ноября 2015 .
  7. ^ Ксавье де Планхол ; Бернар Уркейд  [ фр ] . «Керман: историческая география» . Encyclopdia Iranica . Архивировано из оригинального 17 ноября 2016 года . Проверено 15 февраля 2017 года .CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  8. ^ Джеймс Хорсбург (1852). Справочник Индии (6-е изд.). Лондон: Уильям Х. Аллен и компания - через Google Книги.
  9. Эдвард Бальфур (1885), Cyclopaedia of India (3-е изд.), Лондон: B. Quaritch, hdl : 2027 / mdp.39015068611014
  10. Encyclopdia Britannica (11-е изд.), Нью-Йорк, 1910, OCLC 14782424 
  11. ^ Леон Э. Зельцер, изд. (1952), Columbia Lippincott Gazetteer of the World , Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, стр. 996, ПР 6112221М 
  12. ^ 中華民國 地圖Zhōnghuá Mínguó Dìtú (Карта Китайской Республики). Nan Hua Publishing, 1991. (на китайском языке)
  13. ^ a b «Азия и прилегающие регионы» (карта). Журнал National Geographic . 1933 г.
  14. ^ Ральф Лейтон. Тува или бюст!: Последнее путешествие Ричарда Фейнмана . WW Norton & Company, 2000. стр. 68. ISBN 978-0393320695 [Летом 1929 года д-р Анна Меннхен пыталась отправить телеграмму своему мужу д-ру Отто Мэнхен-Хельфен в] «городе Кызыл-Хото в стране Танну-Тыва ». 
  15. ^ Джон Бэтчелор. Айнско-англо-японский словарь (включая грамматику айнского языка). 2-е изд. Токио: 1905. с. 90.
  16. Ши Сю-чуань (14 декабря 2010 г.). "Премьер уважает" выбор "в правописании" . Тайбэй Таймс . п. 3 . Проверено 15 июня 2017 года .
  17. ^ Паулюс VI, " Litterae apostolicae Quae sacra " (1966): "in urbe Taipeia".
  18. ^ "Словарь для" ไทเป" " . Thai-language.com . Проверено 15 июня 2017 года .
  19. ^ a b Иоганн Якоб Хофманн . Универсальный словарь . Том IV. п. 468.
  20. ^ Ph. Ferrarius, М.-А. Бодранд, Novum lexicon geographicum , tomus primus, Isenaci, 1677, стр. 272
  21. ^ Acta eruditorum ... , стр. 235
  22. ^ Х. Шерер, Geographia Искусственный ... , стр. 210 ; Recueil des mots ... ; п. 437
  23. ^ "Словарь для" อูลานบาตอร์" " . Thai-language.com . Проверено 11 июня 2012 года .