Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Min ( упрощенный китайский :闽语; традиционный китайский :閩СловоЕд Компакт ; пиньинь : Mǐn yǔ ; пэвэдзи : Ban Gu ; BUC : Ming Ngu) является широкая группа Sinitic языков , на которых говорят около 30 миллионов человек в Фуцзянь провинции , как а также потомками миньоговорящих колонистов на полуострове Лэйчжоу и Хайнань или ассимилированными уроженцами Чаошань , части Чжуншань , трех округов на юге Вэньчжоу ,Архипелаг Чжоушань и Тайвань . [1] Название происходит от реки Минь в провинции Фуцзянь, которая также является сокращенным названием провинции Фуцзянь. Разновидности мин не являются взаимно понятными друг с другом или с другими разновидностями китайского языка.

Среди китайцев в Юго-Восточной Азии много говорящих на минском языке . Самая распространенная разновидность мин за пределами Фуцзянь - это южный мин ( мин нан ), также известный как хоккиен-тайваньский язык (который включает тайваньский язык и язык амой ).

Многая Мин языки сохранили заметные черты старого китайского языка , и есть лингвистические доказательства того, что не все сорта Мин непосредственно происходят от Средних китайцев из Sui - Тан династия. Считается, что минские языки имеют значительный лингвистический субстрат из языков жителей региона до его китаизации .

История [ править ]

Родина Минь Фуцзянь была открыта для китайских поселений после поражения государства Минъюэ войсками императора Ву Хань в 110 г. до н.э. [2] Район представляет собой пересеченную гористую местность с короткими реками, впадающими в Южно-Китайское море . Большая часть последующей миграции с севера на юг Китая проходила через долины рек Сян и Гань на запад, так что разновидности Мин испытали меньшее влияние севера, чем другие южные группы. [3] В результате, в то время как большинство разновидностей китайского языка можно рассматривать как производные от среднекитайского , язык описывается словарями рифм.такие как Qieyun (601 г. н.э.), разновидности Min содержат следы более старых различий. [4] По оценкам лингвистов, древнейшие слои диалектов Мин расходились с остальной частью китайского языка примерно во времена династии Хань . [5] [6] Однако произошли значительные волны миграции с Северо-Китайской равнины : [7]

  • Восстание пяти Варвары во время династии Цзинь , в частности последствий стихийных бедствий Yongjia в 311 г. н.э., вызвало волну иммиграции на юг.
  • В 669 году Чэнь Чжэн и его сын Чэнь Юангуан из уезда Гуши в провинции Хэнань создали региональную администрацию в Фуцзяне, чтобы подавить восстание народа Шэ .
  • Ван Чао был назначен губернатором провинции Фуцзянь в 893 году, ближе к концу правления династии Тан , и привел десятки тысяч солдат из провинции Хэнань . В 909 году, после падения династии Тан, его сын Ван Шэньчжи основал Королевство Мин , одно из Десяти Королевств в период Пяти династий и Десяти королевств .

Джерри Норман выделяет четыре основных слоя в словаре современных разновидностей мин:

  1. Некитайский субстрат из исходных языков Минъюэ , которые Норман и Мэй Цу-лин считают австроазиатскими . [8] [9]
  2. Самый ранний китайский пласт, завезенный в Фуцзянь поселенцами из провинции Чжэцзян на север во времена династии Хань. [10]
  3. Слой из периода Северной и Южной династий , который в значительной степени соответствует фонологии словаря Qieyun . [11]
  4. Литературный слой на основе койне в Чанъань , столицу династии Тан . [12]

Лоран Сагарт (2008) не согласен с анализом Нормана и Мей Цу-лин австроазиатского субстрата в Min. [13] Гипотеза, предложенная Джерри Норманом и Цу-Лином Меем в пользу австроазиатской родины вдоль средней Янцзы, была в значительной степени отвергнута в большинстве кругов и оставлена ​​без поддержки большинством австроазиатских специалистов. [14]

Географическое положение и подгруппы [ править ]

Мин диалектные группы согласно языковому атласу Китая :

Мин обычно описывается как одна из семи или десяти групп разновидностей китайского языка, но имеет большее диалектное разнообразие, чем любая другая группа. Разновидности, используемые в соседних округах и в горах западной Фуцзянь даже в соседних деревнях, часто взаимно непонятны. [15]

Ранние классификации, такие как Ли Фанг-Куэй в 1937 году и Юань Цзяхуа в 1960 году, разделили Мин на северную и южную подгруппы. [16] [17] Однако в отчете 1963 года об исследовании Фуцзянь, Пан Маодин и его коллеги утверждали, что основной раскол был между внутренними и прибрежными группами. Ключевым отличительным признаком между этими двумя группами является группа слов, у которых есть латеральное начальное / l / в прибрежных вариантах и ​​глухое фрикативное / s / или / ʃ / во внутренних вариантах, в отличие от другой группы, имеющей / l / в обеих областях. . Норман восстанавливает эти инициалы в Прото-Мине.как глухие и звонкие боковые, слившиеся в прибрежные разновидности. [17] [18]

Прибрежный Мин [ править ]

Прибрежные разновидности имеют подавляющее большинство носителей и распространились из своей родины в Фуцзянь и восточном Гуандуне на острова Тайвань и Хайнань , в другие прибрежные районы южного Китая и в Юго-Восточную Азию. [19] Пан и его коллеги разделили их на три группы: [20]

  • Восточный Мин (Мин Донг), сосредоточенный вокруг города Фучжоу , столицы провинции Фуцзянь, с диалектом Фучжоу как престижной формой.
  • На Пу-Сянь Минь говорят в городе Путянь и округе Сяньюй . Ли Жулонг и Чен Чжангтай изучили 214 слов, обнаружив, что 62% совпадают с диалектом Цюаньчжоу (Южный Минь) и 39% - с диалектом Фучжоу (Восточный Минь), и пришли к выводу, что Пу-Сянь был более близок к Южному Миню. [21]
  • Южный Мин (Мин Нан) берет свое начало на юге Фуцзянь и восточной части провинции Гуандун. В популярном использовании южный мин обычно относится к диалектам типа Quanzhang , которые возникли в южной провинции Фуцзянь (вокруг Цюаньчжоу , Чжанчжоу и Сямынь ) и распространились в Юго-Восточной Азии, где они известны как Hokkien, и Тайвань , где они известны как тайваньские. . [19] Чжэнань Минь из округа Цаннань на юге Чжэцзяна также принадлежит к этому типу. [22] Диалекты региона Чаошань на востоке провинции Гуандун, в том числе Теочьюи шаньтоуские диалекты имеют трудную взаимную понятность с диалектом Сямэнь . [23] Большинство тайских китайцев говорят на разновидностях теочью. [17]

В Атласе языков Китая (1987 г.) выделены еще две группы, которые ранее были включены в Южный Мин: [24]

  • Лэйчжоу Минь , на полуострове Лэйчжоу в юго-западном Гуандуне.
  • Хайнаньский , говорят на острове Хайнань. В этих диалектах произошли резкие изменения в начальных согласных звуках, включая ряд имплозивных согласных , которые были приписаны контакту с языками тай-кадай, на которых говорят на острове. [25]

Прибрежные разновидности имеют некоторый уникальный словарный запас мин, включая местоимения и отрицательные. [26] Все диалекты, кроме хайнаньских, имеют сложную систему тонов сандхи . [27]

Внутренний Мин [ править ]

Хотя у них гораздо меньше носителей, внутренние разновидности демонстрируют гораздо большее разнообразие, чем прибрежные. [28] Пан и его коллеги разделили внутренние сорта на две группы: [20]

  • На северном мине (минбэй) говорят в префектуре Наньпин провинции Фуцзянь, причем диалект цзяньоу считается типичным.
  • Центральный Минь (Минь Чжун), говорят в префектуре Саньминь .

Язык атлас Китая (1987) включал в себя дополнительную группу: [24]

  • Шао-Цзян Минь , на котором говорят в северо-западных уездах Фуцзянь Шаоу и Цзянгл , был классифицирован Пан и его сподвижниками как Хакка . [17] Однако Джерри Норман предположил, что это были внутренние разновидности Мин, которые подверглись сильному влиянию Гана или Хакка. [29]

Хотя прибрежные разновидности могут быть получены из протоязыка с четырьмя сериями остановок или аффрикатов в каждой точке сочленения (например, / t / , / tʰ / , / d / и / dʱ / ), внутренние разновидности содержат следы еще двух серии, которые Норман назвал «смягченными стопами» из-за их рефлексов в некоторых разновидностях. [30] [31] [32] Внутренние разновидности используют местоимения и отрицательные слова, родственные тем, что в Хакка и Юэ . [26] Внутренние разновидности имеют мало или совсем не имеют тона сандхи. [27]

Словарь [ править ]

Большая часть словаря Мин напрямую соответствует родственным в других китайских вариантах, но есть также значительное количество отчетливо минских слов, которые могут быть прослежены до прото-мин. В некоторых случаях произошел семантический сдвиг в минском или остальном китайском:

  • * tiaŋ B鼎 "вок". Форма Мин сохраняет первоначальное значение «котелок», но в других китайских вариантах это слово (MC tengX > dǐng ) стало специализированным для обозначения древних церемониальных треног. [33]
  • * джəн А "рисовое поле". В языке Мин эта форма вытеснила общий китайский термин tián田. [34] [35] Многие исследователи отождествляют МИН слова с Ченгом塍(MC zying ) «поднятый путем между полями», но Норман утверждает , что родственно CEng層(MC Дзонг ) «дополнительный слой или на полу», что отражает террасы поля обычно встречаются в провинции Фуцзянь. [36]
  • * tšhio C厝 "дом". [37] Норман утверждает, что слово Мин родственно с shù戍 (MC syuH) «охранять». [38] [39]
  • * tshyi C喙 "рот". В Мин эта форма вытеснила общий китайский термин kǒu口. [40] Считается, что это родственное слово huì喙 (MC xjwojH ) «клюв, клюв, морда; дышать». [39]

Норман и Мэй Цу-лин предположили австроазиатское происхождение некоторых слов Мин:

  • * -dəŋ «шаман» можно сравнить с вьетнамским đồng (/ ɗoŋ 2 /) «для shamanize, общаться с духами» и ПН ДОН «танцевать (как будто) под одержимости». [41] [42]
  • * kiɑn B囝 "сын", по-видимому, связан с вьетнамским con (/ kɔn /) и Mon kon "ребенок". [43] [44]

Однако предложение Нормана и Мэй Цу-линь отвергается Лораном Сагартом (2008). [13] Более того, австроазиатский предшественник современного вьетнамского языка, как было доказано, возник в горном регионе Центрального Лаоса и Вьетнама, а не в регионе к северу от дельты Красной реки . [45] . В других случаях происхождение слова Мин неясно. К таким словам относятся * khau A骹 «нога», [46] * -tsiɑm B䭕 «безвкусный» [47] и * dzyŋ C 𧚔 «носить». [38]

Система письма [ править ]

При использовании китайских иероглифов для написания не-мандаринской формы обычной практикой является использование иероглифов, которые этимологически соответствуют представляемым словам, а для слов без очевидной этимологии либо изобретать новые символы, либо заимствовать символы для их звука или значения. [48] ​​В письменном кантонском диалекте этот процесс был реализован в максимальной степени по сравнению с любыми не-мандаринскими разновидностями, до такой степени, что чистый кантонский диалект может быть однозначно написан с использованием китайских иероглифов. Вопреки распространенному мнению, родной язык, написанный таким образом, в целом непонятен носителю мандаринского языка из-за значительных изменений в грамматике и словарном запасе и необходимого использования большого количества не-мандаринских символов.

Для большинства разновидностей Мин подобный процесс не происходил. Для Хоккиена существуют конкурирующие системы. [48] Учитывая, что Мин сочетает в себе китайский нескольких разных периодов и содержит некитайский субстратный словарь, у автора, владеющего китайским (или даже классическим китайским), могут возникнуть проблемы с поиском подходящих китайских иероглифов для некоторого словарного запаса Мин. В случае с тайваньцами есть также коренные слова, заимствованные из формозских языков (особенно для географических названий), а также значительное количество заимствованных слов из японского . Мин, на котором говорят в Сингапуре и Малайзии, в значительной степени заимствован из малайского и, в меньшей степени, из английского.и другие языки. В результате адаптация китайских иероглифов к написанию Min требует значительных усилий для выбора символов для значительной части словарного запаса.

Другие подходы к написанию Мин полагаются на латинизацию или фонетические системы, такие как тайваньские фонетические символы . Некоторые спикеры Мин используют церковную романизацию ( упрощенный китайский :教会 罗马 字; традиционный китайский :教會 羅馬 字; пиньинь : Jiàohuì Luómǎzì ). Для Hokkien латинизации называется пэвэдзи (POJ) и Фучжоу диалекте называется Фучжоу Романизированное (BANG-Ua-Ce, BUC). Обе системы были созданы иностранными миссионерами в 19 веке (см. Мин Нан и Мин Донг Википедия). Есть несколько необычных публикаций в смешанном письме, в которых используются в основном китайские символы, но используются латинские буквы для обозначения слов, которые не могут быть легко представлены китайскими иероглифами.

См. Также [ править ]

  • Китайцы в Нью-Йорке

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Китайская академия социальных наук (2012). 中国 语言 地图集 (第 2): 汉语 方言 卷[ Атлас языков Китая (2-е издание): том китайского диалекта ]. Пекин: Коммерческая пресса. п. 110.
  2. Перейти ↑ Norman (1991) , pp. 328.
  3. Перейти ↑ Norman (1988) , pp. 210, 228.
  4. Norman (1988) , стр. 228–229.
  5. Ting (1983) , стр. 9–10.
  6. ^ Бакстер & Sagart (2014) , стр. 33, 79.
  7. Ян (2006) , стр. 120.
  8. ^ Норман и Мэй (1976) .
  9. Norman (1991) , стр. 331–332.
  10. ^ Норман (1991) , стр. 334-336.
  11. ^ Норман (1991) , стр. 336.
  12. ^ Норман (1991) , стр. 337.
  13. ^ a b Сагарт, Ларент (2008). «Экспансия фермеров Сетарии в Восточной Азии: лингвистическая и археологическая модель» . В Санчес-Мазас, Алисия; Бленч, Роджер; Росс, Малькольм Д.; Пейрос, Илия; Лин, Мари (ред.). Прошлые миграции людей в Восточной Азии: соответствие археологии, лингвистики и генетики . Рутледж. С. 141–143. ISBN 978-0-415-39923-4. В заключение, нет никаких убедительных лингвистических или иных свидетельств раннего австроазиатского присутствия на юго-восточном побережье Китая.
  14. ^ Чемберлен, Джеймс Р. (2016). " Кра-Дай и протоистория Южного Китая и Вьетнама ", с. 30. В журнале Siam Society , Vol. 104, 2016.
  15. ^ Норман (1988) , стр. 188.
  16. ^ Kurpaska (2010) , стр. 49.
  17. ^ а б в г Норман (1988) , стр. 233.
  18. ^ Branner (2000) , стр. 98-100.
  19. ^ а б Норман (1988) , стр. 232–233.
  20. ^ а б Курпаска (2010) , с. 52.
  21. Ли и Чен (1991) .
  22. ^ Чжан (1987) .
  23. ^ Simons & Fennig (2017) , китайский, Min Nan.
  24. ^ а б Курпаска (2010) , с. 71.
  25. ^ Lien (2015) , стр. 169.
  26. ^ а б Норман (1988) , стр. 233–234.
  27. ^ а б Норман (1988) , стр. 239.
  28. Norman (1988) , стр. 234–235.
  29. ^ Норман (1988) , стр. 235, 241.
  30. ^ Норман (1973) .
  31. Norman (1988) , стр. 228–230.
  32. ^ Браннер (2000) , стр. 100–104.
  33. ^ Норман (1988) , стр. 231.
  34. ^ Норман (1981) , стр. 58.
  35. Norman (1988) , стр. 231–232.
  36. Baxter & Sagart (2014) , стр. 59–60.
  37. ^ Норман (1981) , стр. 47.
  38. ^ а б Норман (1988) , стр. 232.
  39. ^ a b Baxter & Sagart (2014) , стр. 33.
  40. ^ Норман (1981) , стр. 41.
  41. Norman (1988) , стр. 18–19.
  42. Norman & Mei (1976) , стр. 296–297.
  43. ^ Норман (1981) , стр. 63.
  44. Norman & Mei (1976) , стр. 297–298.
  45. ^ Чемберлен, JR 1998, « Происхождение Sek: значение для тайского и вьетнамской истории », в Международной конференции по тайским исследованиям, изд. С. Бурушат, Бангкок, Таиланд, стр. 97–128. Институт языка и культуры для развития сельских районов Университета Махидол.
  46. ^ Норман (1981) , стр. 44.
  47. ^ Норман (1981) , стр. 56.
  48. ^ а б Клетер, Хеннинг (2005). Написано на тайваньском языке . Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-05093-7.

Цитированные работы [ править ]

  • Бакстер, Уильям Х .; Сагарт, Лоран (2014), Старый китайский: Новая реконструкция , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-994537-5.
  • Бодман, Николас К. (1985), «Рефлексы начальных носовых ходов в прото-южном мин-хингуа», в Acson, Veneeta; Лид, Ричард Л. (ред.), Для Гордона Х. Фэрбенкса , Специальные публикации Oceanic Linguistics, 20 , University of Hawaii Press, стр. 2–20, ISBN 978-0-8248-0992-8, JSTOR  20006706 .
  • Браннер, Дэвид Прагер (2000), Проблемы сравнительной китайской диалектологии - классификация Miin и Hakka (PDF) , Trends in Linguistics series, 123 , Berlin: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-015831-1.
  • Чанг, Куанг-ю (1986), сравнительная минская фонология (доктор философии), Калифорнийский университет, Беркли.
  • Курпаска, Мария (2010 г.), Китайский язык (и): взгляд через призму «Большого словаря современных китайских диалектов» , Вальтер де Грюйтер , ISBN 978-3-11-021914-2.
  • Ли, Рулонг 李如龙; Чен, Zhangtai 陈 章 太 (1991), "Lùn Mǐn fāngyán nèibù de zhǔyào chāyì"论 闽 方言 内部 的 主要 差异[Об основных различиях между диалектами Мин], в чен, чжангтай; Ли, Рулонг (ред.), Mnyǔ yánjiū 闽语 硏 究[ Исследования диалектов Мин ], Пекин: Yuwen Chubanshe, стр. 58–138, ISBN. 978-7-80006-309-1.
  • Льен, Чинфа (2015), «Минские языки», Ван, Уильям С.-Й .; Сан, Чаофен (ред.), Оксфордский справочник по китайской лингвистике , Oxford University Press, стр. 160–172, ISBN 978-0-19-985633-6.
  • Норман, Джерри (1973), «Тональное развитие в Мин», Журнал китайской лингвистики , 1 (2): 222–238, JSTOR  23749795 .
  • ——— (1988), китайский , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-29653-3.
  • ——— (1991), «Диалекты Мин в исторической перспективе», у Ванга, Уильяма С.-Й. (ред.), Языки и диалекты Китая , Серия монографий журнала китайской лингвистики , 3 , издательство Китайского университета, стр. 325–360, JSTOR  23827042 , OCLC  600555701 .
  • ——— (2003), «Китайские диалекты: фонология», в Тургуде, Грэм; ЛаПолла, Рэнди Дж. (Ред.), Китайско-тибетские языки , Routledge, стр. 72–83, ISBN 978-0-7007-1129-1.
  • Норман, Джерри ; Мэй, Цзу-линь (1976), "The Austroasiatics в Древнем Южном Китае: Некоторые лексические доказательства" (PDF) , Monumenta Serica , 32 : 274-301, DOI : 10,1080 / 02549948.1976.11731121 , JSTOR  40726203 .
  • Саймонс, Гэри Ф .; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2017), Этнолог: языки мира (20-е изд.), Даллас, Техас: SIL International.
  • Тинг, Пан-Синь (1983), «Время образования разговорного Мин из архаического китайского», Бюллетень Института истории и филологии , 54 (4): 1–14.
  • Ян, Маргарет Миан (2006), Введение в китайскую диалектологию , LINCOM Europa, ISBN 978-3-89586-629-6.
  • Юэ, Энн О. (2003), «Китайские диалекты: грамматика», в Thurgood, Graham; ЛаПолла, Рэнди Дж. (Ред.), Сино-тибетские языки , Routledge, стр. 84–125, ISBN 978-0-7007-1129-1.
  • Чжан, Чжэньсин (1987), «Мин супергруппа», в Вурме, Стивен Адольф ; Ли, Ронг ; Бауманн, Тео; Ли, Мей В. (ред.), Атлас языков Китая , переведенный Ли, Мей В., Лонгман, B-12, ISBN 978-962-359-085-3.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Мияке, Марк (2012). Переосмысление "Трех этимологий" Джерри Нормана (1984) .