Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мишна или Мишна ( / м ɪ ʃ п ə / ; иврит : מִשְׁנָה , «исследование повторения», от глагола шана שנה , или «изучение и обзор», а также «вторичный») [1] является первое крупное письменное собрание еврейских устных традиций, известное как Устная Тора . Это также первое крупное произведение раввинской литературы . [2] [3] Мишна была отредактирована Иудой ха-Наси в начале третьего века нашей эры [4]в то время, когда, согласно Талмуду , преследования евреев и течение времени повышали вероятность того, что детали устных преданий фарисеев периода Второго Храма (536 г. до н.э. - 70 г. н.э.) будут забыты. Большая часть Мишны написана на еврейском языке мишнайский , а некоторые части - на арамейском .

Мишна состоит из шести порядков ( седарим , единственное число седер סדר ), каждый из которых содержит 7–12 трактатов ( масехтот , единственное число масечет מסכת ; букв. «Паутина»), всего 63, и далее подразделяется на главы и параграфы. Слово Мишна также может обозначать отдельный абзац произведения, то есть наименьшую единицу структуры в Мишне. По этой причине вся работа иногда упоминается во множественном числе, Мишнайот .

Структура [ править ]

Термин « Мишна » первоначально относился к методу обучения, представляя темы в систематическом порядке, в отличие от Мидраша , который следует порядку Библии. Как письменный сборник, порядок Мишны зависит от тематики и включает в себя гораздо более широкий выбор галахических предметов и обсуждает отдельные предметы более тщательно, чем Мидраш .

Мишна состоит из шести чин ( sedarim , единственное число седера ר ), каждый из которых содержит 7–12 трактатов ( masechtot , единственное число masechet מסכת ; букв. «Паутина»), всего 63. Каждый масечет делится на главы ( пераким , единственное число перек ), а затем параграфы ( мишнайот , единственное число мишна ). В этом последнем контексте слово мишна означает отдельный абзац произведения, то есть наименьшую структурную единицу, что приводит к использованию множественного числа « мишнайот » для всего произведения.

Из-за разделения на шесть порядков Мишну иногда называют Шас ( аббревиатура от Шиша Седарим - «шесть порядков»), хотя этот термин чаще используется для Талмуда в целом.

Шесть заказов:

  • Зераим («Семена»), касающийся молитв и благословений, десятины и сельскохозяйственных законов (11 трактатов)
  • Моэд («Праздник»), относящийся к законам субботы и праздников (12 трактатов)
  • Нашим («Женщины»), касающиеся брака и развода, некоторых форм клятв и законов назирита (7 трактатов)
  • Незикин («Ущерб»), касающийся гражданского и уголовного права, функционирования судов и присяги (10 трактатов)
  • Кодашим («Святые вещи»), касающийся жертвенных обрядов, Храма и диетических законов (11 трактатов) и
  • Тохорот («Чистота»), относящийся к законам чистоты и нечистоты, включая нечистоту мертвых, законам чистоты пищи и телесной чистоты (12 трактатов).

В каждом порядке (за исключением Зераима) трактаты расположены от самого большого (по количеству глав) до самого маленького. Популярная мнемоника состоит из акронима «Z'MaN NaKaT». [5]

В Вавилонском Талмуде (Хагига 14а) говорится, что было шестьсот или семьсот порядков Мишны. Гилель Старший разделил их на шесть порядков, чтобы их было легче запомнить. Историческая достоверность этой традиции оспаривается. [ необходима цитата ] Существует также традиция, что писец Эзра продиктовал по памяти не только 24 книги Танаха, но и 60 эзотерических книг. Неизвестно, относится ли это к Мишне, но есть основания утверждать, что Мишна действительно состоит из 60 трактатов. (Текущее количество - 63, но Маккот изначально был частью Синедриона , а Бава Камма, Бава Меция и Бава Батра можно рассматривать как подразделения единого трактата Незикин.)

Ревейн Марголис (1889-1971) утверждал , что изначально было семь порядков Мишны, ссылаясь на Gaonic традиции о существовании седьмого порядка , содержащем законы Sta "м (переписчик практик) и Брахоты (благословения). [ Править ]

Упущения [ править ]

Ряд важных законов не раскрывается в Мишне. К ним относятся законы цицит , тфилин (филактерии), мезузот , праздник Ханука и законы обращения в иудаизм . Позже они обсуждались в малых трактатах .

Нисим бен Яаков «s Hakdamah Le'mafteach Hatalmud утверждал , что нет необходимости для Джуда принц , чтобы обсудить их , как многие из этих законов были так хорошо известны. Марголис предполагает, что, поскольку Мишна была отредактирована после восстания Бар-Кохбы , Иуда не мог включать обсуждение Хануки, которая знаменует восстание евреев против империи Селевкидов (римляне не потерпели бы этого открытого национализма). Аналогичным образом, тогда было несколько указов, направленных на подавление внешних признаков национальной идентичности, включая указы против ношения тфилин и цицит; поскольку обращение в иудаизм противоречило римскому праву, Иуда не стал бы обсуждать это. [6]

Давид Цви Хоффманн предполагает, что существовали древние тексты, аналогичные нынешнему Шулхан Арух , в которых обсуждались основные законы повседневной жизни, и поэтому не было необходимости сосредоточивать внимание на этих законах в Мишне.

Мишна, Гемара и Талмуд [ править ]

Раввинские комментарии к Мишне следующих четырех столетий, сделанные в Земле Израиля и в Вавилонии , в конечном итоге также были отредактированы и собраны. Сами по себе они известны как Гемара . Книги, излагающие Мишну в ее первоначальной структуре вместе с связанной с ней Гемарой , известны как Талмуды . Были составлены два Талмуда: Вавилонский Талмуд (к которому обычно относится термин «Талмуд») и Иерусалимский Талмуд . В отличие от еврейской Мишны, Гемара написана преимущественно на арамейском языке.

Содержание и цель [ править ]

Мишна учит устным традициям своим примером, представляя реальные дела , выносимые на суд, обычно вместе с (i) дебатами по этому вопросу и (ii) суждением, вынесенным известным раввином на основе галахи , мицвот и духа. учения («Тора»), которым он руководствовался.

Таким образом, Мишна привносит в повседневную реальность практику мицвот, представленных в Торе, и стремится охватить все аспекты человеческой жизни, служить примером для будущих суждений и, что наиболее важно, демонстрировать прагматическое применение библейских принципов. законы, которые были очень необходимы со времен разрушения Второго Храма (70 г. н.э.). Таким образом, Мишна - это не разработка новых законов, а скорее собрание существующих традиций. [7]

Термин «Мишна» связан с глаголом «шана», чтобы учить или повторять, а также с прилагательными « шени » и « мишне », что означает «второй». Таким образом, он назван как единый письменный авторитет (кодекс), вторичный (только) по отношению к Танаху как основа для вынесения приговора, источник и инструмент для создания законов, и первая из многих книг, дополняющих Танах в определенные аспекты.

Устный закон [ править ]

До публикации Мишны еврейская наука и суждения были преимущественно устными, поскольку, согласно Талмуду, записывать их не разрешалось. [8] Самый ранний записанный устный закон мог иметь форму мидраша , в которой галахическое обсуждение структурировано как экзегетический комментарий к Торе . [9] Раввины излагали и обсуждали Танах , еврейскую Библию , не опираясь на письменные работы (кроме самих библейских книг), хотя некоторые, возможно, делали личные заметки ( מגילות סתרים)) например судебных решений. Устные традиции были далеки от монолитности и различались в разных школах, самыми известными из которых были Дом Шаммая и Дом Гиллеля .

После Первой иудейско-римской войны в 70 г. н.э., с концом еврейского центра Второго Храма в Иерусалиме, еврейские социальные и правовые нормы пришли в упадок. Раввины столкнулись с новой реальностью иудаизма без Храма (чтобы служить центром обучения и изучения) и Иудеи без автономии. Именно в этот период раввинистические беседы начали записываться в письменной форме. [10] [11] Считалось, что детали устных преданий фарисеев периода Второго Храма (530-е гг. До н.э. - 70 г. н.э.) будут забыты, поэтому было найдено оправдание в том, чтобы записать эти устные законы. [12] [13]

Со временем возникли различные традиции Устного Закона, что привело к проблемам с толкованием. Согласно Меву Hatalmud , [14] много постановлений были даны в контексте конкретного , но будут выведены из него, или постановления было повторно, но второе решение не станет широко известно. Чтобы исправить это, князь Иуда взялся за редакцию Мишны. Если точка не вызывала конфликта, он сохранял ее язык; в случае конфликта он переупорядочивал мнения и выносил решение, а также уточнял, где контекст не был приведен. Идея заключалась не в том, чтобы использовать свое усмотрение, а в том, чтобы исследовать традицию как можно глубже и дополнять ее только по мере необходимости. [15]

Мишна и еврейская Библия [ править ]

Согласно раввинистическому иудаизму , Устная Тора ( иврит : תורה שבעל-פה ) была дана Моисею вместе с Торой на горе Синай или горе Хорив в качестве объяснения последней. Накопленные традиции Устного Закона, излагаемые учеными в каждом поколении, начиная с Моисея и далее, рассматриваются как необходимая основа для толкования, а часто и для чтения Писаного Закона. Евреи иногда называют это Масора (иврит: מסורה ), что примерно переводится как традиция, хотя это слово часто используется в более узком смысле для обозначения традиций, касающихся редактирования и чтения библейского текста (см. Масоретский текст.). В результате еврейский закон и обычай называется галаха .

В то время как большинство дискуссий в Мишне касается правильного способа выполнения законов, записанных в Торе, она обычно представляет свои выводы без явной привязки их к каким-либо отрывкам из Священных Писаний, хотя цитаты из Священных Писаний встречаются. По этой причине он упорядочен по темам, а не в форме библейского комментария. (В очень немногих случаях библейский источник вообще отсутствует, и закон описывается как Галаха ле Моше ми Синай , «закон Моисею с Синая».) Мидраш Галаха , напротив, представляет аналогичные законы, но делает это в форме библейского комментария и явно связывает его выводы с деталями в библейском тексте. Эти Мидраши часто предшествуют Мишне.

Мишна также цитирует Тору как принципы, не связанные с законом , но как практические советы, иногда даже для юмора или как руководство для понимания исторических споров.

Отказ [ править ]

Некоторые евреи вообще не приняли кодификацию устного закона. Караимизм , например, признается только Таны , как авторитетные в Галахе (еврейский религиозный закон ) и богословие . Он категорически отверг кодификацию Устной Торы в Мишне и Талмуде и последующие работы основного раввинистического иудаизма, которые утверждали, что Талмуд был авторитетным толкованием Торы . Караимы утверждали, что все божественные заповеди переданы Моисею.Богом были записаны в письменной Торе без дополнительного Устного Закона или объяснения. В результате евреи-караимы не считали обязательными письменные сборники устной традиции в Мидраше или Талмуде. Караимы составляли значительную часть еврейского населения мира в X и XI веках нашей эры и до сих пор существуют, хотя в настоящее время их насчитываются тысячи.

Авторство [ править ]

Раввины, которые внесли свой вклад в Мишну, известны как Таннаим , [16] [17] из которых известно приблизительно 120. Период создания Мишны охватывал около 130 лет, или пять поколений, в первом и втором веках нашей эры. Иуде ха-Наси приписывают окончательное редактирование и публикацию Мишны [18], хотя с его времени было сделано несколько дополнений: [19] те отрывки, которые цитируют его или его внука, Иуду II , и конец трактата Сота, который относится к периоду после смерти Иуды. В дополнение к редактированию Мишны, Иуда и его суд также постановили, каким мнениям следует следовать, хотя постановления не всегда появляются в тексте.

Большая часть Мишны связана без указания авторства ( заимствования ). Обычно это указывает на то, что так учили многие мудрецы или что так правил Иуда-князь. Галахическое постановление обычно следует этой точке зрения. Иногда, однако, кажется, что это мнение одного мудреца, а общее мнение мудрецов (на иврите : חכמים , хахамим ) дается отдельно.

Когда князь Иуда просматривал трактаты, была изложена Мишна, но на протяжении всей его жизни некоторые части обновлялись по мере появления новой информации. Из-за большого количества более ранних версий было сочтено, что слишком сложно отозвать что-либо уже выпущенное, и поэтому была выпущена вторая версия некоторых законов. Талмуд относится к этим различным версиям как Мишны Rishonah ( «First Мишни») и Мишны Acharonah ( «Последний Мишне»). Давид Цви Хоффманн предполагает, что Мишна Ришона на самом деле относится к текстам более ранних мудрецов, на которых раввин основал свою Мишну.

В Талмуде записана традиция, согласно которой не приписываемые утверждения закона отражают точку зрения раввина Меира (Санхедрин 86а), которая поддерживает теорию (записанную Шерирой Гаон в его знаменитом Иггерет ), что он был автором более раннего сборника. По этой причине несколько отрывков, в которых на самом деле говорится «это мнение раввина Меира», представляют собой случаи, когда автор намеревался представить точку зрения раввина Меира как «мнение меньшинства», не отражающее принятый закон.

Есть также ссылки на «Мишну рабби Акивы », предполагающие еще более ранний сборник; [20] с другой стороны, эти ссылки могут просто означать его учение в целом. Другая возможность состоит в том, что рабби Акива и рабби Меир установили подразделения и порядок предметов в Мишне, сделав их авторами школьной программы, а не книги.

Власти расходятся во мнениях относительно того, записал ли рабби Иуда-князь Мишну письменно или установил ее как устный текст для запоминания. Самый важный ранний отчет о его составе, Иггерет Рав Шерира Гаон (Послание раввина Шериры Гаона), неоднозначен по этому поводу, хотя испанская редакция склоняется к теории, что Мишна была написана. Однако в Талмуде записано, что на каждом сеансе изучения был человек по имени танна, назначенный для чтения обсуждаемого отрывка Мишны. Это может указывать на то, что, даже если Мишна была сокращена до написания, она не была доступна для общего распространения.

Мишна изучает [ править ]

Текстовые варианты [ править ]

Грубо говоря, есть две традиции текста Мишны. Один из них находится в рукописях и печатных изданиях Мишны как таковой или как часть Иерусалимского Талмуда . Другой находится в рукописях и изданиях Вавилонского Талмуда ; хотя иногда есть разница между текстом целого абзаца, напечатанным в начале обсуждения (который может быть отредактирован для соответствия тексту изданий, содержащих только Мишну), и построчными цитатами в ходе обсуждения. обсуждение.

Роберт Броуди в своих исследованиях « Мишна и Тосефта» (Иерусалим, 2014 г.) предостерегает от чрезмерного упрощения картины, предполагая, что традиция, состоящая только из мишны, всегда более аутентична, или что она представляет «палестинскую», а не «вавилонскую» традицию. . Рукописи из Cairo Geniza или цитаты из других работ могут поддерживать любой тип чтения или другие чтения в целом.

Рукописи [ править ]

Полная mss. жирный .

Литература еврейского народа в период Второго Храма и Талмуда, Том 3 Литература мудрецов: первая часть: Устная Тора, Галаха, Мишна, Тосефта, Талмуд, Внешние трактаты. Compendia Rerum Iudaicarum ad Novum Testamentum , Ed. Шмуэль Сафрай, Брилл, 1987, ISBN  9004275134

Печатные издания [ править ]

Первое печатное издание Мишны было опубликовано в Неаполе . Было много последующих изданий, включая Виленское издание конца 19 века , которое является основой изданий, используемых сейчас религиозной публикой.

Вокализованные издания были изданы в Италии, кульминацией чего стало издание David ben Solomon Altaras , publ. Венеция 1737. Издание Altaras было переиздано в Мантуе в 1777 году, в Пизе в 1797 и 1810 годах и в Ливорно во многих изданиях с 1823 по 1936 год: переиздания вокализированных изданий Ливорно были изданы в Израиле в 1913, 1962, 1968 и 1976 годах. издания показывают некоторые текстовые варианты, заключая в скобки сомнительные слова и отрывки, хотя в них не делается попыток детальной критики текста. Издания Ливорно являются основой сефардской традиции декламации.

Помимо того, что Мишна напечатана сама по себе, она включена во все издания Вавилонского и Иерусалимского Талмудов. Каждый абзац печатается отдельно, после чего следует соответствующее обсуждение Гемары. Однако само обсуждение часто цитирует Мишну построчно. В то время как текст, напечатанный в форме абзацев, обычно был стандартизирован в соответствии с изданием Вильно, текст, цитируемый строка за строкой в ​​Gemara, часто сохраняет важные варианты, которые иногда отражают чтение более старых рукописей.

Ближайший подход к критическому изданию - это Ханох Олбек . Существует также издание Мишны Йосефа Кафиу вместе с комментарием Маймонида , в котором сравнивается основной текст, используемый Маймонидом, с изданиями Неаполя, Вильно и другими источниками.

Устные традиции и произношение [ править ]

Мишна традиционно изучалась и до сих пор изучается посредством чтения (вслух). Еврейские общины по всему миру сохранили местные мелодии для пения Мишны и особые способы произношения ее слов.

Многие средневековые рукописи Мишны являются vowelized, и некоторые из них, особенно некоторых фрагментов , найденные в генизах , частично аннотированные с Tiberian речитатива знаками. [21]

Сегодня у многих общин есть особая мелодия на отрывок из Мишны «Бамме мадликин» в пятничной вечерней службе ; могут также быть мелодии для отрывков Мишны в других частях литургии, таких как отрывки в ежедневных молитвах, касающиеся жертвоприношений и благовоний, и абзацы, читаемые в конце службы Мусаф в Шаббат . В остальном при изучении Мишны или Талмуда часто используется обычная интонация, отчасти похожая на арабский маввал , но это не сводится к точной системе, подобной той, что используется в библейских книгах. (В некоторых традициях эта интонация такая же или похожа на ту, что используется в пасхальной агаде..) Были сделаны записи для израильских национальных архивов, и Франк Альварес-Перейр опубликовал целую книгу о сирийской традиции чтения Мишны на основе этих записей.

Большинство гласных изданий Мишны сегодня отражают стандартную ашкеназскую гласную и часто содержат ошибки. Издание Альбека Мишны было озвучено Ханохом Ялоном, который тщательно эклектично использовал как средневековые рукописи, так и современные устные традиции произношения еврейских общин всего мира. Издание Олбека включает введение Ялона, в котором подробно описывается его эклектичный метод.

Два института Еврейского университета в Иерусалиме собрали крупные устные архивы, в которых хранятся (среди прочего) обширные записи евреев, воспевающих Мишну с использованием различных мелодий и различных видов произношения. [22] Эти институты - Центр изучения еврейских устных традиций и Национальный голосовой архив ( Фонотека при Еврейской национальной и университетской библиотеке). Смотрите ниже внешние ссылки.

Комментарии [ править ]

  • Два основных комментария к Мишне - это Вавилонский Талмуд и Иерусалимский Талмуд. Ни одна из работ не охватывает всю Мишну, но каждая работа занимает около 50–70% текста. Причина того, что Талмуд обычно не рассматривается как комментарий к Мишне, заключается в том, что он также преследует множество других целей и может быть вовлечен в длительные косвенные дискуссии. Однако основная цель Талмуда - это комментарий к Мишне.
  • В 1168 году Маймонид (Рамбам) опубликовал « Китаб ас-Сирадж» («Книгу фонарей», араб . كتاب السراج ) - исчерпывающий комментарий к Мишне. Он был написан на арабском языке с использованием еврейских букв (так называемого иудео-арабского ) и был одним из первых комментариев такого рода. В нем Рамбам резюмировал связанные с этим талмудические дебаты и предложил свои выводы по ряду нерешенных вопросов. Особое значение имеют различные вводные разделы, а также введение в сам труд [23] - они широко цитируются в других трудах по Мишне и Устному закону.в целом. Пожалуй, самым известным является его введение в десятой главе трактата Синедрион [24] , где он перечисляет тринадцать основных верований из иудаизма .
  • Раввин Самсон из Сенса ( Франция ) был, помимо Маймонида, одним из немногих раввинов раннесредневековой эпохи, написавших комментарий Мишны к некоторым трактатам. Он напечатан во многих изданиях Мишны. Это переплетено с его комментариями по основным частям Тосефты.
  • Комментарий Ашера бен Иехиэля (Рош) к некоторым трактатам
  • Комментарий Менахема Мейри по большей части Мишны
  • Рабби Обадия бен Авраам из Бертиноро (15 век) написал один из самых популярных комментариев к Мишне. Он опирается на работы Маймонида, но также предлагает талмудические материалы (по сути, краткое изложение обсуждения Талмуда ), в основном следуя комментариям Раши . В дополнение к своей роли комментария к Мишне, эта работа часто упоминается изучающими Талмуд как обзорный текст и часто упоминается как « Бартенура » или « Ра'В ».
  • Йомтов Липман Хеллер написал комментарий под названием « Тосафот Йом Тов». Во введении Хеллер говорит, что его цель - внести дополнения ( tosafoth ) в комментарий Бертиноро. Глоссы иногда бывают довольно подробными и аналитическими. Поэтому его иногда сравнивают с Тосафот - рассуждениями французских и немецких ученых XII – XIII веков о вавилонской гемаре. Во многих компактных печатных изданиях Мишны представлена ​​сокращенная версия его комментария под названием Икар Тосафот Йом Тов .
  • Комментарий к Мишне XI века н.э., составленный раввином Натаном бен Абрахамом , президентом Академии в Эрец-Исраэль . Этот относительно неслыханный комментарий был впервые напечатан в Израиле в 1955 году.
  • Итальянский комментарий к Мишне XII века, сделанный раввином Исааком бен Мелхиседеком ( известно, что сохранился только Седер Зераим )
  • Другие ахаронимы , написавшие комментарии к Мишне:
    • Melechet Шломо ( Соломон Адени , в начале 17 - го века)
    • Достопочтенный Ашир от Иммануэля Хай Риччи (Амстердам, 1731 г.)
    • Гаон ( Shenot Элияху на части Мишны и глоссы Eliyaho Рабба , Chidushei HaGra , Meoros HaGra )
    • Раввин Акива Эйгер (скорее глоссы, чем комментарий)
    • Мишна Rishonah на Zeraim и Мишна Acharonah на Tehorot (Рав Эфраим ицхак от Premishla)
    • Sidrei Tehorot на келим и Ohalot (комментарии к остальной части Tehorot и на Eduyot теряется) по Гершон Геноха Leiner , в Radziner Ребе
    • Gulot Iliyot (Рав Дов Бер Лифшиц) на Mikvaot
    • Ахават Эйтан Рав Авраам Abba Krenitz (прадедушка Рав Малкиель Котлер )
    • Хазон Иш на Zeraim и Ṭohorot
  • Известный комментарий XIX века - это « Тиферет Исраэль » раввина Исраэля Липшица . Он разделен на две части, одна более общая, а другая более аналитическая, названные Яхин и Боаз соответственно (после двух больших колонн в Храме в Иерусалиме ). Хотя рабби Липшуц столкнулся с некоторыми противоречиями в определенных хасидских кругах, он пользовался большим уважением со стороны таких мудрецов, как рабби Акива Эйгер , которого он часто цитирует, и широко принят в мире ешивы . Тиферет Яаков является важным лоск на Тиферет Исраэль .
  • Комментарий Симхи Петрушки был написан на идиш в 1945 году (опубликован в Монреале). [25] Его вокализация должна быть качественной.
  • Комментарий раввина Пинхаса Кехати , написанный на современном израильском иврите и основанный на классических и современных произведениях, стал популярным в конце 20 века. Комментарий призван сделать Мишну доступной для широкого круга читателей. Каждый трактат вводится с обзором его содержания, включая исторические и юридические справочные материалы, а каждой Мишне предшествует тематическое введение. Текущая версия этого издания напечатана с комментариями Бартенуры, а также комментариями Кехати.
  • В энциклопедических изданиях потушить Mishnat Рав Аарон ( Бейс Medrosho Govoah , Lakewood) на Пеа , Sheviit , халу и Yadayim .
  • Вышеупомянутое издание, отредактированное Ханохом Альбеком и озвученное Ханохом Йеллином (1952–59), включает обширный комментарий первого к каждой Мишне, а также введение к каждому трактату (Масехет) и порядку (Седер). Этот комментарий, как правило, сосредоточен на значении самих мишнайот, без особой зависимости от интерпретации Гемары, и поэтому считается ценным инструментом для изучения Мишны как независимой работы.
  • Раввин Иегуда Лейб Гинзбург написал комментарий по этическим вопросам, Мусар а-Мишна . Комментарий появляется для всего текста, кроме Тохорот и Кодашим .
  • Шмуэль Сафрай , Хана Сафрай и Зеев Сафрай наполовину завершили 45-томный социально-исторический комментарий « Мишнат Эрец Исраэль ».

Как исторический источник [ править ]

И Мишна, и Талмуд содержат мало серьезных биографических исследований людей, обсуждаемых в них, и один и тот же трактат объединит точки зрения многих разных людей. Тем не менее, отрывочные биографии мудрецов Мишны часто могут быть построены с историческими деталями из талмудических и мидрашских источников.

Согласно «Encyclopaedia Judaica» (второе издание), считается, что князь Иуда добавил, удалил и переписал свой исходный материал в процессе редактирования Мишны. Современные авторы, представившие примеры этих изменений, включают Дж. Н. Эпштейна и С. Фридмана. [26]

После редакции князя Иуды в обращении оставалось несколько различных версий Мишны. Мишна, использовавшаяся в вавилонской раввинской общине, заметно отличалась от той, которая использовалась в палестинской. Действительно, в самих этих раввинских общинах есть указания на то, что для изучения используются разные версии. Эти различия проявляются в различных цитатах отдельных отрывков Мишны в Талмуде Йерушалми и Талмуде Бавли, а также в различиях в средневековых рукописях и ранних изданиях Мишны. Наиболее известные примеры этих различий можно найти во введении Дж. Н. Эпштейна к тексту Мишны (1948). [26]

Эпштейн также пришел к выводу, что период Амораимов был одним из дальнейших преднамеренных изменений текста Мишны, которые он рассматривает как попытку вернуть текст к тому, что считалось его первоначальной формой. Со временем их количество уменьшилось, поскольку текст Мишны становился все более авторитетным. [26]

Многие современные историки сосредоточены на времени и формировании Мишны. Жизненно важный вопрос состоит в том, состоит ли он из источников, датированных временем жизни его редактора, и в какой степени он состоит из более ранних или более поздних источников. Различимы ли споры Мишны по теологическому или общинному признаку, и каким образом различные разделы происходят от разных школ мысли в раннем иудаизме? Можно ли идентифицировать эти ранние источники, и если да, то как? Отвечая на эти вопросы, современные ученые избрали ряд различных подходов.

  • Некоторые ученые считают, что произошла обширная редакционная перестройка историй и заявлений в Мишне (а затем и в Талмуде). Не имея внешних подтверждающих текстов, они считают, что мы не можем подтвердить происхождение или дату большинства заявлений и законов, и что мы мало что можем сказать об их авторстве. С этой точки зрения, на поставленные выше вопросы невозможно ответить. См., Например, работы Луи Джейкобса , Баруха М. Боксера, Шей Дж. Д. Коэн , Стивена Д. Фрейда.
  • Некоторые ученые считают, что Мишна и Талмуд были сильно сформированы в результате более поздних редакционных редакций, но что они содержат источники, которые мы можем идентифицировать и описывать с некоторой степенью достоверности. С этой точки зрения источники могут быть идентифицированы до некоторой степени, потому что каждая эпоха истории и каждый отдельный географический регион имеет свои уникальные особенности, которые можно отслеживать и анализировать. Таким образом, поставленные выше вопросы могут быть проанализированы. См., Например, работы Гудблатта, Ли Левина, Дэвида К. Кремера и Роберта Голденберга.
  • Некоторые ученые считают, что многие или большинство заявлений и событий, описанных в Мишне и Талмуде, обычно происходили более или менее так, как описано, и что их можно использовать в качестве серьезных источников исторического исследования. С этой точки зрения историки изо всех сил стараются выявить более поздние редакционные добавления (что само по себе является очень сложной задачей) и скептически относятся к рассказам о чудесах, оставляя после себя надежный исторический текст. См., Например, работы Саула Либермана , Дэвида Вайса Халивни , Авраама Гольдберга и Дова Злотника.

Культурные ссылки [ править ]

Заметным литературным произведением о композиции Мишны является роман Милтона Стейнберга « Как движущийся лист» .

См. Также [ править ]

  • Бараита
  • Еврейские комментарии к Библии
  • Список трактатов, глав, мишн и страниц Талмуда
  • Мишна Йомис  - дневной цикл изучения Мишны
  • Мишне Тора
  • Tosefta

Примечания [ править ]

  1. ^ То же значение предполагает термин Deuterosis («удвоение» или «повторение» на древнегреческом языке ), используемый в римском праве и святоотеческой литературе. Однако из контекста не всегда ясно, идет ли речь о Мишне или Таргуме , что можно рассматривать как «дублирование» чтения Торы.
  2. Список радостных дней, известный как Мегиллат Таанит , более древний, но, согласно Талмуду, он больше не действует.
  3. Маймонид. «Комментарий к трактату Авот с введением (Шмона пераким)» . Мировая цифровая библиотека . Проверено 9 октября 2018 .
  4. ^ Скольник, Фред; Беренбаум, Майкл (2007). «Мишна». Энциклопедия иудаики . 14 (2-е изд.). п. 319. ISBN 978-0-02-865942-8.. Генрих Грец , не согласный с этим, помещает сборник Мишны в 189 г. н. Э. (См .: Х. Грец, История евреев , том 6, Филадельфия, 1898 г., стр. 105 ), и эта дата следует за датой, написанной раввином Авраамом бен Давидом в его " Сеферы HaKabbalah ль-Ravad»или то , что было тогда Anno 500 от эры Селевкидов .
  5. ^ Айзенберг, Рональд Л. (2004). «Раввинская литература». Руководство JPS по еврейским традициям . Филадельфия: Еврейское издательское общество. С. 499–500.
  6. ^ "יסוד המשנה ועריכתה" [Йесод Хамишна Вааричата] (на иврите). С. 25–28 . Проверено 9 октября 2018 .
  7. ^ Шишах Сидре Мишна = Мишна Разъясненная: Фразовый интерпретирующий перевод с базовыми комментариями . Шерман, Носсон; Злотовиц, Меир. Бруклин, штат Нью-Йорк: публикации Mesorah. 2016. С. 3–16. ISBN 978-1422614624. OCLC  872378784 .CS1 maint: другие ( ссылка )
  8. ^ Вавилонский Талмуд , Temurah 14b; Гиттин 60а.
  9. ^ Доктор Шайна Шейнфельд. «Исключительность устного закона» . Проверено 2 февраля 2019 года .
  10. ^ Strack, Герман Леберехт (1945). Введение в Талмуд и Мидраш . Еврейское издательское общество. С. 11–12 . Проверено 9 октября 2018 . [Устный закон] передавался из уст в уста в течение длительного периода. ... Есть основания полагать, что первые попытки записать традиционное дело относятся к первой половине второго постхристианского века. Штрак предполагает, что рост христианского канона (Новый Завет) был фактором, который повлиял на раввинов, чтобы они записали устный закон в письменной форме.
  11. Теория о том, что разрушение Храма и последующие потрясения привели к передаче Устного Закона в письменной форме, впервые была объяснена в Послании Шериры Гаон и часто повторялась. См., Например, Grayzel, История евреев , Penguin Books, 1984, с. 193.
  12. ^ Рабинович, Носсон Довид , изд. (1988). Иггеры рава Шериры Гаона . Иерусалим. С. 28–29. OCLC 20044324 . ( HTML )
  13. ^ Хотя, как показано ниже, существуют некоторые разногласия по поводу того, была ли Мишна изначально написана.
  14. Перейти ↑ Schloss, Chaim (2002). 2000 лет еврейской истории: от разрушения второго Баис Хамикдаш до двадцатого века . Филипп Фельдхейм. п. 68. ISBN 978-1583302149. Проверено 1 февраля 2019 года . Несмотря на многочисленные светские требования своего времени, Рабейну Шмуэль написал ряд книг. Самым известным из них является Мево ха-Талмуд, введение в изучение Талмуда, разъясняющее язык и структуру, которые могут сбить с толку новичков. Кроме того, Мево ха-Талмуд описывает развитие Мишны и Гемары и перечисляет Таннаим и Амораим, которые сыграли важную роль в подготовке Талмуда.
  15. ^ Лекс Робеберг. «Почему Мишна - лучшая еврейская книга, которую вы никогда не читали» . myjewishlearning.com . Проверено 2 февраля 2019 года .
  16. ^ Outhwaite, Бен. «Мишна» . Кембриджская цифровая библиотека . Проверено 8 октября 2018 года .
  17. ^ Термин множественного числа ( танна в единственном числе) длямудрецов- раввинов , взгляды которых записаны в Мишне; от арамейского корня танна (תנא), эквивалентного еврейскому корню шана ( שנה ), как в Мишне .
  18. Авраам бен Давид рассчитал дату 189 г. н.э. Седер ха-Каббала Лехаравад , Иерусалим, 1971, стр.16 (иврит)
  19. Согласно Посланию ( Иггерет ) Шериры Гаон .
  20. Эта теория была поддержана Дэвидом Цви Хоффманом и повторяется во введении кпереводу Мишны Герберта Дэнби .
  21. ^ Yeivin, Израиль (1960). Песнь устного закона (на иврите). Лешонену 24. С. 47–231.
  22. ^ Шеломо Мораг , самаритяне и йеменские традиции иврита (опубликовано в: Традиции иврита и арамейские евреи Йемена ;ред Йосеф Tobi.), ТельАвив 2001, стр. 183 (примечание 12)
  23. ^ "הקדמה לפירוש המשנה" [Введение в Комментарий Мишны]. Daat.ac.il (на иврите) . Проверено 9 октября 2018 .
  24. ^ "הקדמת רמב"ם לפרק "חלק " " [введение Рамбам в главе "Челек"]. Daat.ac.il (на иврите) . Проверено 9 Октябре +2018 .
  25. ^ Марголис, Ребекка (2009). «Транслейтинг еврейская Польша в канадской идиш: Symcha Петрушки Mishnayes » (PDF) . TTR: перевод, терминология, редактирование . 22 (2): 183–209. DOI : 10.7202 / 044829ar . Проверено 9 октября 2018 .
  26. ^ a b c Скольник, Фред; Беренбаум, Майкл (2007). «Традиционное толкование Мишны». Энциклопедия иудаики . 14 (2-е изд.). п. 327. ISBN. 978-0-02-865942-8.

Ссылки [ править ]

Английские переводы [ править ]

  • Филип Блэкман. Мишнайот . The Judaica Press, Ltd., переиздано в 2000 г. ( ISBN 978-0-910818-00-1 ). Интернет- PDF на сайте HebrewBooks : Зераим , Моэд , Нашим , Незикин , Кодашим , Техорот . 
  • Герберт Дэнби . Мишна . Оксфорд, 1933 ( ISBN 0-19-815402-X ). 
  • Джейкоб Нойснер . Мишна: новый перевод . Нью-Хейвен, перепечатка 1991 г. ( ISBN 0-300-05022-4 ). 
  • Разные редакторы. Мишна, новый перевод с комментарием Яд Авраам . Нью-Йорк: издательство Mesorah, с 1980-х годов.
  • [Йосеф Мильштейн + разные редакторы.] Мишна, новый интегрированный перевод и комментарии на основе Рабейну Овадии М'Бартенура , Machon Yisrael Trust, доступный в Интернете на eMishnah.com.

Историческое исследование [ править ]

  • Шалом Карми (ред.) Современная стипендия в изучении Торы: вклад и ограничения Jason Aronson, Inc.
  • Шей Дж. Д. Коэн, «Патриархи и схолархи», Труды Американской академии еврейских исследований 48 (1981), стр. 57–87
  • Стивен Д. Фрейд, «Ранний мудрец-раввин», в «Мудрец в Израиле и на Древнем Ближнем Востоке» , изд. Джон Г. Гэмми и Лео Г. Пердью (Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1990), стр. 417–23
  • Роберт Гольденберг Субботний закон раввина Меира (Миссула, Монтана: Scholars Press, 1978)
  • Джон У. Макгинли «Письменный» как призвание воспринимать еврейский ISBN 0-595-40488-X 
  • Джейкоб Нойснер « Создание классиков в иудаизме» (Атланта: Scholars Press, 1989), стр. 1–13 и 19–44.
  • Иудаизм Джейкоба Нойснера : Свидетельства Мишны (Чикаго: University of Chicago Press, 1981), стр. 14–22.
  • Гэри Портон, Традиции раввина Измаила (Лейден: EJ Brill, 1982), т. 4. С. 212–25.
  • Дов Злотник, Мишна «Железный столп» (Иерусалим: Институт Бялика, 1988), стр. 8–9.
  • Реувейн Марголис, Йесод ха-Мишна В'Арихата (Евр.)
  • Дэвид Цви Хоффман, Мишна Ришона У'флугта Д'анна'е (Евр.)
  • Ханох Ялон, Маво ле-никуд ха-Мишна [Введение в озвучивание Мишны] (Иерусалим, 1964 г.) (Евр.)
  • Роберт Броуди, исследования Мишны и Тосефты (Иерусалим, 2014 г.)

Чтение [ править ]

  • Франк Альварес-Перейре, La Transmission Orale de la Mishna. Une method d'analyse appliquee a la Traditional d'Alep : Иерусалим 1990 г.

Внешние ссылки [ править ]

Проекты Викимедиа [ править ]

  • СМИ, связанные с Мишной, на Викискладе?
  • Работы, связанные с Мишной, в Wikisource
  •  Иврит Wikisource имеет оригинальный текст , связанный с этой статьей: משנה
  • В рамках проекта Open Mishna от Wikisource разрабатываются тексты, комментарии и переводы Мишны. В настоящее время проект доступен на четырех языках: иврите (самая большая коллекция), английском , французском и португальском .

Оцифрованные рукописи [ править ]

  • Полная рукопись Мишны (15 век н.э.), Кембриджская цифровая библиотека

Другие электронные тексты [ править ]

  • Изучите Мишну в чьей- то памяти - Создайте список Шлошим Мишна в Интернете.
  • Мехон Мамре (иврит) - еврейский текст Мишны по версии Маймонида (на основе рукописи его комментария к Мишне, написанного его собственным почерком).
  • Структурированная мишна - текст на иврите по редакции Олбека (без гласных) со специальным форматированием.
  • Интернет-сокровищница талмудических рукописей, Еврейская национальная и университетская библиотека на иврите.
  • Кодекс Кауфмана Мишны - изображения с высоким разрешением этого важного текстового свидетеля.
  • eMishnah - английский перевод и комментарии.

Изучение Мишны и ежедневная Мишна [ править ]

  • Аренд, Аарон (2004). "לימוד משנה וחברות משנה בעת החדשה" [Изучение Мишны и группы изучения в Новое время] (PDF) . JSIJ - еврейские исследования, Интернет-журнал (на иврите). 3 .
  • Мишна Йомит у Wayback Machine (архивировано 10 октября 2011 г.) - Одна Мишна в день. (Примечание: этот учебный цикл следует графику, отличному от обычного; содержит обширные архивы на английском языке).
  • Mishnah Yomit - MishnahYomit.com еженедельно публикует публикации, дополняющие обучение людей, изучающих обычную программу. Он включает статьи, обзорные вопросы и учебные пособия.
  • Кехати Мишна у Wayback Machine (архивировано 25 июня 2003 г.) - Программа из двух Мишнайот в день. В настоящее время неактивен, но архивы содержат полный текст Кехати на английском языке для Моэда, Нашима, Незикина и примерно половины Кодашима.
  • Обзор Дафа Йоми на Wayback Machine (заархивировано 29 августа 2018 г.) - Индивидуальные программы обучения и проверки для Мишны.
  • MishnaSdura - популярное издание текста на иврите (с гласными), используемое во многих школах, отформатированное для облегчения просмотра и запоминания. Таблицы, обобщающие содержание. Мишна песни и записи. Вики-статья на иврите Мишна Сдура
  • Перек ха-Йоми (иврит) - хозяин Шиурим, изучение и обзор согласно Перек ха-Йоми в Мишне, установленному Махаралем.
  • 2 мишны в день - программа изучения двух мишнаё каждый день. На сайте есть иврит и английский, а также ссылка на аудио на каждый день.

Аудио лекции [ править ]

  • Рав Авраам Косман - Слабодка о Мишне и Талмуде на английском языке - Произведено в Израиле
  • Аудио Мишна - дано раввином Хаимом Брауном на английском языке
  • Рав Гроссман о Мишне на английском языке, выпущенной в Лос-Анджелесе
  • Скачать все 6 трактатов Мишны бесплатно на TorahDownloads.com

Устные традиции и произношение [ править ]

  • Национальный звуковой архив Еврейского университета (каталог в настоящее время недоступен).
  • Традиция и актуальность - Записи Седера Зераима в сирийской традиции