Марсельеза


« Марсельеза » [а] является национальным гимном из Франции . Песня была написана в 1792 году Клодом Жозефом Руже де Лилем в Страсбурге после объявления войны Францией Австрии и первоначально называлась « Chant de guerre pour l'Armée du Rhin » («Военная песня для Рейнской армии »). ).

Национальная конвенция Французская приняла его как Республика гимн «s в 1795 году песня приобрела свое прозвище после того, как поется в Париже добровольцев из Марселя марширующих в столицу. Песня является первым образцом гимнового стиля "Европейский марш". Запоминающаяся мелодия и тексты гимна привели к его широкому использованию в качестве революционной песни и включению во многие произведения классической и популярной музыки.

Руже де Лиль , композитор «Марсельезы», впервые поет песню в доме Дитриха, мэра Страсбурга ( Исторический музей Страсбурга , картина Исидора Пилса 1849 года ).

По мере продолжения Французской революции европейские монархии были обеспокоены тем, что революционный пыл распространится на их страны. Война Первой коалиции была попытка остановить революцию, или , по крайней мере , содержать его во Францию. Первоначально французская армия не выделялась, и армии коалиции вторглись во Францию. 25 апреля 1792 года барон Филипп-Фредерик де Дитрих , мэр Страсбурга и почтенный хозяин местной масонской ложи, попросил своего масонского гостя Руже де Лиля сочинить песню, «которая сплотит наших солдат со всего мира на защиту своей родины. под угрозой". [1] [2] В тот вечер Руже де Лиль написал «Chant de guerre pour l'Armée du Rhin» [3] (английский язык: «Военная песня для Рейнской армии ») и посвятил песню маршалу Николасу Люкнеру. , баварский масон на французской службе из Чама . [4] Мемориальная доска на здании на площади Бройля, где когда-то стоял дом Де Дитриха, знаменует это событие. [5] Де Дитрих был казнен в следующем году во время правления террора . [6]

Франсуа Мирер, аноним, терракотовый бюст

Мелодия вскоре стала сплоченным призывом к Французской революции и была принята как «Марсельеза» после того, как мелодию впервые спели на улицах добровольцы ( fédérés по-французски) из Марселя к концу мая. Эти fédér делали свой вход в город Париж , 30 июля 1792 года после того, как молодой добровольца из Монпелье называется Франсуа Мирер спел ее на патриотическое собрании в Марселе, и войска приняли его в качестве походной песни Национальной гвардии Марселя. [3] Недавно получив диплом врача, Миреур позже стал генералом при Наполеоне Бонапарте и умер в Египте в возрасте 28 лет. [7]

Текст песни отражает вторжение во Францию ​​иностранных армий (из Пруссии и Австрии ), которое происходило, когда она была написана. Сам Страсбург подвергся нападению всего несколько дней спустя. Войска захватчиков были отброшены из Франции после их поражения в битве при Вальми . Поскольку подавляющее большинство эльзасцев не говорили по-французски, немецкая версия («Auf, Brüder, auf dem Tag entgegen») была опубликована в октябре 1792 года в Кольмаре . [8]

"> File:La Marseillaise (1907).webmВоспроизвести медиа
Бельгийский певец Жан Ноте исполняет «Марсельезу» в 1907 году.

Конвенция приняла его в качестве государственного гимна Франции в декрете, принятом 14 июля 1795 года, что сделало его первым гимном Франции. [9] Позже он утратил этот статус при Наполеоне I , и песня была полностью запрещена Людовиком XVIII и Карлом X , и была восстановлена ​​лишь ненадолго после июльской революции 1830 года. [10] Во время правления Наполеона I " Veillons au salut" de l'Empire »был неофициальным гимном режима, а во время правления Наполеона III это был« Partant pour la Syrie », однако правительство вернуло культовый гимн в попытке мотивировать французский народ во время франко- французского правления. Прусская война . В течение девятнадцатого и начала двадцатого веков «Марсельеза» была признана гимном международного революционного движения; как таковая, она была принята Парижской Коммуной в 1871 году, хотя и с новой лирикой под названием « Марсельеза де ла Коммуна ». Восемь лет спустя, в 1879 году, он был восстановлен в качестве государственного гимна Франции и остается таковым до сих пор. [10]

Музыкальный

Памятная доска на площади Бройля 3 в Страсбурге. Надпись гласит (в английском переводе): «Здесь стояла гостиница, где« Марсельезу »в исполнении Руже де л'Иль впервые услышал мэр Дитрих 26 апреля 1792 года».

Для мелодии было указано несколько музыкальных предшественников:

  • «Тема и варианты» в произведении итальянского скрипача Джованни Баттиста Виотти « До маджоре» (сочинено в 1781 году); [11] [12] датировка рукописи была поставлена ​​под сомнение. [13]
  • Allegro maestoso Вольфганга Амадея Моцарта из фортепианного концерта № 25 (сочиненного в 1786 году). [14] Аудио темы
  • оратория « Эстер » Жана Батиста Люсьена Гризона (написана в 1787 году). [15] [16] [17] Аудио отрывков по сравнению

Другие приписывания ( кредо четвертой мессы Гольцмана из Мурсберга [18] ) были опровергнуты. [19]

Сам Руже де Лиль никогда не подписывал партитуру «Марсельезы».

Дополнительные стихи

Эти стихи не включены в государственный гимн.

Партитура первых строк «Марсельезы»

«Марсельеза» была аранжирована для сопрано, хора и оркестра Гектором Берлиозом примерно в 1830 году [21].

Ференц Лист написал фортепианную транскрипцию гимна. [22]

Во время Первой мировой войны руководитель группы Джеймс Риз Европа исполнил джазовую версию «Марсельезы» [23], которую можно услышать во второй части документального телефильма Кена Бернса « Джаз» 2001 года .

Серж Генсбур записал регги- версию в 1978 году под названием « Aux armes et cætera ». [24]

Джеки Террассон также записал джазовую версию «Марсельезы», вошедшую в его альбом 2001 года A Paris . [25]

  • Дмитрий Шостакович цитирует «Марсельезу» в какой - то длине в течение пятого наката фильма балла он сочинил для 1929 немого кино , Новый Вавилон (набор во время Парижской Коммуны ), где он соседствует контрапунктический с известным «Infernal галопом» из Оффенбах «s Орфей в аду . [26]
  • Петр Ильич Чайковский цитирует «Марсельезу» в своей увертюре 1812 года , изображающую вторгшуюся французскую армию при Наполеоне (хотя в то время это не был государственный гимн Франции), и она заглушена пушечным огнем, что символизирует победу России в битве. Бородино .
  • В хит-сингле " Битлз " 1967 года " All You Need Is Love " в качестве вступления используются вступительные такты "Марсельезы". [27]
  • На Симхат Тора (18-19 октября) 1973 г. Ребе адаптировали мелодию еврейской молитвы « Ha'aderet V'ha'emuna  [ он ] ». В Хабаде мелодия, как полагают, передает идею «духовной французской революции» - в том смысле, что Тора должна быть распространена по всему миру как пришествие к мессианской эпохе. [28]

  • Brisbane Lions Австралийского футбола правило песня команды была установлена на «Марсельезу» с 1962 года [29]
  • В фильме « Касабланка» есть сцена, где немец майор Штрассер возглавляет группу офицеров, исполняющих песню « Die Wacht am Rhein » («Дозор на Рейне»). Лидер Сопротивления Виктор Ласло приказывает оркестру сыграть «Марсельезу». Когда группа смотрит на владельца Рика, он кивает. Ласло начинает петь, сначала один, затем патриотический пыл охватывает толпу, и все присоединяются, заглушая немцев, пока вся таверна поет «Марсельезу».
  • В фильме « Не Эр» есть сцена, в которой Не Эр поет «Марсельезу», чтобы побудить солдат 19-й армии сражаться против японского вторжения в Шанхай.
  • Песня была представлена ​​в специальном рождественском выпуске отца Теда « Рождественский Тед », где она была использована, чтобы заставить отца Джека Хакетта ( Фрэнк Келли ) встать, чтобы отец Тед Крилли ( Дермот Морган ) освободил священника, на котором сидел Джек, не зная, что он сидел.

В России «Марсельеза» использовалась как республиканский революционный гимн теми, кто знал французский язык, начиная с 18 века, почти одновременно с его принятием во Франции. В 1875 году революционер- народник и теоретик Петр Лавров написал на ту же мелодию русский текст (а не перевод французского). Эта « Рабочая марсельеза » стала одной из самых популярных революционных песен в России и использовалась во время революции 1905 года . После Февральской революции 1917 года он стал полуофициальным государственным гимном новой Российской республики. Даже после Октябрьской революции он некоторое время использовался вместе с «Интернационалом» . [30]

Английский философ и реформатор Джереми Бентам , который был объявлен почетным гражданином Франции в 1791 году в знак признания его симпатий к идеалам Французской революции, не был очарован «Марсельезой». Сопоставляя его качества с «красотой» и «простотой» « Боже, храни короля », он писал в 1796 году:

Военный крик анархии, марсельский гимн, для моего уха, я должен признаться, независимо от всех моральных ассоциаций, самая мрачная, плоская и неприятная частушка; и для любого уха это, по крайней мере, длинная и сложная песня. . В случае мелодии, столь вредной в своем применении, это удачный случай, если она сама по себе не обречена ни с точки зрения универсальности, ни с точки зрения постоянства, чтобы в равной степени завоевать любовь людей. [31]

Валери Жискар д'Эстен , бывший президент Франции , сказал, что нелепо петь о том, как залить французские поля нечистой прусской кровью, когда канцлер Германии приветствует в Париже. [32] Кампания 1992 года по изменению слов песни с участием более 100 известных французских граждан, включая Даниэль Миттеран , жену тогдашнего президента Франсуа Миттерана , не увенчалась успехом. [33]

Британский историк Саймон Шама обсудил «Марсельезу» в программе « Сегодня » на BBC Radio 4 17 ноября 2015 года (сразу после терактов в Париже ), заявив, что это «... прекрасный пример мужества и солидарности перед лицом опасности. ; вот почему он так воодушевляет, вот почему это действительно величайший национальный гимн в мире, когда-либо существовавший. Большинство национальных гимнов напыщенные, дерзкие, церемониальные, но это действительно захватывающе. Очень важно в песне ... это линия «перед нами тирания, поднялся кровавый стандарт тирании». Сейчас нет более свирепой тирании, чем ИГИЛ , поэтому трагически и отчаянно скорбящим французам очень легко идентифицировать себя с этим ». [34]

  • " Marche Henri IV ", государственный гимн Королевства Франция.
  • " Марсельеза де Блан ", королевская и католическая вариации.
  • « A Ira », еще один известный гимн Французской революции.
  • " Chant du départ ", официальный гимн Наполеоновской империи.
  • « Белорусская марсельеза », патриотическая песня в Беларуси.
  • « Онамо », черногорская патриотическая песня, широко известная как «сербская марсельеза».
  • " Женская Марсельеза ", песня протеста женщин за избирательное право

  1. ^ Произношение: / ˌ м ɑːr с ə л г , ˌ м ɑːr с ( J ) ɛ г / MAR -sə- LAYZ , MAR -say- (Y) EZ , французский:  [ла maʁsɛjɛːz]

  1. Dictionnaire Universelle de la Franc-Maçonnerie, страница 601 - Jode and Cara (Larousse - 2011)
  2. ^ "Марсельеза" (на французском языке). Национальное собрание Франции . Архивировано из оригинального 15 мая 2012 года . Проверено 24 апреля 2012 года .
  3. ^ а б Вебер, Ойген (1 июня 1976 г.). Крестьяне во французов: модернизация сельской Франции, 1870–1914 . Издательство Стэнфордского университета. п. 439 . ISBN 978-0-8047-1013-8. Проверено 24 апреля 2012 года .
  4. ^ Стивенс, Бенджамин Ф. (январь 1896 г.). «История Марсельезы» . Музыкальная пластинка . Бостон, Массачусетс: Компания Оливер Дитсон (408): 2 . Проверено 24 апреля 2012 года .
  5. ^ "Мемориальная доска Фредерика де Дитриха" . Archi-Wiki . Проверено 19 сентября 2017 года .
  6. ^ (на французском языке) Луи Спак, Фредерик де Дитрих, премьер-министр Страсбурга. , Страсбург, вв. Бергер-Левро и Филс, 1857 г.
  7. ^ «Генерал Франсуа Мирер» . Проверено 26 января 2015 года .
  8. ^ Wochenblatt, dem Unterricht des Landvolks gewidmet, Кольмар 1792 [1] .
  9. ^ Плесень, Майкл (2011). Словарь Routledge культурных ссылок на современном французском языке . Нью-Йорк: Тейлор и Фрэнсис. п. 147. ISBN. 978-1-136-82573-6. Проверено 23 ноября 2011 года .
  10. ^ a b Пол Халсолл (1997), "Марсельеза" , проект Интернет-справочников по истории
  11. ^ "Марсельеза, un hymne à l'histoire tourmentée" Ромарика Годена, La Tribune , 20 ноября 2015 г. (на французском языке)
  12. ^ Микаэла Овале и Гилия Маццетто. "Прогетти Виотти" (PDF) . Гвидо Римонда (на итальянском). Гвидо Римонда . Проверено 24 августа 2019 . Basti ricordare che "La Marsigliese" nasce da un tema con variazioni di Viotti scritto nel 1781, ben 11 anni prima della comparsa dell'inno nazionale francese defficiale. Английский перевод Просто помните, что "La Marsigliese" родилась из темы с вариациями Виотти, написанной в 1781 году, за 11 лет до появления официального французского государственного гимна.
  13. ^ La Face, Джузеппина. "La Marsigliese e il mistero attorno alla sua paternità" . il fatto quotidiano . Проверено 10 января 2020 года . Dicembre la Camerata Ducale, прямая скрипачка Гвидо Римонда, эсегито и тема с вариациями для скрипки и оркестра Марсильезе, большой композитор Джован Баттиста Виотти. Римонда, что для Decca зарегистрировано в опере всесторонней иллюстрированной работы, возможно, у меня есть тема с различными фирменными буквами "GB Viotti" и данными "1781" ....... Нет библиотеки, которая сопровождает CD Decca del 2013, Это riprodotta la prima pagina del manoscritto. Secondo un esperto di Viotti, il canadese Warwick Lister (Ad Parnassum, XIII, aprile 2015), la firma di Viotti in alto a destra potrebbe essere autentica, ma le parole "2 mars 1781" sono di un'altra mano. Non si può dunque escludere che Viotti abbia davvero scritto una serie di variazioni su un tema che tutt'Europa conobbe a metà degli anni 1790; ma l'idea che il brano risalga al decennio priordente, e che la paternità musicale dell'inno vada girata a un violinista vercellese, è appesa all'esile filo di una data d'incerta mano su un manoscritto d'incerta provienza. Перевод: В декабре «Камерата Дукале» под управлением скрипача Гвидо Римонда исполнила тему с вариациями для скрипки с оркестром на марсельезе, приписываемые великому композитору Верчелли Джован Баттиста Виотти. Римонда, которая для Decca записывает оперу-омнию прославленного земляка, владеет рукописью Темы с вариациями, подписанными «GB Viotti» и датированными «1781» ....... В буклете, прилагаемом к компакт-диску Decca 2013 года. , воспроизводится первая страница рукописи. По словам эксперта из Виотти, канадского Warwick Lister (Ad Parnassum, XIII, апрель 2015 г.), подпись Виотти в правом верхнем углу может быть подлинной, но слова «2 марта 1781» написаны с другой стороны. Следовательно, нельзя исключать, что Виотти действительно написал серию вариаций на тему, которую вся Европа знала в середине 1790-х годов; но идея о том, что произведение восходит к предыдущему десятилетию и что музыкальное авторство гимна должно быть обращено к скрипачу Верчелли, висит на тонкой нити неопределенной даты на рукописи неопределенного происхождения.
  14. ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 5 февраля 2012 года . Проверено 3 февраля 2013 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  15. ^ Лот, Артур (1886). Марсельеза: enquête sur son véritable auteur . В. Пальме, 1886 г .; Nouvelles Éditions Latines 1992. стр. 11. ISBN 9782723304580. Проверено 13 января 2020 года . Cette partition musicale, que ma famille Possède toujours, avait écrite par Jean-Baptiste Lucien Grisons, chef de maîtrise à la cathédrale de Saint-Omer de 1775–1787. Or l'air des Stances sur la Calamnie, par laquelle débute cet , n'est autre que l'air de la Marseillaise. Английский перевод: Эта музыкальная партитура, которая до сих пор принадлежит моей семье, была написана Жан-Батистом Люсьеном Граубюнденом, главой кафедрального собора Сен-Омер с 1775 по 1787 год. Теперь мелодия «Стойзы на Каламнии», с которой начинается эта оратория. , это не что иное, как воздух Марсельезы.
  16. ^ Гилман, округ Колумбия ; Пек, HT; Колби, FM, ред. (1905). «Марсельеза»  . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
  17. ^ «Марсельеза» . en.wikisource.org . Википедия. 1905 . Проверено 13 января 2020 года . Руже написал слова ночью, адаптировав музыку, вероятно, из Оратории Эстер Жана Батиста Люсьена Гризона и назвав ее Chant de guerre de l'armée du Rhin.
  18. ^ Рипли, Джордж; Дана, Чарльз А., ред. (1879). «Марсельеза»  . Американская циклопедия .См. Также Geschichte eines deutschen Liedes на немецком Wikisource .
  19. ^ Истель, Эдгар (апрель 1922 г.). «Марсельеза - немецкое сочинение? (История мистификации)». Музыкальный квартал . 8 (2): 213–226. DOI : 10.1093 / мэк / viii.2.213 . JSTOR  738232 .
  20. ^ Седьмой стих не был частью оригинального текста; он был добавлен в 1792 году неизвестным автором.
  21. ^ Уильям Апторп (1879) Гектор Берлиоз; Отрывки из его писем, эстетических, юмористических и сатирических произведений , Генри Холт, Нью-Йорк
  22. LJ de Bekker (1909) Энциклопедия музыки и музыкантов Стокса, Фредерик Стоукс, Нью-Йорк
  23. ^ Уильямс, Чад Л. (2013). Факелоносцы демократии Афроамериканские солдаты в эпоху Первой мировой войны . Пресса Университета Северной Каролины. ISBN 978-1-4696-0496-1. OCLC  957516717 .
  24. ^ "Scandales du XXe siècle - Gainsbourg métisse 'La Marseillaise'" (1 сентября 2006) Le Monde , Париж (на французском языке)
  25. ^ «Марсельеза» . Shazam . Apple , Inc . Проверено 25 февраля 2019 .
  26. ^ Описан и играл на BBC Radio 3 «s CD обзор программы„Создание библиотеки: Элгар: Концерт для скрипки“ (14 января 2012) [ требуется время ]
  27. ^ Эдвардс, Гэвин (28 августа 2014 г.). "Как Битлз" Все, что вам нужно, это любовь "вошло в историю" . Rolling Stone . Проверено 24 апреля 2020 года .
  28. ^ «Духовная французская революция: чудо нашего времени, 5752 (1992)» . Chabad.org . Проверено 21 июня 2020 .
  29. ^ «Истоки нашей клубной песни» . Брисбен Лайонс . Проверено 7 августа 2018 .
  30. ^ Соболева, Н.А. 2005. Из истории отечественных государственных гимнов. Журнал "Отечественная история", 1. С.10-12. Архивировано 16 декабря 2008 г., Wayback Machine.
  31. ^ Бентам, Джереми (2001). Куинн, Майкл (ред.). Сочинения о законах о бедных, Vol. Я . Оксфорд: Clarendon Press. п. 136. ISBN. 978-0199242320.
  32. ^ Бремнер, Чарльз (14 мая 2014 г.). «Каннская звезда осуждает« расистскую »Марсельезу на открытии фестиваля» . The Times . Дата обращения 14 мая 2014 .
  33. ^ Верховая езда, Алан (5 марта 1992 г.). «Aux Barricades!« Марсельеза »в осаде» . Нью-Йорк Таймс . Дата обращения 14 мая 2014 .
  34. ^ "Саймон Шама объясняет" Марсельезу " . BBC News . 17 ноября 2015 . Проверено 23 ноября 2015 года .

  • Хьюз, Чарльз (весна 1940 г.). «Музыка Французской революции». Наука и общество . 4 (2): 193–210. JSTOR  40399324 .

  • La Marseillaise de Rouget de Lisle - Официальный сайт Елисейских островов - Présidence de la République (на французском языке)
  • Марсельеза: национальный гимн Официальный сайт Национальной ассамблеи (на французском языке)
  • Марсельеза , обширный веб-сайт Иэна Паттерсона
  • Тексты в Википедии:
    • Марсельеза
    • " Марсельеза ". Энциклопедия Nuttall . 1907 г.
    • « Марсельеза ». Новая энциклопедия Кольера . 1921 г.