Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Менассии бен Исраэль )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Маноэль Диас Соейро [ нужен голландский и ладино IPA ] (1604 - 20 ноября 1657), более известный под еврейским именем Менассех бен Исраэль ( מנשה בן ישראל ), а также Менашех бен Йосеф бен Исраэль , также известный под еврейской аббревиатурой, МБ Y был португальским раввином , каббалистом , писателем, дипломатом, печатником , издателем и основателем первой еврейской типографии (названной Emeth Meerets Titsma`h ) в Амстердаме в 1626 году.

Жизнь

Портретный офорт Рембрандта, вероятно, изображающий Самуила Менассию сына Исраэля, сына [1]

Менассех родился на острове Мадейра в 1604 году под именем Маноэль Диаш Соейро, через год после того, как его родители покинули материковую Португалию из-за инквизиции . Семья переехала в Нидерланды в 1610 году. Нидерланды были в центре процесса религиозного восстания против католического испанского правления на протяжении Восьмидесятилетней войны (1568–1648). В то время Амстердам был важным центром еврейской жизни в Европе. Прибытие семьи в 1610 г. произошло во время Двенадцатилетнего перемирия при посредничестве Франции и Англии в Гааге . В Амстердаме он учился у Моисея Рафаэля де Агилара .

Менассия прославился не только как раввин и писатель, но и как печатник. Он основал первую еврейскую прессу в Голландии. Одна из его самых ранних работ, « Эль Концилиадор» , опубликованная в 1632 году [2], сразу же завоевала известность; это была попытка примирить очевидные несоответствия в различных частях еврейской Библии . Среди его корреспондентов были Герард Воссиус , Гуго Гроций , Петрус Серрариус , Антониу Виейра и Пьер Даниэль Юэ . В 1638 году он решил поселиться в Бразилии , так как ему все еще было трудно обеспечивать свою жену и семью в Амстердаме. Возможно, он посетил столицу голландской колонииРесифи , но не переехал туда. Одной из причин улучшения его финансового положения в Амстердаме стал приезд двух португальских еврейских предпринимателей, братьев Авраама и Исаака Перейры . Они наняли раввина Манассию, чтобы тот руководил небольшим колледжем или академией ( иешиба на испанско-португальском языке того времени), которые они основали в городе. [3]

В 1644 году Менассия познакомился с Антонио де Монтесиносом , португальским путешественником и марранским евреем-сефардом, который побывал в Новом Свете. Монтесинос убедил его в своем выводе о том, что индейцы южноамериканских Анд были потомками потерянных десяти колен Израиля . Это предполагаемое открытие дало новый импульс мессианским надеждам Менассии , поскольку поселение евреев по всему миру должно было быть знаком того, что Мессия придет. Полненный этой идеей, он обратил свое внимание на Англию, откуда евреи были изгнаны с 1290 года. Он работал, чтобы добиться для них разрешения снова поселиться там и тем самым ускорить пришествие Мессии.

С началом создания Содружества вопрос о реадмиссии евреев нашел усиленную поддержку пуритан , но часто ставился под сомнение в связи с растущим стремлением к религиозной свободе. Вдобавок в Англии тогда существовали мессианские и другие мистические надежды. Его книга «Надежда Израиля» была впервые опубликована в Амстердаме на латыни ( Spes Israelis ) и на испанском ( Esperança de Israel ) в 1650 году. [4] Книга была написана в ответ на письмо 1648 года от Джона Дьюри.спрашивая о претензиях Монтесиноса. В дополнение к описанию Монтесиноса евреев в Америке, книга также выражала надежду на то, что евреи вернутся в Англию, чтобы ускорить приход мессии. Менассия также подчеркивает свое родство с парламентом и объясняет, что его движет дружба с Англией, а не финансовая выгода. [5] [примечание 1]

В 1651 году он предложил служить Кристине, королеве Швеции, в качестве ее агента по продаже книг на иврите. В том же году он встретился с Оливером Сент-Джоном и его посланниками во время своей миссии по созданию англо-голландской коалиции (которая дала бы голландским гражданам, а значит, евреям, привилегии оставаться и работать в Англии). Англичане были впечатлены образованностью и манерами, и посоветовали ему официально подать заявление о реадмиссии евреев в Англию. [6] В 1652 году «Надежда Израиля» была переведена с латыни на английский Джоном Дьюри или одним из его соратников и опубликована в Лондоне Уоллом Моисея с приставкой «Посвящение парламенту и Государственному совету» ; [7]его рассказ о потомках Затерянных Племен, найденных в Новом Свете, произвел глубокое впечатление на общественное мнение и вызвал много полемики в английской литературе. [8] Это включало дебаты между Эдвардом Спенсером и Моисеем Уоллом, депутатом парламента и ученым, соответственно, о притязаниях бен Исраэля на тысячелетие и о способах обращения евреев. Письма Уолла и Спенсера были напечатаны в более поздних дополнениях к книге. [5] Несмотря на свои исторические неудачи и движения, Менассия характеризует состояние еврейства в то время, говоря: [9]

«Отсюда видно, что Бог не оставил нас; ибо если один нас преследует, другой принимает нас вежливо и учтиво; и если этот князь обращается с нами плохо, другой обращается с нами хорошо; если один изгоняет нас из своей страны, другой приглашает нас с тысячей привилегий; как поступили различные принцы Италии, самый выдающийся король Дании и могущественный герцог Савойский в Ниссе. И разве мы не видим, что те республики, которые принимают израильтян, действительно процветают и значительно увеличивают объем торговли? "

Оливер Кромвель симпатизировал еврейскому делу, отчасти из-за его терпимости, но главным образом потому, что он предвидел важность для английской торговли участия еврейских торговых принцев, некоторые из которых уже добрались до Лондона. В этот момент англичане предоставили евреям полные права в колонии Суринам , которую они контролировали с 1650 года. Среди историков ведутся споры относительно того, были ли мотивы Менассии для реадмиссии евреев Англией в первую очередь политическими или религиозными. Исмар Шорш , например, утверждал, что идея об Англии как о последнем месте проживания евреев, чтобы вызвать пришествие Мессии, едва ли присутствует в «Надежде Израиля».(1652), но, скорее, был разработан Менассией позже (1656-57, когда он был в Лондоне), чтобы обратиться к английским христианам с верованиями тысячелетия . [10] Генри Мехулан, с другой стороны, в своем более позднем подробном анализе книги попытался показать, что еврейская мессианская тема в ней также является фундаментальной для ее первоначальной концепции. [11] Стивен Надлер в своей книге 2018 года, которая на самом деле является последним словом биографии Менассии, опубликованной на сегодняшний день, по-видимому, также закрыл дискуссию по этому вопросу о собственных мессианских верованиях Менассии:

«Они [РАЗЛИЧНЫЕ европейские языческие милленаристы , которые были в контакте с ним] , особенно ценится [Menasseh] , как в еврейском толкователе общего [иудейско-христианский] мессианское видение, в котором мирские империи будут сметены„Пятое Королевством“[ или Пятая монархия ] управляемая спасителем, посланным Богом ". [12]
Могила Менассии в Аудеркерк- ан-де- Амстел

В ноябре 1655 года Менассия прибыл в Лондон. Во время его отсутствия в Нидерландах амстердамские раввины отлучили от церкви его ученика Баруха Спинозу . В Лондоне Menasseh опубликовал свой Humble Адрес в лорде - протектором , но эффект был ослаблен Уильям Принн публикации «s из короткого возражения . Кромвель созвал Уайтхоллскую конференцию в декабре того же года.

Некоторые из наиболее известных государственных деятелей, юристов и богословов того времени были вызваны на эту конференцию, чтобы обсудить, следует ли возвращать евреев в Англию. Главным практическим результатом было заявление судей Глинна и Стила о том, что «не существует закона, запрещающего евреям возвращаться в Англию» (поскольку они были изгнаны королевским указом короля Эдуарда I , а не формальным парламентским решением; евреи остались в Англии, однако, жили под постоянной угрозой изгнания). Хотя ничего не было сделано для упорядочения положения евреев, была открыта дверь для их постепенного возвращения. 14 декабря 1655 года Джон Эвелин записал в своем дневнике : «Теперь евреи приняты». [заметка 2]Когда Принн и другие напали на евреев, Менассия в ответ написал свой главный труд, Vindiciae judaeorum (1656).

Менассия бен Исраэль оставался в Англии почти два года после конференции в Уайтхолле. В это время он пытался получить письменное разрешение на переселение евреев в Англию. Несмотря на то, что он потерпел неудачу в этом начинании, во время своего пребывания он встретился с большим числом влиятельных деятелей эпохи, в том числе Кембриджского богослова Кедворт , Генри Ольденбург , Роберт Бойл и его сестры, Адам Борил , Джон Садлера , Джон Дьюри и Сэмюэль Хартлиба , а также более маргинальные пророческие фигуры, такие как Амвросий Барнс и Эрис Эванс . Пребыванием Бена Исраэля руководил милленарист Филосемитский баптистский священник Генри Джесси . [14]

Смерть и погребение

В феврале 1657 года Кромвель назначил бен Израэлю государственную пенсию в размере 100 фунтов стерлингов, но он умер, не успев ею насладиться, в Мидделбурге в Нидерландах зимой 1657 года (14 кислева 5418). Он вез тело своего сына Самуила домой для погребения. [15]

Его могила находится в Бет-Хаиме в Аудеркерк-ан-де-Амстел , [16] [17] и остается нетронутой (надгробие [18] и надгробие [19] ).

Сочинения

De Resurrectione Mortuorum от Menassah Ben Israel

Менассия бен Исраэль был автором многих работ. Его главный труд « Нишмат Хаим» - это трактат на иврите о еврейской концепции реинкарнации душ , опубликованный его сыном Самуилом за шесть лет до их смерти. [20] Некоторые ученые считают, что он изучал каббалу с Абрахамом Коэном де Эррера , учеником Исраэля Сарука . Это могло бы объяснить его знакомство с методом Исаака Лурии .

Как и выше, «Примиритель» [21] был написан для примирения очевидных противоречий во многих отрывках Библии. Для достижения этой цели Бен Исраэль «использовал поразительный набор источников»; в первую очередь Талмуд и классические еврейские комментарии, но часто цитируют ранних христианских авторитетов, а также греческих и латинских авторов античности. Написанное на испанском языке в Амстердаме в 1632 году, оно было направлено прежде всего на укрепление веры марранов в правдивость Танаха согласно еврейской интерпретации. [22] Это было переведено Элиасом Хаимом Линдо.и опубликовано Дунканом и Малькольмом в 1842 году и снова в 1972 году со сносками и вводным материалом Sepher-Hermon Press. [23]

Среди других его работ:

  • De termino vitae написано на латыни 1639 г., переведено на английский Томасом Пококом (Лондон, 1709 г.)
  • De Creatione Problemata, на испанском языке, Амстердам, 1635 г.
  • De Resurrectione Mortuorum, Книга III 1636 г. - первоначально написана на испанском языке, но позже переведена на латынь, 1636 г. [24]
  • De la Fragilidad Humana (О человеческой слабости) (1642)
  • Нишмат Хайим Иврит
  • ритуальный сборник Thesouros dos dinim .
  • Piedra gloriosa - с четырьмя гравировками его знакомого Рембрандта , который, как некоторые считают, написал его портрет. Они хранятся в Британском музее . [25]
  • Надежда Израиля (Лондон, 1652 г.). Напечатано в издании Люсьена Вольфа (ред.), Миссия Манассии бен Израиля к Оливеру Кромвелю (Лондон, 1901 г.), стр. 50-51.
  • Vindiciae Judaeorum, или «Письмо в ответ на некоторые вопросы, поставленные нобелевским и образованным джентльменом: касаясь упреков, брошенных народу евреев»; При этом все возражения откровенны и, тем не менее, полностью сняты . Амстердам 1656 г.

Другие работы можно найти в Национальной библиотеке Рио-де-Жанейро , Бразилия, например:

  • Orden de las oraciones del mes, con lo mes обязательно y обязательством las tres fiestas del año. Como tambien lo que toca a los ayunos, Hanucah, y Purim: con sus advertencias y notas para mas facilidad, y clareza. Industria y despeza de Menasseh ben Israel

Потомки

Жена Менассии, Рахиль, была потомком семьи Аварбанель . От нее у Менассии было трое детей. Согласно семейной легенде, Абарбанели были потомками царя Давида, и он гордился родословной своих детей Давида. [26] Оба сына Менассии умерли раньше своего отца. Старшим сыном Менассии был Самуил Абарбанель Соейро, также известный как Самуэль Бен Исраэль, который работал типографом и помогал своему отцу в делах в Англии. Он умер в 1657 году. Младший сын Менассии, Иосиф, умер в возрасте 20 лет в 1650 году во время катастрофической командировки в Польшу. Menasseh также была дочь, Gracia, родившийся 1628, который женился Сэмюэл Абарбанелю Барбоса в 1646 и умер в 1690 году [ править ]

Моисей Иаков Иезекииль , американский скульптор, в своей автобиографии утверждал, что является потомком Менассии Бен Исраэль. Его претензия не подтверждена.

Смотрите также

  • Исаак Ла Пейрер

Заметки

  1. ↑ « Надежда Израиля» была переведена на английский язык Моисеем Уоллом, милленаристом и другом Мильтона . Уолл поддерживал тысячелетние темы книги и верил в особую милость Бога к евреям, основанную на трудах Томаса Брайтмана . [5]
  2. ^ Записьдневнике Джона Эвелина на 14 декабря 1655
    я посетил гн Гоббс , известный философ Мальмсберийского , с кем я давно знаком во Франции.
    Теперь были допущены евреи. [13]

Рекомендации

  1. Сесил Рот опубликовал обширную биографию Менассии бен Израэля (Рот, 1934), где также напечатан этот офорт. Однако в своей статье 1970 года о MBI для Encyclopedia Judaica (см. Roth, 2007, ниже; Рот был главным редактором первого издания этой энциклопедии в 1970 году) он писал:
    Его портрет был выгравирован Салом Италией (1642 г.). Сомнительно, что портретный офорт Рембрандта 1636 года (Bartsch 269) представляет Манассию, а нарисованные портреты Манассии Рембрандта или Фердинанда Бола неизвестны.
    Вся история неправильной идентификации предмета офорта теперь резюмируется в Nadler, 2018, pp. 223-224. Вот вердикт Надлера по этому якобы опознанию:
    Однако сейчас ученые пришли к единому мнению [2018], что это вовсе не портрет Менассии бен Исраэль.
  2. ^ Menasseh Бен Израиль. Эль Консилиадор (Примиритель) . Амстердам, 1632 г. Перепечатано в «Примирителе Р. Манассии Бен Исраэль: примирение очевидных противоречий в Священном Писании: к которым добавлены пояснительные примечания и биографические примечания цитируемых властей» . Перевод Элиаса Хиама Линдо. Лондон, 1842 г. Перепечатано, например, Nabu Press, 2010. ISBN  1148567577 .
  3. Об экономических связях, связывающих интеллектуальную деятельность Манассии Бен Исраэля с коммерческой деятельностью братьев Перейры на протяжении всего периода, см. Roth, Cecil (1934). Жизнь Манассии Бен Исраэль, раввина, печатника и дипломата . Филадельфия: Еврейское издательское общество Америки. С. 62–63 и 316–317.и Мешулан, Генри; Наон, Жерар, ред. (1987). Менассия Бен Исраэль: надежда Израиля. Английский перевод Моисеем Wall, 1652 . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 40 и 70.
  4. ^ Это были два первоначальных основных языка, на которых Менассия обращался к христианской публике в Европе. Полное название латинского издания - Mikveh Israel, hoc est Spes Israelis . Еврейская часть этого полного латинского имени взята из Иеремии 14: 8, как объясняет Менассия во введении к испанской версии. Английский вариант был впервые опубликован Moses Wall в Лондоне только в 1652 году. Ср. Méchoulan and Nahon, op. соч. С. 60-62.
  5. ^ a b c Кром, Эндрю (2014). Восстановление евреев: ранняя современная герменевтика, эсхатология и национальная идентичность в работах Томаса Брайтмана . Springer. ISBN 9783319047614 . стр.192-194 
  6. ^ Sachar, Говард М. (1994). Прощай, Испания: Воспоминания о мире сефардов с.313. Кнопф Даблдей. ISBN 9780804150538 
  7. Люсьен Вольф (редактор), Миссия Манассии бен Израиля к Оливеру Кромвелю (Лондон, 1901)
  8. ^ Виленски, М. (1951). «Позиция роялистов относительно реадмиссии евреев в Англию». Еврейский ежеквартальный обзор . Новая серия. 41 (4): 397–409. DOI : 10.2307 / 1453207 . JSTOR 1453207 . 
  9. Manasseh ben Israel, 'The Hope of Israel' (Лондон 1652), напечатано в Lucien Wolf (ed.), Manasseh ben Israel's Mission to Oliver Cromwell (London 1901), p.50-51. Отмечено в Paul Johnson, A History евреев , с.246
  10. ^ Schorsch, Исмар (1978). «От мессианизма к реальной политике: Менассия Бен Исраэль и реадмиссия евреев в Англию». Труды Американской академии еврейских исследований . 45 : 187–200. DOI : 10.2307 / 3622313 . JSTOR 3622313 . 
  11. ^ Méchoulan и Nahon, оп. соч. С. 76-81.
  12. ^ Надлер, Стивен (2018). Менассе бен Исраэль, раввин Амстердама . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. п. 3. ISBN 978-0-300-22410-8.
  13. ^ Дневник Джона Эвелин изд. Брей, Уильям. (1901). Archive.org стр.307
  14. ^ Кац, Дэвид С. (1989). Христианская связь Менассии Бен Израэля: Генри Джесси и евреи pps. 117-119 в ред. Каплан, Йосеф; Попкин, Ричард Генри; Мехулан, Генри Менассе Бен Исраэль и его мир , BRILL, ISBN 9789004091146 
  15. ^ Graetz, Генрих (2009). История евреев: от Хмельницкого преследования евреев в Польше (1648 г. н.э.) до периода эмансипации в Cent . Козимо. ISBN 9781605209494 . п. 49. 
  16. ^ "Палах, Самуил (архивная карточка номер 15226)" . Голландское еврейство . Проверено 30 августа +2016 .
  17. ^ "Begraafplaats Ouderkerk a / d Amstel - Menasseh Ben Israel" . Голландское еврейство . Проверено 8 сентября 2016 года .
  18. ^ "(без названия: надгробие Манассии бен Исраэль)" . Голландское еврейство . Проверено 30 августа +2016 .
  19. ^ "(без названия: надгробие Манассии бен Исраэль)" . Голландское еврейство . Проверено 30 августа +2016 .
  20. По крайней мере, некоторые части этой работы были переведены на английский доктором Рафаэлем Поляковым и доступны на http://raphael.eu.pn .
  21. ^ Манассия бен Израэль; Линдо, Элиас Хиам (14 марта 2018 г.). «Примиритель Р. Манассии бен Исраэль: примирение очевидных противоречий в Священном Писании» . Дункан и Малкольм - через Hathi Trust.
  22. ^ Sepher-Hermon Press - Описание продукта. Архивировано 14 июля 2014 г. в Wayback Machine .
  23. ^ Китто - Первый том был переведен на латынь Воссиусом, Амстом. 1633 г., и вся книга была переведена на английский язык Линдо, Лондон, 1842 г.
  24. Meyer Waxman 1930 History of Jewish Literature: Volume 2 - page 697 2003 reprint «Resurrectione Mortuorum (О воскресении мертвых)», первоначально написано на испанском языке, но позже переведено на латынь (1636 г.)
  25. ^ "Рембрандт пересмотренный" .
  26. ^ Элберт Монтефиор Хайямсон , История евреев в Англии (1908), стр. 182
  •  Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Abrahams, Israel (1911). « Менассия бен Исраэль ». В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . 18 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 112.

дальнейшее чтение

Исторические исследования:

  • Кайзерлинг, Мейер (1861). Менассе бен Исраэль. Sein Leben und Wirken. Zugleich ein Beitrag zur Gesch. der Juden в Англии . Лейпциг: О. Лейнер.[Англ. Перев. Ф. де Сола Мендес, Лондон, 1877 г.]
  • Вольф, Люсьен (1901). Миссия Менассии бен Израиля к Оливеру Кромвелю . Лондон: MacMillan & Co., Limited.
  • Рот, Сесил (1934). Жизнь Манассии Бен Исраэль, раввина, печатника и дипломата . Филадельфия: Еврейское издательское общество Америки.
  • Глейзер, Линн (1973). Индейцы или евреи? Введение к переизданию книги Манассии бен Израиля «Надежда Израиля». Гилрой, Калифорния: Рой В. Босуэлл. ISBN 0-913278-04-1. (Включает переиздание издания 1652 года «Надежды Израиля», напечатанного Р.И. и Л. Чепменом, Лондон, и библиографические ссылки.)
  • Кац, Дэвид С. (1982). Философский семитизм и реадмиссия евреев в Англию, 1603–1655 гг . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-821885-0.
  • Мешулан, Генри; Наон, Жерар, ред. (1987). Менассия Бен Исраэль: надежда Израиля. Английский перевод Моисеем Wall, 1652 . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-710054-6.
  • ван ден Берг, Иоганн; ван дер Валл, Эрнестина, ред. (1988). Еврейско-христианские отношения в семнадцатом веке: исследования и документы . Дордрехт: Kluwer Academic Publishers. ISBN 90-247-3617-Х.
  • Каплан, Йосеф; Мешулан, Генри; Попкин, Ричард Х., ред. (1989). Менассия Бен Исраэль и его мир . Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN 9004091149.
  • Кац, Дэвид С. (1994). Евреи в истории Англии, 1485–1850 гг . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-822912-7.
  • Рот, Сесил и А.К. Оффенберг. «Манассия (Менассия) сын Израиля». Энциклопедия иудаики . Эд. Майкл Беренбаум и Фред Скольник. 2-е изд. Vol. 13. Детройт: Справочник Macmillan USA, 2007. 454-455. Виртуальная справочная библиотека Гейла. Интернет. 15 октября 2014 г.
  • Надлер, Стивен (2018). Менассе бен Исраэль, раввин Амстердама . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-22410-8.

Романы и другие философские очерки:

  • Роберт Менассе , Die Vertreibung aus der Hölle , Франкфурт-на-Майне (Зуркамп) 2001. Роман о Менассе Бен Израиле переведен на испанский, русский, португальский, французский, голландский, норвежский, чешский, венгерский, болгарский и греческий языки.
  • Роберт Менасс , «Просвещение как гармоничная стратегия», опубл. от Versopolis: The European Review of Poetry, Books and Culture - общеевропейский литературный онлайн-журнал , Любляна, 23 марта 2018 г. http://www.versopolis.com/long-read/587/enlightenment-as-a-harmonious -strategy (получено 31 марта 2018 г.)
  • Леонардо Падура Фуэнтес , Herejes , 2013 («Еретики», 2017)

Внешние ссылки

  • Запись в Еврейской энциклопедии о Менассее Бен Израиле
  • Цифровая коллекция книг и писем, связанных с Менассе Бен Исраэль
  • Краткая биография Менассии Бен Исраэль
  • Надежда Израиля (Вильнюс, 1836 г. в оригинальном тексте на иврите) на сайте Hebrewbooks.org
  • Манассия бен Израэль как печатник Редкие книги из коллекции Шимона Брисмана по иудаике, Вашингтонский университет
  • «Манассия Бен-Исраэль»  . Новая международная энциклопедия . 1905 г.