Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Литературный язык является формой из языка , используемого в его литературной письменной форме . Это может быть нестандартный диалект или стандартизированная разновидность языка. Иногда он может заметно отличаться от различных устных лекций, но разница между литературными и нелитературными формами в одних языках больше, чем в других. Если существует сильное расхождение между письменной формой и разговорным разговорным языком , говорят , что язык демонстрирует диглоссию .

Понимание этого термина отличается от одной лингвистической традиции к другой и зависит от принятых терминологических соглашений. [1] [2] Примечательно, что в восточноевропейской и славянской лингвистике термин «литературный язык» также использовался как синоним «литературного языка ». [3] [4] [5] [6]

Связанное с этим понятие - литургическая письменность , которая является языком или формой языка, используемого в литургии некоторых религий.

Литературный английский [ править ]

На протяжении большей части его истории в английском языке проводилось различие между литературным языком высокого уровня и разговорной идиомой . [7] После норманнского завоевания Англии , например, латинский и французский вытеснили английский в качестве официального и литературного языков [8], а стандартизированный литературный английский язык не появился до конца средневековья . [9] В это время и в эпоху Возрождения практика ауреации (введение терминов из классических языков, часто через поэзию) был важной частью восстановления статуса английского языка, и многие исторически достоверные термины теперь стали частью общего употребления . В современном английском языке больше нет такого различия между литературными и разговорным регистрами. [7]

Английский использовался в качестве литературного языка в странах, которые ранее были частью Британской империи , например, в Индии до наших дней [10], Малайзии в начале 20 века [11] и Нигерии , где английский остается официальным языком. .

Написанная на раннем современном английском языке Библия короля Якова и произведения Уильяма Шекспира 17 века считаются прототипами литературного английского языка и преподаются в классах английского языка продвинутого уровня . [12] Кроме того, многие литературные слова, которые используются сегодня, в изобилии встречаются в произведениях Шекспира, а также в Библии короля Якова, отсюда литературное значение раннего современного английского языка в современной английской литературе и англоязычных исследованиях . [13]

Другие языки [ править ]

Арабский [ править ]

Современный стандартный арабский язык - это современный литературный и стандартный регистр классического арабского языка, используемый в письменной форме во всех арабоязычных странах и в любом правительственном органе, где арабский является официальным языком. Многие западные ученые различают две разновидности: классический арабский язык Корана и раннюю исламскую литературу (7-9 вв.) ; и современный стандартный арабский (MSA), стандартный языкиспользуется сегодня. Современный стандартный язык во многом основан на классическом языке, и большинство арабов считают, что эти две разновидности являются двумя регистрами одного и того же языка. Литературный арабский или классический арабский язык является официальным языком всех арабских стран и является единственной формой арабского языка, преподаваемой в школах на всех этапах [ требуется пояснение ] [ необходима ссылка ] .

Социолингвистическая ситуация с арабским языком в наше время является ярким примером лингвистического феномена диглоссии - использования двух различных разновидностей одного и того же языка, обычно в разных социальных контекстах. Образованные носители арабского языка обычно могут общаться с помощью MSA в формальных ситуациях. Эта диглоссальная ситуация облегчает переключение кода, при котором говорящий переключается между двумя разновидностями языка, иногда даже в пределах одного предложения. В случаях, когда высокообразованные носители арабского языка разных национальностей участвуют в разговоре, но находят свои диалекты непонятными (например, марокканец разговаривает с кувейтцем), они могут кодировать переключение на MSA для общения.

Арамейский [ править ]

Арамейский язык был diglossic на протяжении большей части своей истории, с множеством различных литературными стандартов , выступающих в качестве «высоких» богослужебных языков, в том числе сирийского языка , еврейский Палестинский арамейского , еврейский вавилонский арамейский , самарянин арамейского языка и Мандайских языка , в то время как общеупотребительный нео- Арамейские языки служат народным языком, на котором говорят простые люди, такие как северо-восточный неоарамейский ( ассирийский неоарамейский , ботанский неоарамейский , халдейский неоарамейский , хертевинский ,Кёй-Санджак сирийского язык , Senaya язык ), Western Neo-арамейский , Северо - Восточный Neo-арамейский , Центральный Neo-арамейский ( Mlahsô язык , Туройо ), Neo-Мандайский , Южнокурдистанское еврейско-арамейский язык , Lishana Deni , Lishanid Noshan , Лишань Didan , Betanure Еврейский Neo -Арамейский язык и еврейский неоарамейский язык Барзани .

Армянский [ править ]

Армянский язык был diglossic языка на протяжении большей части своей истории, с классической армянской сервировкой , как «высоким» литературным стандартом и богослужебным язык, а также Западная Армения и Восточная Арменией диалектами , выступающих в качестве общеупотребительного языка армянского народа. Со временем западноармянский и восточноармянский были стандартизированы в их собственные литературные формы.

Бенгальский [ править ]

Стандартный бенгальский имеет две формы:

  • Chôlitôbhasha , общепринятый стандарт, основанный на элитной речи Калькутты.
  • Шадхубхаша , литературный стандарт, в котором используется более санскритизованная лексика и более длинные префиксы и суффиксы.

Грамматически эти две формы идентичны, и разные формы, такие как спряжение глаголов, легко преобразовываются из одной формы в другую. Однако словарный запас сильно отличается от одной формы к другой, и ее нужно изучать отдельно. Среди работ Рабиндраната Тагора есть примеры как шадхубхаши (особенно среди его более ранних работ), так и чолитобхаши (особенно среди его более поздних работ). Национальный гимн Индии первоначально был написан в shadhubhasha форме бенгали.

Китайский [ править ]

Литературный китайский язык, Wényánwén (文言文), «Литературное письмо», - это форма письменного китайского языка, использовавшаяся с конца династии Хань до начала 20-го века, когда он был заменен письменным обычным китайским языком , или байхуа (), на котором говорят согласно Стандарту. Мандаринское произношение. Литературный китайский язык постоянно расходился с классическим китайским по мере того, как диалекты Китая становились более разрозненными, а классическая письменность становилась менее представительной по сравнению с разговорным языком.. В то же время литературный китайский язык был в значительной степени основан на классическом языке, и писатели часто заимствовали классический язык в своих литературных произведениях. Таким образом, литературный китайский язык во многом похож на классический китайский, хотя с течением веков это сходство уменьшалось.

Начиная с начала 20-го века письменный народный китайский стал стандартом для китайского письма, который в основном соответствует стандартизированной форме мандаринского китайского языка, что, однако, означает расхождение между письменным разговорным китайским языком и другими китайскими вариантами, такими как кантонский , шанхайский , хоккиенский и сичуанский. . Некоторые из этих вариантов имеют свою собственную литературную форму, но ни один из них не используется в формальном реестре.

Финский [ править ]

У финского языка есть литературный вариант, литературный финский, и разговорный, разговорный финский . Оба считаются формой недиалектного литературного языка и используются по всей стране. Литературный финский - это сознательно созданная смесь диалектов для использования в качестве литературного языка, на котором вообще редко говорят, ограничиваясь письменными и официальными выступлениями.

Грузинский [ править ]

Грузинский язык имеет литературную литургическую форму, Старый грузинский язык , в то время как просторечный разговорных сорт являются грузинскими диалектами и другими связанными с картвельскими языками , как Сванский язык , мингрельским язык и Лазом язык .

Немецкий [ править ]

Немецкий язык различает Hochdeutsch / Standarddeutsch ( стандартный немецкий ) и Umgangssprache (повседневный / разговорный язык). Среди различий - регулярное использование родительного падежа или простого прошедшего времени Präteritum в письменной речи. В просторечии немецкого языка родительные фразы («des Tages») часто заменяются конструкцией «von» + дательный падеж («von dem Tag»), что сравнимо с английским «собачий хвост» и «хвост собаки». - аналогично Präteritum ("ich ging") может быть заменен совершенным(«ich bin gegangen») до определенной степени. Тем не менее, использование ни Präteritum, ни особенно родительного падежа в повседневном языке совершенно необычно, хотя считается редким и может зависеть от диалекта региона и / или уровня образования говорящего. Люди с высшим образованием чаще используют родительный падеж в своей повседневной речи, а использование совершенного вместо Präteritum особенно распространено в южной Германии, где Präteritum считается несколько декламационным. Немецкое Konjunktiv I / II («er habe» / «er hätte») также чаще используется в письменной форме, заменяясь условным («er würde geben») в разговорной речи,хотя в некоторых южнонемецких диалектахКонъюнктив II применяется чаще. Как правило, существует континуум между большим количеством диалектических разновидностей и более стандартными разновидностями немецкого языка, в то время как разговорный немецкий, тем не менее, имеет тенденцию увеличивать аналитические элементы за счет синтетических элементов .

Греческий [ править ]

С начала девятнадцатого века до середины двадцатого века катаравуса , форма греческого языка , использовалась в литературных целях. В последующие годы катаравуса использовалась только в официальных и формальных целях (таких как политика, письма, официальные документы и выпуск новостей), в то время как дхимотики , «демотический» или популярный греческий язык, был повседневным языком. Это создало диглоссическую ситуацию, пока в 1976 году дхимотики не стал официальным языком.

Иврит [ править ]

Во время возрождения иврита разговорный и литературный иврит возродились по отдельности, что привело к разногласиям между ними. Разброс начал сокращаться через некоторое время после слияния двух движений, но существенные различия между ними все еще существуют.

Итальянский [ править ]

Когда Италия была объединена в 1861 году, итальянский существовал в основном как литературный язык. На итальянском полуострове говорили на разных языках, многие из которых были романскими языками, которые получили развитие в каждом регионе из-за политической раздробленности Италии. Теперь это стандартный язык Италии.

Японский [ править ]

До конца 1940-х годов выдающимся литературным языком в Японии был классический японский язык (文 語 «Bungo»), который основан на языке, на котором говорили в период Хэйан ( поздний древний японский язык ), и отличается от современного японского языка грамматикой и некоторыми особенностями. словарь. Он по-прежнему актуален для историков, литературоведов и юристов (многие японские законы, пережившие Вторую мировую войну, до сих пор пишутся на языке бунго , хотя предпринимаются постоянные попытки модернизировать их язык). Грамматика и лексика Bungo иногда используются в современном японском языке для эффекта, а в стихах фиксированной формы, таких как Haiku и Tanka. до сих пор в основном пишутся в этой форме.

В период Мэйдзи некоторые авторы начали использовать разговорные формы языка в своей литературе. Следуя политике правительства после Второй мировой войны , стандартная форма современного японского языка используется для большей части литературы, опубликованной с 1950-х годов. Стандартный язык основан на разговорной речи в районе Токио , и его литературная стилистика в вежливой форме мало отличается от формальной речи. Известные характеристики литературного языка в современном японском включают более частое использование слов китайского происхождения, меньшее использование выражений против предписывающей грамматики, таких как «ら 抜 き 言葉», и использование невежливой нормальной формы («- だ / - で あ る» ) стилистика, которая редко используется в разговорной речи.

Яванский [ править ]

В яванском языке , алфавит символы , полученные из алфавитов используются для записи санскрита , больше не в обычном использовании, используется в литературных словах , как знак уважения.

Каннада [ править ]

Каннада демонстрирует сильную диглоссию , как и тамильский , который также характеризуется тремя стилями: классическим литературным стилем по образцу древнего языка, современным литературным и формальным стилем и современной разговорной формой. Эти стили переходят друг в друга, образуя диглоссичный континуум.

Формальный стиль обычно используется в формальном письме и речи. Это, например, язык учебников, большей части литературы на каннада, а также публичных выступлений и дискуссий. В романах, даже в популярных, будет использоваться литературный стиль для всего описания и повествования, а разговорная форма будет использоваться только для диалога, если они вообще будут ее использовать. Однако в последнее время современная разговорная форма проникает в области, которые традиционно считались областью современного литературного стиля: например, большинство кино , театра и популярных развлекательных программ на телевидении и радио.

Есть также много диалектов каннада, один из основных диалекта существо Dharwad каннада из Северного Карнатака .

Латинский [ править ]

Классическая латынь была литературным регистром, используемым в письменной форме с 75 г. до н.э. до III века нашей эры, в то время как вульгарная латынь была распространенной разговорной разновидностью, используемой в Римской империи . Латынь, принесенная римскими солдатами в Галлию , Иберию или Дакию, не была идентична латыни Цицерона и отличалась от нее лексикой, синтаксисом и грамматикой. [14] Некоторые литературные произведения периода классической латыни, написанные на языке низкого регистра, дают представление о мире ранней вульгарной латыни. Произведения Плавта и Теренция , будучи комедиями со многими персонажами,Рабы , сохранить некоторые ранние basilectal латинские черты, как это делает записанную речь вольноотпущенников в Cena Trimalchionis по Петрония Арбитра . На Третьем соборе в Туре в 813 году священникам было приказано проповедовать на местном языке - либо на простом языке (вульгарная латынь), либо на германском языке, - поскольку простые люди больше не понимали формальную латынь.

Малайский [ править ]

Малайский язык существует в классическом многообразии, два современных стандартного сорта и несколько общеупотребительных диалектов.

Мальтийский [ править ]

Мальтийский язык имеет множество диалектов (в том числе диалект Шейтун , диалект корми и гозитан среди других), которые сосуществуют вместе со стандартным мальтийским языком . Литературный мальтийский язык, в отличие от стандартного мальтийского, отличается преобладанием семитской лексики и грамматических моделей; однако это традиционное разделение между семитскими и романскими влияниями в мальтийской литературе (особенно мальтийской поэзии [15] и католической литургии на острове) меняется.

Маньчжурский [ править ]

Стандарт маньчжурской было основан на языке , на котором говорит Jianzhou чжурчжэней во Нурхом по времени, в то время как другие неписаной маньчжурская диалекты , например , как у Айгунского и Sanjiazi также говорятся в дополнении к соответствующему Сибинскому диалекту .

Монгольский [ править ]

Классический монгольский язык был высоким регистром , используемым для религиозных и официальных целей, в то время как различные монгольские диалекты служили низкий регистром, как халхаские Монгольские , чахар Монгольский , Khorchin Монгольского , Kharchin Монгольского , Baarin Монгольские , Ордос Монгольский и бурятского язык . Тибетский буддийский канон был переведен в классические Монгольские. В ойратских монголах , говоривших на Ойратской монгольском языке и диалекты , как калмыцкий язык или Torgut ойратскогоиспользовал отдельный стандарт, написанный с помощью скрипта Clear .

Монгольский язык , основанный на халхаском Монгольском, теперь служит высоким регистром в Монголии самого в Внутренней Монголии стандарт монгольский на основе чахара монгольских подач как высокий регистр для всех монголов в Китае. Бурятский язык, который некоторые считают частью монгольского языка, превратился в стандартную литературную форму в России.

N'Ko [ править ]

N'Ko - литературный язык, разработанный Соломаной Канте в 1949 году как система письма для языков манде в Западной Африке . Он сочетает в себе основные элементы частично взаимно понятных [16] языков мандин . Движение, продвигающее грамотность нко, сыграло важную роль в формировании культурной самобытности манинка в Гвинее, а также укрепило самобытность манде в других частях Западной Африки. [17] Публикации НКо включают перевод Корана , различные учебники по таким предметам, как физика и география., поэтические и философские произведения, описания традиционной медицины, словарь и несколько местных газет.

Персидский [ править ]

Персидский или новоперсидский язык постоянно использовался в качестве литературного языка в основных регионах Западной Азии , Кавказа , Центральной Азии и Южной Азии . Сегодняшний письменный язык остается в основном таким же, как и на языке Фирдоуси, несмотря на различные разговорные диалекты и формы. На протяжении многих веков от людей, принадлежащих к образованным классам от Босфора до Бенгальского залива , ожидалось, что они будут немного знать персидский язык. Когда-то он был языком культуры (особенно поэзии) от Балкан до Декана , функционировал как lingua franca . [18]До конца 18 века персидский язык был доминирующим литературным языком грузинской элиты. [19] Персидский язык был вторым после арабского основным средством передачи исламской культуры и занимает особенно видное место в суфизме.

Сербский [ править ]

Славяно-сербский ( slavenosrpski ) был литературным языком сербов в Габсбургской монархии, который использовался с середины 18 века до 1825 года. Это была языковая смесь церковнославянского языка русской версии, местного сербского ( штокавский диалект ) и русского языка . В начале 19 века он подвергся жестокому нападению со стороны Вука Караджича и его последователей, чьи реформаторские усилия сформировали современный литературный сербский язык на основе популярного языка, известного как сербохорватский .

Тагальский [ править ]

Тагалог был основой филиппинского языка ; оба используют один и тот же словарный запас и грамматическую систему и взаимно понятны. Тем не менее, существует значительная политическая и социальная история, которая лежит в основе различий между тагальским и филиппинским языками.

Современный тагалог происходит от архаического тагальского языка , на котором, вероятно, говорили в классический период , это был язык государства Май , династии Тондо (согласно надписи на медной плите Лагуны ) и южного Лусона . Он был написан с использованием байбайн , слогового письма, принадлежащего к семье брахманов , до того, как испанский романизировал алфавит, начиная с конца 15 века. Тагальский также был разговорным языком Филиппинской революции 1896 года .

Конституция 1987 утверждает , что филиппинский является национальным языком страны и один из двух официальных языков наряду с английским языком. Сегодня филиппинский язык считается правильным термином для языка Филиппин, особенно для филиппинцев, не являющихся тагальцами, при этом многие называют филиппинский язык «тагальским». Этот язык преподается в школах по всей стране. и является официальным языком образования и бизнеса. Носители тагальского языка тем временем составляют одну из крупнейших языковых и культурных групп Филиппин, насчитывающую около 14 миллионов человек [20].

Тамильский [ править ]

Тамильский язык демонстрирует сильную диглоссию , характеризующуюся тремя стилями: классический литературный стиль по образцу древнего языка, современный литературный и формальный стиль и современная разговорная форма. Эти стили переходят друг в друга, образуя диглоссичный континуум. [21]

Современный литературный стиль обычно используется в формальном письме и речи. Это, например, язык учебников, большей части тамильской литературы, а также публичных выступлений и дискуссий. В романах, даже в популярных, будет использоваться литературный стиль для всего описания и повествования, а разговорная форма будет использоваться только для диалога, если они вообще будут ее использовать. Однако в последнее время современная разговорная форма проникает в области, которые традиционно считались областью современного литературного стиля: например, большинство кино , театра и популярных развлекательных программ на телевидении и радио.

Тибетский [ править ]

Классический тибетский язык был языком высокого регистра, используемым повсеместно всеми тибетцами, в то время как различные взаимно непонятные тибетские языки служат языком низкого регистра, например центральнотибетский язык в У-Цанге (собственно Тибет), тибетский кхамс в кхаме , тибетский Амдо в языке Амдо , ладакский в Ладакхе и Дзонгкхе в Бутане . Классический тибетский язык использовался в официальных и религиозных целях, например, в религиозных текстах тибетского буддизма , таких как тибетский буддийский канон. и преподавал и учился в монастырях и школах в регионах тибетского буддизма.

Теперь стандартный тибетский язык , основанный на диалекте Лхасы, является высшим регистром в Китае. В Бутане тибетский язык дзонгкха стандартизирован и заменен классическим тибетским для официальных целей и образования, в Ладакхе стандартным официальным языком изучается теперь несвязанные языки урду и английский, а в Балтистане тибетский язык балти служит нижним регистром. в то время как несвязанный урду является официальным языком.

Узбекский и уйгурский [ править ]

Тюркский чагатайский язык служил литературным стандартом высокого регистра для тюркских народов Центральной Азии, в то время как местными языками низкого регистра были узбекский язык и восточно-тюркский (современный уйгурский) язык . СССР отменили чагатайские как литературный стандарт и имели узбекский язык стандартизирован в качестве литературного языка, а илийские уйгуры диалект Иле был выбран в качестве литературного стандарта для современных уйгур, в то время как другие диалекты , как диалекты Кашгара и Турфан продолжают произносимыми .

Йорùба [ править ]

Грамматика йоруба Сэмюэля Кроутера привела к тому, что стандартный йоруба стал литературным языком.

Стандартная йоруба - это литературная форма языка йоруба в Западной Африке , стандартная разновидность языка, изучаемая в школе и на которой говорят дикторы по радио. Стандартный йоруба берет свое начало в 1850-х годах, когда Сэмюэл А. Кроутер , уроженец йоруба и первый африканский англиканский епископ в Нигерии, опубликовал грамматику йоруба и начал свой перевод Библии. Хотя для большей части на основе OYO и Ибаданы диалектах, Standard йоруба включает в себя несколько функций из других диалектов. [22] Кроме того, он имеет некоторые особенности, присущие только ему, например, упрощенную систему гармонии гласных, а также иностранные структуры, такие как кальки.с английского языка, который возник в ранних переводах религиозных сочинений. Первым романом на языке йороба был Ogboju Ode ninu Igbo Irunmale ( Лес тысячи демонов ), написанный в 1938 году вождем Даниэлем О. Фагунва (1903–1963). Среди других писателей на языке йороба : сенатор Афолаби Олабимтан (1932–1992) и Акинвунми Изола .

См. Также [ править ]

  • Aureation
  • Классический язык
  • Официальный язык
  • Священный язык
  • Стандартный язык
  • Письменный язык
  • Acrolect
  • Список языков по первым письменным сообщениям

Ссылки [ править ]

  1. ^ Siatkowska, Эва (2017). "Standaryzacja po kurpiowsku" . Полоника (на польском языке). 37 : 5. doi : 10.17651 / polon.37.12 . ISSN  0137-9712 .
  2. ^ Полански, Казимеж, изд. (1999). Энциклопедия językoznawstwa ogólnego (на польском языке). Вроцлав: Оссолинеум. п. 271. ISBN. 83-04-04445-5.
  3. ^ Dunaj, Богуслав (1989). Język mieszkańców Krakowa, część I (на польском языке). Варшава-Краков. п. 134.
  4. ^ "Літературна мова (стандарт)" . Соціологія (на украинском языке) . Проверено 13 января 2019 .
  5. ^ Лэнгстон, Кейт; Пети-Стантич, Анита (2014). Языковое планирование и национальная идентичность в Хорватии . Пэлгрейв Исследования языков меньшинств и сообществ. Springer. п. 26. ISBN 9781137390608.
  6. ^ Kapović, Mate (2010). Čiji je jezik (PDF) (на сербохорватском языке) (1 изд.). Загреб: Алгоритам. С. 55–74. ISBN  9789533162829.
  7. ^ a b Матти Риссанен, История английского языка: новые методы и интерпретации в исторической лингвистике , Вальтер де Грюйтер, 1992, стр. 9. ISBN 3-11-013216-8 
  8. ^ Элейн М. Treharne, Старый и Средний английский C.890-c.1400: Антология , Blackwell Publishing, 2004, pxxi. ISBN 1-4051-1313-8 
  9. ^ Пэт Роджерс, Оксфордская иллюстрированная история английской литературы , Oxford University Press, 2001, p3. ISBN 0-19-285437-2 
  10. ^ RRMehrotra in Ofelia García, Ricardo Otheguy, English Across Cultures, Cultures Across English: A Reader in Cross- Culture Communication , Walter de Gruyter, 1989, p422. ISBN 0-89925-513-2 
  11. ^ Дэвид Кристал, Кембриджская энциклопедия английского языка , Cambridge University Press, 2003, p104. ISBN 0-521-53033-4 
  12. Искусство библейского перевода, часть первая: О красноречии версии короля Иакова Роберта Альтера, ABC , 5 февраля 2019 г.
  13. ^ Келлер, Стефан Даниэль. Развитие риторики Шекспира: исследование девяти пьес. Том 136 Schweizer anglistische Arbeiten. Нарр Франк Аттемпто, 2009. ISBN 9783772083242 . стр. 54 
  14. ^ LR Палмер Латинский язык (репр. Университет Оклахомы 1988, ISBN 0-8061-2136-X ) 
  15. ^ "AccountSupport" . aboutmalta.com . Архивировано из оригинального 14 мая 2008 года . Проверено 14 апреля 2018 года .
  16. ^ Donaldson, Coleman (2019-03-01). «Лингвистическое и гражданское совершенствование в движении н'ко в говорящей на манде Западной Африке». Знаки и общество . 7 (2): 156-185, 181. DOI : 10,1086 / 702554 . ISSN 2326-4489 . S2CID 181625415 .  
  17. ^ Ойлер, Дайан Уайт (1994) Идентичность Манде через грамотность, система письма N'ko как агент культурного национализма . Торонто: Ассоциация африканских исследований.
  18. ^ Matthee 2009 , стр. 244.
  19. Перейти ↑ Gould 2018 , p. 798.
  20. ^ "Тагальский - языковая информация и ресурсы" . www.alsintl.com . Архивировано из оригинала на 20 июня 2017 года . Проверено 14 апреля 2018 года .
  21. ^ Гарольд Шиффман, « Диглоссия как социолингвистическая ситуация », Флориан Кулмас (редактор), Справочник по социолингвистике . Лондон: Basil Blackwell, Ltd., 1997, стр. 205 и след.
  22. ^ Ср. например, следующее замечание Адетугбо (1967, цитируется в Fagborun 1994: 25): «В то время как орфография, согласованная миссионерами, представляла в очень большой степени фонемы диалекта Абокута, морфо-синтаксис отражал Ọyọ-Ibadan диалекты ».

Библиография [ править ]

  • Кристалл, Дэвид (редактор), Кембриджская энциклопедия английского языка (Кембридж, 2003) ISBN 0-521-53033-4 
  • Гулд, Ребекка Рут (2018). «Сладость тяжелого грузинского языка: Джами в грузино-персидском мире». In d'Hubert, Тибо; Папас, Александр (ред.). Джами в региональном контексте: восприятие произведений Абд аль-Рахмана Джами в исламистском мире, ок. 9 / 15-14 / 20 века . Брилл. ISBN 978-9004386600. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Матти, Руди (2009). "Был ли Сефевидский Иран Империей?" . Журнал экономической и социальной истории Востока . Брилл. 53 (1–2): 233–265. DOI : 10.1163 / 002249910X12573963244449 . S2CID  55237025 .
  • МакАртур, Том (редактор), Оксфордский компаньон английского языка (Оксфорд, 1992), ISBN 0-19-280637-8 
  • Макартур, Том, Английский язык (Кембридж, 1998) ISBN 0-521-48582-7