Болезнь любви (песня)


«Maladie d’Amour» (франц. Love Sickness) — популярная народная мелодия Французской Вест-Индии , впервые записанная Леоной Габриэль в 1931 году, но популяризированная в аранжировке Анри Сальвадора , опубликованной в 1949 году . Опубликованные тексты Марка Ланжана начинаются так: «Maladie d'amour, / Maladie des amoureux / Si tu n'aimes que moi / Reste tout près de moi». [1] Однако сам Сальвадор часто пел песню на французском креольском языке со словами «Maladi damour, Maladi dé zamoureu, Chacha si'w enmen-mwen, Wa maché dèyè-mwen», посвящением чаче, что означает сладкую пожилую женщину . на более молодого человека. [2]

Песня стала стандартом среди французских певцов, ее исполняли, среди прочих, Жан Саблон , Саша Дистель , Элизабет Жером (фр.) , La Compagnie créole (фр.) , Ману Дибанго , Давид Марсьяль (фр.) и Джейкоб Десварье (фр.) .

Песня более известна в англоязычных странах по английской версии с лирикой Лео Джонса на адаптированное французское название " Melodie d'Amour " (французское: "Melody of Love") группы The Ames Brothers , которая была впервые выпущена RCA Victor . под каталожным номером 47-7046 в 1957 году. Новые английские тексты Лео Джонса начинаются со слов «Мелодия д'амур, передай эту песню моему возлюбленному. Шу-шу, маленькая птичка, иди и найди мою любовь». В этой песне использовался электрический клавесин в ритме румбы. Версия братьев Эймс впервые попала в чарты журнала Billboard 7 октября 1957 года. В чарте Disk Jockey она заняла пятое место; в чарте бестселлеров на 12-м месте; в сводном чарте 100 лучших песен он занял 12-е место.

Другие вокальные версии появились у Эдмундо Роса , который спел версию на английском языке со своим оркестром, и сингл появился в чартах журнала Variety в 1957 году. The Ray Conniff Singers выпустили версию "Melodie D'Amour" (1964).

Инструментальные версии появились из The Moontrekkers "Night Of The Vampire" / "Melodie D'Amore" Parlophone - UK - R 4814 [4] и Лоуренса Велка и его оркестра "Calcutta" (Nicolette) / "Melodie D'amour" - London - Великобритания - HLD 9261 1961

Дин Мартин адаптировал первую строчку текста и названия к «Cha Cha Cha De Amor» на Capitol (1962). "Cha Cha Cha D'Amour" Мартина была аранжирована из версии Johns and Salvador в ча-ча аранжировщиком Нельсоном Риддлом .