Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В начале истории Филиппин , то тагальского Баян ( «страна» или «государство») [1] [2] из Maynila ( филиппинских : Баян нг Maynila ; байбайин : ᜊᜌᜈ᜔ ᜵ ᜅ᜔ ᜵ ᜋᜌ᜔ᜈᜒᜎ ᜶ ) был крупным торговым центром расположен на южном часть дельты реки Пасиг , [6] где в настоящее время находится современный район Интрамурос . [1]

Исторические тексты указывают на то, что его возглавляли верховные правители, которые использовали титул «раджа», но введение испанизированных литературных форм [7] привело к тому, что его иногда неуместно называли « королевством Майнила ». В некоторых ранних исторических текстах он также упоминается как « Королевство Лусон », хотя ученые предполагают, что последний термин может относиться к региону Манильского залива в целом, а не только к Майниле. [2] [8]

Самые ранние устные традиции предполагают, что Майнила была основана как мусульманское княжество еще в 1250-х годах, заменив еще более древнее доисламское поселение. [2] Однако самые ранние археологические свидетельства существования организованных человеческих поселений в этом районе датируются примерно 1500-ми годами. [2] К 16 веку он стал важным торговым центром с обширными политическими связями с султанатом Бруней и обширными торговыми отношениями с династией Мин . [9] Вместе с тондо , государством ( баяном ) в северной части дельты реки Пасиг, он установил общую монополию на торговлю китайскими товарами. [10]

Майнила и Лусон иногда связаны с брунейскими легендами, в которых описывается поселение под названием « Селудонг », но ученые Юго-Восточной Азии считают, что это относится к поселению на горе Селуронг в Индонезии. [6] По политическим причинам исторические правители Майнилы поддерживали тесные родственные связи посредством смешанных браков с правящими домами султаната Бруней , но политическое влияние Брунея на Майнилу не считается распространенным на военное или политическое правление. [11] Смешанные браки были обычной стратегией для крупных тассалократических государств, таких как Бруней, для расширения своего влияния, а для местных правителей, таких как правители Майнилы, - для усиления притязаний их семей на дворянство. [2]Фактическое политическое и военное правление на больших расстояниях, характерных для Приморья Юго-Восточной Азии, было невозможно до относительно новых времен. [12]

К 1570 году Майнила находилась под властью двух верховных правителей (более старшего Раджа Матанда и младшего Раджа Сулеймана ), которым, в свою очередь, подчинялись несколько низших правителей (« Дату »). [1] [2] С такой политической ситуацией столкнулся Мартин де Гоити, когда напал на Майнилу в мае того же года. [6] Эта «битва при Майниле» закончилась пожаром, уничтожившим укрепленное поселение Майнила, [6] хотя неясно, был ли пожар устроен Гоити или самими жителями как часть обычно используемой тактики выжженной земли. на архипелаге в ту эпоху. [10]

Майнила была частично перестроена к следующему, 1571 году, когда все силы начальника де Гоити, Мигеля Лопеса де Легаспи , прибыли в город, чтобы объявить его территорией Новой Испании . [6] После длительных переговоров с лидерами Майнилы и соседнего поселения в Тондо, [10] [2] Майнила была объявлена ​​новым испанским городом Манила 24 июня 1571 года, что фактически положило конец истории Майнилы как независимого государства. [6]

Источники [ править ]

Лаура Ли Юнкер в своем обзоре первоисточников, касающихся архаичных филиппинских политик за 1998 год, перечисляет основные источники информации о политике дельты рек Майнила и Тондо как « малайские тексты, филиппинские устные традиции, китайские записи и географические данные о притоках, ранние испанские писания, и археологические свидетельства ". [11] Основные источники по истории Раджа Kalamayin в Namayan , далее вверх по течению, включают артефакты выкопали из археологических раскопок (самый ранний из которых был Роберт Фокс «s [13] Работа для Национального музея в 1977 году) и испанских колониальных записей (большинство особенно те, которые были составлены францисканским историком XIX века Фраем Феликсом Уэрта ). [14]

Юнкер отметил врожденную предвзятость каждого из письменных источников, подчеркнув необходимость сопоставить их рассказы друг с другом и с эмпирическими археологическими свидетельствами. [11]

Этимология [ править ]

Майнила происходит от тагальского слова may-nilà , что переводится как «место, где находится индиго». [15] Nilà происходит от санскритского слова nīla ( नील ), которое относится к индиго и, как следствие, к нескольким видам растений, из которых может быть извлечен этот природный краситель . [15] [16] Название Майнила более вероятно в связи с присутствием растений, дающих индиго, растущих в районе, прилегающем к поселению, а не Майнила , известному как поселение, которое торгует красителем индиго, [15]Поскольку поселение было основано за несколько сотен лет до того, как добыча красителя индиго стала важной экономической деятельностью в этом районе в 18 веке. [15] Нативный тагальского название индиго, tayum (или их вариации) [15] [17] фактически находит применение в другом топонима в районе Манилы: Tayuman « где индиго (растение) есть.»

Неточная, но, тем не менее, стойкая этимология утверждает, что топоним происходит как « май-нилад» («где находится нилад »). [15] Здесь nilad относится либо к: (неверно) водному гиацинту ( Eichhornia crassipes ), который недавно завезен на Филиппины из Южной Америки и, следовательно, не мог быть видом растений, упомянутым в топониме; или (правильно) кустовидное дерево ( Scyphiphora hydrophyllacea , ранее Ixora manila Blanco [18] ), растущее в мангровых болотах или рядом с ними , [15]и известный как nilád или nilár на тагальском языке . [19]

С лингвистической точки зрения маловероятно, что носители тагальского языка полностью отбросят последний согласный / d / in nilad, чтобы получить настоящую форму Maynilà . [15] Историк Амбет Окампо также заявляет, что во всех ранних документах это место всегда называлось « Майнила » (в конечном итоге было принято на испанском языке как Манила ) - и никогда не упоминалось с заключительным / d /. [20] [21] Несмотря на то, что этимология « май-нилад» ошибочна, она продолжает сохраняться благодаря некритическому повторению как в литературе [22] [23], так и в народном воображении.[20]

Деталь иллюстрации из книги Жана Маллата 1846 года «Филиппины: история, география, обычаи, сельское хозяйство, промышленность и торговля испанских колоний в Океании», на которой изображена «тагальская пара, толкающая рис». Изображенная ступка известна как «лусонг», большой цилиндрический деревянный смертный с глубоким ртом, используемый для очистки риса от шелухи. [24] ( p44 ) Лингвист Jean Paul Пот объясняет , что название Старых тагальской дельты реки Пасиг, [25] , в котором Tondo находились, было получен из этого раствора.

Майнила как Королевство Лусон [ править ]

В португальских и испанских отчетах с начала [26] [27] до середины [2] 1500-х годов говорится, что государство Майнила было тем же самым, что и «королевство», которое упоминалось как «Королевство Лусон» ( португальский : Luçon , локально называется « Лусонг »), и жители которого назывались « Лусойнс ». [26] [27] [2] [10] [8]

В отчете участника Магеллановой экспедиции Родриго де Агандуру Мориса о событиях 1521 года конкретно описывается [26], как экспедиция Магеллана под командованием Себастьяна Элькано после смерти Магеллана была захвачена одним из Лучоэс : [2] принцем Аче, который позже будет известен как Раджа Матанда , который тогда служил командующим военно-морскими силами Брунея. [26] Aganduru Мориц описал «молодого принца» как " принц Лусон -. Или Маниле, который является таким же » [26] подтверждается сотрудник экспедиции член Gines де Mafra [2] и счет экспедиции разметочной Антонио Pigaffetta . [27]

Это описание Аче как «короля Лусона» было дополнительно подтверждено висайскими союзниками Мигеля Лопеса де Легаспи, который, узнав, что он хочет «подружиться» с правителем Лусона, побудил его написать письмо Аче, которому он адресовал как «король Лусона». [2]

Исследователь Капампангана Ян Кристофер Альфонсо [8], однако, отмечает, что демоним Лусойнс, вероятно, был достаточно обширным, чтобы включать даже моряков Капампангана, таких как моряки из Хагоноя и Макабебе, которые позже участвовали в битве 1571 года при проливе Бангкусай . [8]

Название Лусон , которое, как объясняет французский лингвист Жан-Поль Поте, было названием области дельты реки Пасиг [25], считается, что оно происходит от тагальского слова lusong , которое представляет собой большую деревянную ступку, используемую для очистки риса от шелушения. [24] В исследовательской статье PIDS, опубликованной в 2008 г. Эулито Баутиста и Эвелин Хавьер, приводится изображение лусонга и объясняется, что:

« Традиционное измельчение было достигнуто в 1900-х годах путем измельчения палая деревянным пестиком в каменной или деревянной ступке, называемой лусонг . При первом измельчении удаляется корпус, а при последующем измельчении удаляются отруби, но также разрушается большая часть зерен. Дальнейшее рассевание с помощью бамбукового лотка (билао) отделяет корпус от рисовых зерен. Эта традиционная рутинная работа с ручным измельчением, хотя и очень трудоемкая и приводила к образованию большого количества битого риса, требовала от двух до трех квалифицированных мужчин и женщин для гармоничной работы и фактически была формой общения среди молодежи. люди в деревнях. " [24]

Майнила как «Баян» [ править ]

Согласно самым ранним тагальским словарям [1] [2], крупные прибрежные поселения, такие как Тондо и Майнила, которые в конечном итоге возглавлялись лаканом или раджей, на тагальском языке назывались « баянами ». [1] [2] [28] Этот термин (который сегодня переводится как «город») был распространен среди различных языков Филиппинского архипелага, [29] и в конечном итоге стал обозначать все Филиппины вместе со словом Bansa ( или Bangsa , что означает «нация»).

Австронезийское происхождение Майнилы [ править ]

Карта, показывающая масштабы австронезийской экспансии.

Как и практически все низменные народы Приморья Юго-Восточной Азии , тагалоги, которые установили укрепленное государство Майнила, были австронезийцами . [2] ( p12 ) [30] [4] У них была богатая, сложная культура, со своими собственными выражениями языка и письма, религии, искусства и музыки. [31] [4] Эта австронезийская культура существовала еще до культурного влияния Китая, индонезийских тассалократий Шривиджая и Маджапахита, Брунея и, в конечном итоге, западных колониальных держав. [4] [31]Основные элементы этой австронезийской культуры также сохранились, несмотря на введение буддизма, индуизма, ислама, а затем и христианства. [4] [32] Элементы этих систем верований были синкретически адаптированы тагалогами для обогащения их уже существующих мировоззрений [4], элементы которых до сих пор сохраняются в синкретических формах, известных как народный католицизм и народный ислам. [32] [33] [31]

Эти австронезийские культуры определяются их языками и рядом ключевых технологий, включая культурную известность лодок, строительство соломенных домов на сваях, выращивание клубней и риса, а также характерную социальную организацию, обычно возглавляемую «большим человеком». »Или« человек власти ». [4] [31]

Политика и управление [ править ]

Социальная структура [ править ]

У доколониальных тагальских барангаев Манилы , Пампанги и Лагуны была более сложная социальная структура, чем у культур Висайских островов, они пользовались более обширной торговлей благодаря своим политическим контактам на Борне и зарабатывали себе на жизнь выращиванием влажного риса . Таким образом, испанский монах-августинец Мартин де Рада описал тагалогов скорее как торговцев, чем воинов. [34]

В своей основополагающей работе 1994 г. « Барангай: филиппинская культура и общество шестнадцатого века » (далее упрощенная в сокращенном виде Управлением по развитию коммуникаций и стратегического планирования при президенте в 2015 г.) историк Уильям Генри Скотт выделяет три класса тагальского общества в течение 1500-х годов: [ 1]

  • Maginoo [1] (правящий класс), который включал Lakan или Rajah и Datus под ним;
  • Класс, описываемый как «Свободные люди» [1], состоящий из Тимавы и Махарлика ; и
  • Алипин (рабы) [1], которые в дальнейшем можно подразделить на Алипинг Намамахай или Алипин Са Гигилид .

Культура и общество [ править ]

Одежда и снаряжение [ править ]

Ранние испанские источники описывают, что тагалоги использовали местные растения для окрашивания своей одежды из хлопка. [2] Это включало тайюм или тагум, производивший синий краситель, и дилао, производивший желтый краситель. [2]

В отличие от висайцев на юге, тагалоги не занимались татуировкой. [2] На самом деле, Раджа Сулейман использовал татуировку как уничижительное описание, когда испанские войска впервые встретили его; Сулейман сказал, что тагалоги не похожи на «раскрашенных» висайцев и поэтому не позволят так легко использовать себя в своих интересах. [2]

Религия [ править ]

Исторические отчеты [3] [2], подтвержденные археологическими и лингвистическими свидетельствами [3] [29] [2] и подтвержденными антропологическими исследованиями, [3] [2], показывают, что тагальцы, в том числе жители Тондо и Майнила, практиковали набор австронезийских верований и практик, восходящих к приходу австронезийских народов, [35] [31] [2], хотя различные элементы позже были синкретически адаптированы из индуизма, буддизма Махаяны и ислама. [4] [2]

Tagalogs не имеет названия , специфичные для данного набора религиозных верований и практик, хотя более поздние ученые и популярные писатели относятся к нему как Anitism , [35] или, менее точно, используя общий термин « анимизм » . [3]

Сосуществование с другими верованиями и их синкретическая адаптация [ править ]

Одно конкретное исключение из преобладания «анитизма» в раннем тондо и майниле заключалось в том, что лидеры высшего уровня этих государств называли себя мусульманами [2], как и моряк-мигрант Лусонес , с которым летописцы начала 15 века встречались в португальской Малакке. . [4] Однако различные этнографические отчеты того периода указывают на то, что это, по-видимому, была только номинальная идентификация («мусульманин по имени»), поскольку признание мусульманских норм было лишь поверхностным (отказ от свинины, отказ от потребления крови и т. д.) без «понимания мусульманских учений». [36] Ученые обычно считают, что эта номинальная практика ислама на самом деле представляла собой ранние этапы исламизации, которые увидели бы гораздо более обширную практику мусульманских верований [2], если бы испанцы не пришли и не представили свою марку иберийского католицизма. [32] [2]

Осборн (2004) описывает аналогичный процесс «адаптации», происходящий в связи с индуистскими и буддийскими влияниями в различных культурах Приморской Юго-Восточной Азии [4], и подчеркивает, что эта «индианизация» Юго-Восточной Азии сама по себе не отменяет существующие коренные народы. модели, культуры и верования:

« Поскольку индийская культура« пришла »в Юго-Восточную Азию, не следует думать, что жителям Юго-Восточной Азии не хватало собственной культуры. Действительно, общепринятое мнение состоит в том, что индийская культура оказала такое влияние на Юго-Восточную Азию, потому что она легко соответствовала существующей культурной среде. модели и религиозные верования народов, которые уже продвинулись на значительное расстояние по пути цивилизации. […] Жители Юго-Восточной Азии, если резюмировать, заимствовали, но они также адаптировались. В некоторых очень важных случаях им вообще не нужно было заимствовать . [4] ( стр. 24 ) "

Тагальский религиозная космология [ править ]

Система верований тагальцев более или менее основывалась на идее о том, что мир населен духами и сверхъестественными существами, как хорошими, так и плохими, и что к ним нужно относиться с уважением через поклонение. [37]

Согласно ранним испанским миссионерам-этнографам, тагалоги верили в бога-творца по имени Батхала , [3] которого они называли майлича (творец; букв. « Деятель творения») и майкапал (господин, или всемогущий; букв. «актер власти»). [2] Лоарка и Чирино также сообщают, что в некоторых местах они были «Молайри» (Молайари) или «Дивата» (Диоата) ».

Однако эти ранние миссионеры-этнографы также отметили, что тагалоги не включали баталу в свои ежедневные акты поклонения ( pag-a-anito ). Буэнавентуре сообщили, что это произошло потому, что тагалоги считали Батхала слишком могущественным и далеким, чтобы беспокоиться о заботах смертного человека, и поэтому тагалоги сосредоточили свои действия умиротворения на «меньших» божествах и силах [3], непосредственных духах, которых они считали, что они контролировали свою повседневную жизнь. [32]

Поскольку у тагалогов не было собирательного слова для описания всех этих духов вместе, испанские миссионеры в конце концов решили назвать их «анито», поскольку они были предметом тагальского акта pag-aanito (поклонения). [2] Согласно Скотту, счета и ранние словари описывают их как посредников («агентов Батхалы»), а словари «использовали слово абогадо (защитник) при определении своих сфер». Однако эти источники также показывают, что на практике к ним обращались напрямую: « в настоящих молитвах к ним обращались напрямую, а не как посредники.«Современные писатели делят этих духов в широком смысле на категории« духи предков, природные духи и духи-хранители », хотя они также отмечают, что разделительная линия между этими категориями часто размыта. [3]

Деметрио, Кордеро-Фернандо и Накпил Зиалсита [3] отмечают, что использование лусонскими тагалогами и капампанганцами слова «Анито» вместо слова «Дивата», которое было более преобладающим в висайских регионах, указывает на то, что эти народы Лусона испытали меньшее влияние индуистских и буддийских верований империи Маджапахит, чем вишайцы. [3] Они также заметили, что эти слова поочередно использовались среди народов в самых южных частях Лусона - в регионе Бикол, Мариндук, Миндоро и т. Д. Они предположили, что это переходная область, передовая линия увеличившейся «индианизации» Влияние Маджапахита, которое продвигалось на север [3] так же, как ислам продвигался на север от Минданао. [2]

Иностранные культурные влияния [ править ]

Торговые и культурные влияния Китая, Индии и Приморской Юго-Восточной Азии [ править ]

Первые жители нынешней Манилы занимаются торговые отношения с азиатскими соседями, а также с империями индуистских из Java и Суматра , [38] , как подтверждено археологическими находками. Торговые связи с Китаем расширились к 10 веку, а контакты с арабскими купцами достигли пика в 12 веке. [39]

Начало исламизации на Лусоне (1175 - 1500-е годы) [ править ]

Археологические находки свидетельствуют о том, что последователи ислама достигли района реки Пасиг к 1175 году; [40] среди могил, найденных на ст. На месте захоронения Ана находился ряд мусульманских захоронений. [40]

Исламизация была медленным процессом, который происходил с постоянным обращением граждан Тондо и Манилы в мусульманские владения. Брунейцы установили мусульманских раджей, Раджу Салалилу и Раджу Матанду на юге (ныне район Интрамурос ), а буддийско-индуистское поселение находилось под властью Лакана Дула в северном Тундуне (ныне Тондо ). [41] Исламизация Лусона началась в шестнадцатом веке, когда торговцы из Брунея поселились в районе Манилы и женились на местных жителях, сохраняя родственные и торговые связи с Брунеем и, следовательно, с другими мусульманскими центрами в Юго-Восточной Азии. Мусульман называли моросами."испанцами, которые предположили, что они оккупировали все побережье. Нет никаких свидетельств того, что ислам стал крупной политической или религиозной силой в регионе, при этом отец Диего де Эррера записал, что моро жили только в некоторых деревнях и были мусульманами только по названию . [42]

Экономическая деятельность [ править ]

Историки в целом согласны с тем, что более крупные прибрежные государства, которые процветали на всей территории Филиппинского архипелага в период непосредственно перед прибытием испанских колонизаторов (включая Тондо и Майнилу), были «организационно сложными», демонстрируя как экономическую специализацию, так и уровень социальной стратификации, который мог бы привели к появлению местного спроса на «престижные товары». [5]

Специализированные отрасли в регионах Тагалог и Капампанган, включая Тондо и Майнила, включали, среди прочего, сельское хозяйство, текстильное производство, плетение, металлургию, охоту. [2] Социальное расслоение, породившее класс Маджину, создало спрос на престижные товары, включая керамику, текстиль и драгоценные камни. [28] Этот спрос, в свою очередь, послужил толчком как для внутренней, так и для внешней торговли.

Юнкер отмечает, что еще предстоит проделать значительную работу по анализу динамики внутреннего / местного спроса и предложения в государствах до испанской эпохи, поскольку большая часть предыдущих исследований, как правило, была сосредоточена на их внешней торговой деятельности. [28] Скотт отмечает, что ранние испанские словари особенно полезны для этого анализа, потому что эти ранние словари содержали много слов, которые демонстрируют различные нюансы этой местной экономической деятельности. [2]

Торговля [ править ]

Юнкер описывает прибрежные государства размером с Тондо и Майнилу как «административные и коммерческие центры, функционирующие как важные узлы в сетях внешней и внутренней торговли». [28] В то время как в базовой модели движения торговых товаров в ранней истории Филиппин прибрежные поселения в устье крупных рек (в данном случае в дельте реки Пасиг) контролировали поток товаров в и из поселений, расположенных дальше вверх по реке (в данном случае Например, горные государства на побережье озера Лагуна) [28] Тондо и Майнила имели торговые соглашения, которые позволяли им контролировать торговлю на всей остальной части архипелага. [2]Скотт отмечает, что в то время как порт Тондо имел монополию на прибытие китайских торговых судов, именно флот торговых судов Манилы, в свою очередь, переправлял их в поселения на остальной части архипелага, так что корабли Манилы стали известны как " Китайский »(синина). [2]

Распространение китайских и японских товаров [ править ]

Самая прибыльная экономическая деятельность Тондо заключалась в перераспределении китайских товаров, которые поступали в Манильский залив через порт Тондо и распределялись по остальной части архипелага, в основном благодаря обширной судоходной деятельности Мейнилы. [43]

Миграции китайцев и японцев в Малайю и на побережье Филиппин начались в 7 веке и достигли пика после 1644 года из-за маньчжурского завоевания Китая . Эти китайские и японские иммигранты поселились в Маниле , включая Пасиг , и в других портах, которые ежегодно посещали их торговые джонки , у них есть грузы шелка , чая , керамики и драгоценных нефритовых камней. [44]

Согласно Уильяму Генри Скотту (1982), когда корабли из Китая и Японии приходили в Манильский залив, Лакандула снимал паруса и рули своих кораблей, пока они не платили ему пошлины и сборы за якорную стоянку, а затем он сам скупал все их товары. , выплачивая половину ее стоимости немедленно, а затем выплачивая вторую половину по возвращении в следующем году. Тем временем эти товары будут продаваться на всей остальной территории архипелага. В результате другие местные жители не могли покупать что-либо напрямую у китайцев и японцев, а только у Тондо [45] и Майнилы [43], которые в результате получили неплохую прибыль.

Августинец Фрай Мартин де Рада Легаспи говорит, что тагалоги были « скорее торговцами, чем воинами » [45], а Скотт отмечает в более поздней книге (1994) [43], что корабли Майниллы получали свои товары из Тондо, а затем доминировали в торговле через остальную часть страны. архипелаг. Люди в других частях архипелага часто называют лодки Майнилы «китайскими» или «японскими» (Сина или Синина), потому что они прибыли с китайскими и японскими товарами.

Сельское хозяйство [ править ]

Жители Тондо занимались сельским хозяйством. [2] В отчете [ необходима цитата ] во времена Мигеля Лопеса де Легаспи отмечалось большое изобилие риса , домашней птицы , вина, а также большое количество карабао , оленей , кабанов и коз на Лусоне. Кроме того, было также много хлопка и цветной одежды, воска , вина , меда и финиковых пальм, произведенных местными народами, риса ,хлопок , свинья , птица, воск и мед имеются в большом количестве.

Растениеводство [ править ]

Рис был основным продуктом питания тагалогского и капампанганского политиков, и его легкая доступность на Лусоне, несмотря на колебания годового количества осадков, была одной из причин, по которой Легаспи хотел разместить свою колониальную штаб-квартиру в Манильском заливе. [2] Изучение Скоттом лексиконов ранних тагальцев показало, что у тагалогов есть слова, обозначающие по крайней мере 22 различных сорта риса. [2]

В большинстве других мест архипелага корнеплоды служили альтернативным продуктом питания в сезоны, когда рис был недоступен. [2] Они также были доступны в Лусоне, но их больше интересовали как овощи, а не как основные продукты питания. [2] Уби, Туги, Габи и местный корнеплод, который испанцы называли Камоти (очевидно, не то же самое, что сладкий картофель, сладкий картофель, Ipomoea batatas), выращивались в свидденсах, в то время как «лакса» и «нами» росли дикими. [2] Сладкий картофель (теперь называемый камоте) был позже представлен испанцами. [2]

Просо было достаточно распространенным явлением, поэтому у тагалогов было слово, означающее «подобный просу»: « дава-дава ».

Исторические события [ править ]

Австронезийские миграции ( ок. 3500 лет назад) [ править ]

Существует некоторая дискуссия [30] о том , первым пришел на остров Лусон из континентальной Азии Austronesian культуры, предложенный Питером Беллвуд и Роберт Бласт , [30] или из морской Юго - Восточной Азии, предложенный Вильгельмом Сульхейм и Уильяма Meacham . [30] Но какой бы путь эти австронезийцы впервые использовали, чтобы добраться до Филиппинского архипелага, ученые пришли к общему мнению [30] , что они поселились на том, что сейчас является островом Лусон, на самых ранних этапах своего миграционного расселения не позднее, чем примерно через 3500 человек. лет назад [30]и более поздние волны миграции распространились с Филиппинского архипелага, достигнув востока до острова Пасхи [46] [47] и западного Мадагаскара. [48] [49]

Тагальский народ и язык [ править ]

Мало что известно о том, когда тагалоги и капампанганы пришли на земли, окружающие Манильский залив, но лингвисты, такие как д-р Дэвид Зорк и д-р Роберт Бласт, предполагают, что тагалоги и другие этнолингвистические группы Центральных Филиппин произошли от Северо-Восточного Минданао или Восточные Висайи . Считается, что тагальский язык произошел от гипотетического «протоязыка», который лингвисты окрестили «прото-филиппинским языком», другой ветвью которого были вишайские языки . [50] [51]

Некоторые филиппинские историки, такие как Хайме Тионгсон [52] [53] , утверждали, что некоторые слова, использованные в надписи на медной пластине Лагуны, пришли из Старого Тагальского языка , хотя в самом тексте использовалось яванское письмо Кави . [54]

Теории и легенды , касающиеся создания Манилы ( с. В середине 13 - го века - . С начала 16 века) [ править ]

Основание через поражение Раджи Авирджиркая Раджой Ахмадом Брунея ( около 1258 г.) [ править ]

Согласно генеалогическому исследованию Мариано А. Хенсона [55] (позже проведенному Маджулом в 1973 г. [56] и Сантьяго в 1990 г.) [57] поселение в районе Майнила существовало уже к 1258 году. Этим поселением правил «Раджа Авирджиркая», которого Хенсон назвал «Маджапахит Сюзерен».

По словам Хенсона, на это поселение напал брунейский командир по имени Раджа Ахмад, который победил Авирджиркая и основал Майнилу как «мусульманское княжество». [55]

Ранние упоминания о Селуронге (1360-е годы) [ править ]

В середине 14 века империя Маджапахит упомянула в своей рукописи Нагаракретагама Песнь 14, написанной Прапанкой в 1365 году, что области Салудунг (Селуронг) и Солот ( Сулу ) были частью империи. [58] [59] Нагаракретагама был составлен как панегирик их императору Хаяму Вуруку . [60] Китайский источник упоминает, что в 1369 году пираты Сулу напали на По-ни (Бруней), разграбив сокровища и золото. Флот из Маджапахита сумел отогнать Сулусов, но Пони остался слабее после атаки. [61]

Основание султаном Болкиахом и султанатом Бруней ( около 1500 г.) [ править ]

Согласно Bruneian устной традиции, [2] город с малайским именем Selurong , [62] , который позже стал городом Maynila ) [62] [63] был сформирован около года 1500. [2] Это устных претензии традиции что султан Болкиах (1485–1521) [62] из Султаната Брунея напал на Тондо и установил государство Селудонг (Майнила) в качестве государства-спутника Султаната Брунея. [62] Об этом рассказывается в таусугских и малайских королевских историях, где именаСелудонг , Салудонг или Селуронг используются для обозначения Манилы до колонизации. [ неудачная проверка ] [ необходима ссылка ]

Традиционный раджей из Тондо, [57] Лейкандула , [ проверка необходима ] сохранил свои титулы и имущество [57] , но реальная политическая власть [57] пришли жить в доме Солиман, [ проверке необходимо ] в раджей из Maynila.

Лусунг и лусонцы (1511 - начало 1570-х годов) [ править ]

В начале 16 века португальские моряки в Малайзии [2] называли тагалогов, живших в Манильском заливе (« Лусонг », португальский : Luçon ) [64] [65] [66] [2], используя демоним [8] Luções ( португальское произношение:  [luˈsõjʃ] , испанский : Luzones ).

Сохранившиеся первичные документы, относящиеся к этим Luções, включают счета Фернана Мендеса Пинту (1614 г.); [2] Томе Пирес (чьи письменные документы были опубликованы в 1944 году); [2] и выжившие участники экспедиции Фердинанда Магеллана , в том числе участники экспедиции Хинес де Мафра [2] и Родриго де Агандуру Морис [26] [2] и итальянский ученый Антонио Пигафетта [27], который служил главным писцом экспедиции, и опубликовал свой отчет в 1524 году. [9]

Территориальные конфликты с Тондо (до 1521 г.) [ править ]

Согласно рассказу Раджи Матанды, который вспомнили участники экспедиции Магеллана Хинес де Мафра, Родриго де Агандуру Морис и писец экспедиции Антонио Пигафетта, [2] [ необходима цитата для проверки ] отца Раджи Матанды (чье имя не упоминалось в отчетах) [2] [ нужна цитата для проверки ] умер, когда он был еще очень молод. [26] [необходим неосновной источник ] Мать Раджи Матанды (также не названная в испанских источниках) затем стала верховным правителем государства Майнила. [26] [необходим неосновной источник ]Тем временем Раджа Матанда, тогда просто известный как «Молодой принц» Аче, [10] [необходим неосновной источник ] вырос вместе со своим двоюродным братом [10], который был правителем Тондо [26] [ не первичный источник необходимо ] - предполагают некоторые [ кто? ] [10] [ необходима цитата для подтверждения ], что он молодой Бунао Лакандула, хотя конкретно не назван в испанских отчетах. [2] [ требуется полная ссылка ]

За это время Аче понял, что его двоюродный брат, который был правителем Тондо, «хитро» [26] [ нужна цитата для проверки ] воспользовался преимуществами матери Аче, захватив территорию, принадлежащую Мейниле. Когда Аче попросил у матери разрешения заняться этим вопросом, мать отказалась, поощряя молодого принца сохранить мир. [26] [необходим неосновной источник ]

Принц Аче не мог смириться с этим и, таким образом, оставил Майниллу с некоторыми из доверенных лиц своего отца, чтобы пойти к своему «деду», султану Брунея, просить о помощи. Султан ответил, предоставив Аче должность командующего своими военно-морскими силами. [26] [ требуется неосновной источник ] [ требуется полная ссылка ]

Пигаффетта отметил, что Аче « очень боялись в этих краях », но особенно местные немусульмане, считавшие султана Брунея врагом. [27] [ требуется неосновной источник ] [ требуется полная ссылка ]

Захват принца Ахе экспедицией Элькано (Магеллана) (1521 г.) [ править ]

В 1521 году Аче только что одержал победу во главе брунейского флота и, предположительно, направлялся в Майнилу с намерением встретиться со своим кузеном, когда он натолкнулся и напал на остатки экспедиции Магеллана, тогда находившейся под командованием от Себастьяна Элькано . Некоторые историки [10] [67] [2] предполагают, что решение Аче атаковать должно было быть вызвано желанием еще больше расширить свой флот, когда он возвращался в Лусонг и Майнилу, [10] где он мог использовать размер своего флота в качестве рычага против своего кузена, правителя Тондо. [10]

В конце концов, Ахе был освобожден [26] [2] якобы после уплаты крупного выкупа. [2] Один из рабов Аче, который не был включен в выкуп, затем стал переводчиком в экспедиции Элькано. [26]

Начало испанской колониальной эпохи (1570-е годы) [ править ]

В середине 16 века территориями современной Манилы управляли коренные раджи. Раджа Матанда (чье настоящее имя было записано экспедицией Легаспи как Аче) и его племянник Раджа Сулейман «Раджа Мура» или «Раджа Муда» (санскритский титул принца) правили мусульманскими общинами к югу от реки Пасиг , в том числе Майнила, в то время как Лакан Дула правил немусульманским тондо к северу от реки. [68] [2] [10] Эти населенные пункты , проведенные связи с султанатами в Брунее , Сулу и Тернате , Индонезия (не путать с Ternate в современном Cavite). Майнила была сосредоточена в крепости в устье реки Пасиг (Кота означает крепость или город на малайском языке). Когда испанцы вторглись в Манилу, они описали Кота Селуронг, «Город Селуронг» Майнилы, как поселение с крепостью из утрамбованной земли с частоколами, а между зубчатыми стенами стояли пушки. [69] Пушки были изготовлены и выкованы Пандаем Пираем, местные жители называли их лантаками . Когда испанцы вторглись и сожгли Кота Селуронг в Маниле дотла, они построили христианский город Интрамурос, окруженный стеной, на руинах исламской Манилы.

Известные правители Майнилы [ править ]

Исторические правители Майнилы [ править ]

Ряд правителей Майнилы конкретно упоминается в исторических документах , среди которых:

  • эпистолярные свидетельства из первых рук участников экспедиций Магеллана и Легаспи, именуемые по-испански « relaciones »; [9] К ним относятся Сулу и Магинданао Тарсилас, а также Бату Тарсила из Брунея. [9] и
  • различные нотариально заверенные генеалогические записи, хранящиеся в раннем испанском колониальном правительстве [2], в основном в виде последних завещаний и завещаний потомков указанных правителей; [10]

^ [†]Термин, используемый в оригинальномиспаноцентрическомтексте); точный местный термин, используемый этим человеком, не был записан в исторической записи. [26]

Легендарные правители [ править ]

Некоторые правители Майнилы известны только из устных историй , которые, в свою очередь, были записаны различными документальными источниками , начиная от исторических документов, описывающих устные истории, и заканчивая современными описаниями устных рассказов современного (постколониального / национального времени). К ним относятся:

  • устно переданные генеалогические традиции, такие как Batu Tarsila, которые с тех пор записываются и цитируются в научных отчетах;
  • легенды и народные традиции, задокументированные антропологами, органами местного самоуправления, Национальным историческим институтом Филиппин и другими официальными источниками; и
  • недавно опубликованные генеалогические отчеты, основанные на современных исследованиях.

Академическое признание деталей, изложенных в этих отчетах, варьируется от случая к случаю и подлежит экспертной оценке .

См. Также [ править ]

  • Luções
  • Раджа Сулейман
  • Битва при канале Бангкусай
  • История Манилы
  • Список суннитских мусульманских династий
  • История Филиппин (до 1521 г.)
  • Индуизм на Филиппинах

Сноски [ править ]

  1. ^ Среди " Maginoo ", верхушечной социальный класс (Scott, 1994)

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l "Доколониальная Манила" . Президентский музей и библиотека Малакананга . Президентский музей Малакананга и библиотека Бриферов Майнилы. Управление развития коммуникаций и стратегического планирования при Президенте РФ. 23 июня 2015. Архивировано из оригинала 9 марта 2016 года . Проверено 27 апреля 2017 года .
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw топор ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv Скотт, Уильям Генри(1994). Барангай: Филиппинская культура шестнадцатого века и общество. Кесон-Сити: Издательство Университета Атенео-де-Манила. ISBN 978-971-550-135-4.
  3. ^ a b c d e f g h i j k Demetrio, Francisco R .; Кордеро-Фернандо, Джильда ; Nakpil-Zialcita, Roberto B .; Фелео, Фернандо (1991). Книга души: Введение в филиппинскую языческую религию . Книги GCF, Кесон-Сити. ASIN B007FR4S8G . 
  4. ^ a b c d e f g h i j k Осборн, Милтон (2004). Юго-Восточная Азия: вводная история (Девятое изд.). Австралия: Аллен и Анвин. ISBN 1-74114-448-5.
  5. ^ a b Ошибка цитирования: указанная ссылка Jocano2001была вызвана, но не была определена (см. страницу справки ).
  6. ^ a b c d e f Абиналес, Патрисио Н. и Донна Дж. Аморосо, Государство и общество на Филиппинах. Мэриленд: Роуман и Литтлфилд, 2005.
  7. ^ Рафаэль, Висенте Л. (2005) Обещание иностранного: национализм и техника перевода на испанских Филиппинах.
  8. ^ a b c d e Альфонсо, Ян Кристофер Б. (2016). Безымянный герой: возвращаясь к источникам о первом филиппинском лидере, умершем за свободу . Анхелес: Издательство Университета Святого Ангела. ISBN 9789710546527.
  9. ^ a b c d e f г Скотт, Уильям Генри (1984). Источники доиспанского происхождения для изучения истории Филиппин . Кесон-Сити: издатели нового дня. ISBN 978-9711002268.
  10. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Q R сек т у V ш х у г Dery, Луис Камара (2001). История невнятного . Кесон-Сити: издатели нового дня. ISBN 978-971-10-1069-0.
  11. ^ a b c d e f g h i j k l Юнкер, Лаура Ли (1998). «Интеграция истории и археологии в изучение периодов контактов филиппинских вождеств». Международный журнал исторической археологии . 2 (4): 291–320. DOI : 10,1023 / A: 1022611908759 . S2CID 141415414 . 
  12. Каплан, Роберт Д. (25 марта 2014 г.). Котел Азии: Южно-Китайское море и конец стабильного Тихого океана . Случайный дом. ISBN 9781452619194.
  13. ^ Locsin, Leandro В. и Сесилия Y. Locsin. 1967. Восточная керамика обнаружена на Филиппинах. Вермонт: Компания Чарльза Э. Таттла. ISBN 0804804478 
  14. ^ Уэрта, Феликс, де (1865). Estado Geografico, Topografico, Estadistico, Historico-Religioso de la Santa y Apostolica Provincia de San Gregorio Magno . Бинондо: Imprenta de M. Sanchez y Compañia.
  15. ^ a b c d e f g h Баумгартнер, Джозеф (март 1975 г.). «Манила - Майнилад или Майнила?». Филиппинский квартал культуры и общества . 3 (1): 52–54. JSTOR 29791188 . 
  16. ^ Чемберлен, Александр Ф. (1901). «Филиппинские исследования: V. Происхождение названия Манила» . Американский антикварный и восточный журнал . 23 (5): 33.
  17. ^ "Тайюм" . Филиппинские лекарственные растения . Проверено 20 августа 2018 .
  18. ^ " Иксора манила Бланко" . Всемирная база данных по морским видам . Проверено 20 августа 2018 .
  19. ^ Меррилл, Элмер Дрю (1903). Словарь названий растений Филиппинских островов . Манила: Бюро общественной печати.
  20. ^ a b Амбет Окампо (25 июня 2008 г.), « Оглядываясь назад»: Pre-Spanish Manila , Philippine Daily Inquirer, заархивировано из оригинала 28 июня 2008 г. , получено 21 августа 2018 г.
  21. ^ Окампо, Амбет Р. (1990). Оглядываясь назад, Том 1 . ISBN компании Anvil Publishing Inc. 9789712700583. Проверено 21 августа 2018 .
  22. ^ Веласкес-Тай, Каталина; Гарсия, Томас; Маседа, Антонио Дж. (1955). Ваша страна и моя .
  23. ^ Пример: Saenger, Peter (29 июня 2013 г.). Экология, лесоводство и охрана мангровых зарослей . Springer Science & Business Media. п. 19. ISBN 9789401599627.
  24. ^ a b c Баутиста, Eulito U .; Хавьер, Эвелин Ф. (2008). «Практика производства риса: серия исследовательских документов PIDS, 2008-02» (PDF) . Серия исследовательских работ Филиппинского института исследований в области развития . Филиппинский институт исследований в области развития: 44.
  25. ^ a b Potet, Жан-Поль Г. (2013). Арабские и персидские заимствования на тагальском языке . п. 444. ISBN 9781291457261.
  26. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s de Aganduru Moriz, Rodrigo (1882). Общая история лас-островов Западных островов а-ля Asia adyacentes, llamadas Philipinas . Colección de Documentos inéditos para la history de España, v.78-79 . Мадрид: показы де Мигель Хинеста.
  27. ^ a b c d e f Пигафетта, Антонио (1524 г.). Relazione del primo viaggio intorno al mondo .
  28. ^ a b c d e Юнкер, Лаура Ли (1990). "Организация внутрирегиональной и международной торговли в доиспанских филиппинских сложных обществах". Азиатские перспективы . 29 (2): 167–209.
  29. ^ a b Odal-Devora, Грейс (2000). Алехандро, Рейнальдо Гамбоа; Юсон, Альфред А. (ред.). Речные жители . Пасиг: река жизни . Unilever, Филиппины. С. 43–66.
  30. ^ a b c d e f Альвина, Корасон С. (16 сентября 2011 г.). Бенитес-Йоханнот, Purissima (ред.). Предисловие . Пути происхождения: австронезийское наследие в коллекциях Национального музея Филиппин, Национального музея Индонезии и Государственного музея Нидерландов во время волкенкунде . Макати, Филиппины: Artpostasia Pte Ltd. стр. 9. ISBN 9789719429203.
  31. ^ a b c d e Бенитес-Йоханнот, Purissima, ed. (16 сентября 2011 г.). Пути происхождения: австронезийское наследие в коллекциях Национального музея Филиппин, Национального музея Индонезии и Государственного музея Нидерландов во время волкенкунде . Макати, Филиппины: ISBN Artpostasia Pte Ltd. 9789719429203.
  32. ^ a b c d Мэггей, Мельба Падилья (1999). Филиппинское религиозное сознание . Кесон-Сити: Институт исследований азиатской церкви и культуры. ISBN 978-971-8743-07-2.
  33. ^ Деметрио, Франсиско Р .; Кордеро-Фернандо, Джильда ; Nakpil-Zialcita, Roberto B .; Фелео, Фернандо (1991). Книга души: Введение в филиппинскую языческую религию . Книги GCF, Кесон-Сити. ASIN B007FR4S8G . 
  34. ^ Ср. Уильям Генри Скотт, Трещины в пергаментном занавесе, Кесон-Сити: 1998, стр. 124–125.
  35. ^ a b Almocera, Руэль А., (2005) Популярные филиппинские духовные верования с предлагаемым теологическим ответом. в области богословия на Филиппинах. Suk, John., Ed. Мандалуйонг: OMF Literature Inc., стр. 78-98
  36. ^ Блер, Эмма Хелен ; Робертсон, Джеймс Александр , ред. (1903). Связь с завоеванием острова Лусон . Филиппинские острова, 1493-1898 гг . 3 . Огайо, Кливленд: Компания Артура Х. Кларка. п. 145.
  37. ^ https://www.gutenberg.org/ebooks/10771 Филиппинские фольклорные рассказы Джона Мориса Миллера
  38. ^ Jocano Фелипе - младший (7 августа 2012). Уайли, Марк (ред.). Вопрос о происхождении . Арнис: Размышления об истории и развитии филиппинских боевых искусств . Издательство Tuttle. ISBN 978-1-4629-0742-7.
  39. ^ История Манилы . По состоянию на 8 сентября 2008 г.
  40. ^ а б Илето, Рейнальдо К .; Окампо, Амбет Р .; Перальта, Хесус Т .; Родригес, Феличе Ноэль М. (2004). Опыт диорамы . Макати: Музей Аяла.
  41. ^ Теодоро Агонсилло, История филиппинского народа, стр. 22
  42. ^ A. Newson, Линда (2009). Завоевание и эпидемия на ранних испанских Филиппинах . Гавайский университет Press. ISBN 9780824832728.
  43. ^ a b c Ошибка цитирования: указанная ссылка scott1994была вызвана, но не была определена (см. страницу справки ).
  44. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала 7 июля 2017 года . Проверено 21 июля 2017 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  45. ^ a b Ошибка цитирования: указанная ссылка scott1982была вызвана, но не была определена (см. страницу справки ).
  46. ^ Лэнгдон, Роберт (2001). «Бамбуковый плот как ключ к появлению сладкого картофеля в доисторической Полинезии». Журнал тихоокеанской истории . 36 (1): 51–76. DOI : 10.1080 / 00223340120049442 . S2CID 161655060 . 
  47. Ван Тилбург, Джо Энн (1994). Остров Пасхи: археология, экология и культура . Вашингтон, округ Колумбия: Пресса Смитсоновского института.
  48. Burney DA, Burney LP, Godfrey LR, Jungers WL, Goodman SM, Wright HT, Jull AJ (2004). «Хронология позднего доисторического Мадагаскара». Журнал эволюции человека . 47 (1–2): 25–63. DOI : 10.1016 / j.jhevol.2004.05.005 . PMID 15288523 . 
  49. ^ Дьюар, RE; Райт, HT (1993). «История культуры Мадагаскара» (PDF) . Журнал мировой предыстории . 7 (4): 417–466. DOI : 10.1007 / BF00997802 . ЛВП : 2027,42 / 45256 . S2CID 21753825 .  
  50. ^ Zorc, Дэвид. 1977 г. "Бисаянские диалекты Филиппин: подгруппы и реконструкция". Тихоокеанская лингвистика C.44. Канберра: Австралийский национальный университет
  51. ^ Blust, Роберт (1991). «Гипотеза Больших Центральных Филиппин». Океаническая лингвистика . 30 (2): 73–129. DOI : 10.2307 / 3623084 . JSTOR 3623084 . 
  52. ^ Tiongson, Хайме Ф. (11 ноября 2006). "Пулиран в надписи на медной плите Лагуны: Лагуна-де-Бэй или Пулилан, Булакан?" . Баянг Пинагпала . Архивировано из оригинального 28 ноября 2012 года . Проверено 18 ноября 2011 года .
  53. ^ Tiongson, Хайме Ф. (29 ноября 2006). «Пайлах - это Пила, Лагуна» . Архивировано из оригинала 7 июля 2012 года . Проверено 18 ноября 2011 года .
  54. ^ Postma, Antoon (27 июня 2008). «Надпись на медной пластине Лагуна: текст и комментарий» . Филиппинские исследования . Университет Атенео де Манила. 40 (2): 182–203.
  55. ^ a b c d e f g h i j k l m n Хенсон, Мариано А (1955). Провинция Пампанга и ее города (1300–1955 гг.) С генеалогией правителей центрального Лусона . Манила: Книги Вильянуэва.
  56. ^ a b c d e f g Маджул, Сезар Адиб (1973). Мусульмане на Филиппинах . Дилиман: Азиатский центр Университета Филиппин.
  57. ^ a b c d e Сантьяго, Лучано PR (1990). «Дома Лакандулы, Матанды и Солимана [1571–1898]: генеалогия и групповая идентичность». Филиппинский квартал культуры и общества . 18 .
  58. ^ "Полная транскрипция королевского манускрипта Маджапахит Нагаракертагамы" . Джеджак Нусантара (на индонезийском языке).
  59. ^ Malkiel-Jirmounsky, Майрон (1939). «Исследование художественных древностей голландской Индии». Гарвардский журнал азиатских исследований . Институт Гарварда-Йенчинга . 4 (1): 59–68. DOI : 10.2307 / 2717905 . JSTOR 2717905 . 
  60. Перейти ↑ Day, Tony & Reynolds, Craig J. (2000). «Космологии, правдивые режимы и государство в Юго-Восточной Азии». Современные азиатские исследования . Издательство Кембриджского университета. 34 (1): 1–55. DOI : 10.1017 / S0026749X00003589 . JSTOR 313111 . 
  61. ^ История Брунея-Даруссалама: разделяя наше прошлое . Департамент разработки учебных программ Министерства образования. 2009. с. 44. ISBN 978-99917-2-372-3.
  62. ^ a b c d Кармен Герреро Накпил (29 октября 2003 г.), КАРМЕН НАКПИЛ: МАНИЛА ПОД МУСУЛЬМАНАМИ , Малайя , получено 5 декабря 2008 г.
  63. ^ дель Мундо, Clodualdo (20 сентября 1999). «Ако'й Си Рагам (Я Рагам)» . Diwang Kayumanggi . Архивировано из оригинального 25 октября 2009 года . Проверено 30 сентября 2008 года .
  64. ^ Пирес, Томе (1944). A suma oriental de Tomé Pires eo livro de Francisco Rodriguez: Leitura e notas de Armando Cortesão [1512–1515] (на португальском языке). Перевод Армандо Кортесао. Кембридж: Hakluyt Society.
  65. ^ Lach, Дональд Фредерик (1994). «Глава 8: Филиппинские острова». Азия в становлении Европы . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-46732-0.
  66. ^ Рид, Энтони (1995). «Преемственность и изменение австронезийского перехода к исламу и христианству» . В Питере Беллвуде; Джеймс Дж. Фокс; Даррелл Трайон (ред.). Австронезийцы: исторические и сравнительные перспективы . Канберра: Департамент антропологии Австралийского национального университета.
  67. Хосе Ризал, цитируется Дери, 2001
  68. ^ Joaqiun, Ник (1990). Манила, Моя Манила: История для молодежи . Город Манила: ISBN Anvil Publishing, Inc. 978-971-569-313-4.
  69. Письмо Хуана Пачеко Мальдонадо Фелипе II, Манила, 1575 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Альманах Ника Хоакина для Manileños
  • Речные жители Грейс П. Одал