Мазиси Кунене


Мазиси (Раймонд) Кунене (12 мая 1930 — 11 августа 2006) был южноафриканским поэтом, наиболее известным своим переводом эпической зулусской поэмы « Император Шака Великий » . Находясь в изгнании из режима апартеида в Южной Африке , Кунене был активным сторонником и организатором движения против апартеида в Европе и Африке. Позже он будет преподавать в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе (UCLA) и станет первым поэтом-лауреатом Африки и Южной Африки .

Кунене родился в Дурбане , в современной провинции Квазулу-Натал , Южная Африка, [1] Еве Кунене ( урожденной Нгкобо), учительнице, и Мдабули Альберту Кунене, рабочему. [2] С самого раннего детства он начал писать стихи и рассказы на зулусском языке, а к 11 годам он публиковался в местных газетах. [3] Он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Университете Натала по зулусскому языку и истории, а затем степень магистра гуманитарных наук по зулусской поэзии. [4] Его магистерская диссертация называлась «Аналитический обзор поэзии зулусов, как традиционной, так и современной» . [3]В нем Кунене подверг критике меняющийся характер зулусской литературы и ее подражание западной традиции. [3] Он выиграл литературный конкурс банту в 1956 году и уехал в Лондон, Англия, чтобы учиться в Школе восточных и африканских исследований Лондонского университета в 1959 году . [4]

Он выступал против правительства апартеида как глава Объединенного африканского фронта . [4] Бежав в изгнание из страны в 1959 году, он помогал продвигать движение против апартеида в Великобритании между 1959 и 1968 годами. [1] [4] Кунене был тесно связан с Африканским национальным конгрессом (АНК), быстро став их главный представитель в Европе и США в 1962 году. [1] Позже он станет финансовым директором АНК в 1972 году. [4] Он стал профессором африканской литературы в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе (UCLA), в 1975 году после чтения лекций в ряде университетов (включая Университет Айовыи Стэнфордский университет ) [5] в качестве культурного советника ЮНЕСКО . [1] Он оставался в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе почти два десятилетия, уйдя на пенсию в 1992 году. [1]

Кунене писал и публиковал стихи с самого раннего детства. Его произведения были первоначально написаны на зулусском языке, а затем переведены на английский язык. [4] В 1966 году его работы были запрещены правительством апартеида в Южной Африке. [6] В 1969 году он написал введение к переводу Джона Бергера и Анны Босток романа Эме Сезера « Возвращение на родину» . [2]

В 1970 году Кунене опубликовал « Стихи зулусов» , антологию стихов, варьирующихся от «моральных размышлений до политических комментариев».

В « Императоре Шаке Великом » , опубликованном на английском языке в 1979 году, Кунене рассказывает историю возвышения народа зулусов при Шаке . Автор World Literature Today Кристофер Ларсон охарактеризовал это как «монументальное предприятие и достижение по любым стандартам». [4] Эта чрезвычайно националистическая работа наметила рост нации зулусов под руководством Шаки, поскольку он реформирует армию и нацию и завоевывает многие племена вокруг Зулуленда.