Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Modern Language Test Склонность ( MLAT ) был разработан , чтобы предсказать вероятность студента успеха и легкости в изучении иностранного языка. Он публикуется Фондом изучения языков и тестирования.

Тест на знание современного языка был разработан для оценки способности к изучению иностранного языка . Способность к изучению языка не относится к тому, может или нет человек выучить иностранный язык (предполагается, что практически каждый может выучить иностранный язык при наличии соответствующей возможности). По словам Джона Кэрроллаи Стэнли Сапон, авторы MLAT, способность к изучению языка относится к «предсказанию того, насколько хорошо, по сравнению с другими людьми, человек может выучить иностранный язык за определенный период времени и в данных условиях». MLAT в основном использовался для взрослых в государственных языковых программах и миссионеров, но он также подходит для учащихся 9–12 классов, а также для студентов колледжей / университетов, поэтому он также используется частными школами, школьными и клиническими психологами. Подобные тесты созданы для младших возрастных групп. Например, Pimsleur Language Aptitude Battery была разработана для учащихся младших и старших классов, а MLAT-E - для детей с 3 по 6 класс.

Развитие [ править ]

Джон Б. Кэрролл и Стэнли Сапон несут ответственность за разработку MLAT. Они разработали тест как часть пятилетнего исследования в Гарвардском университете в период с 1953 по 1958 год. Первоначальной целью разработки теста на знание современного языка было помочь правительству США найти и обучить людей, которые будут успешно изучать иностранный язык. в интенсивной программе обучения.

После полевого тестирования множества различных видов вербальных заданий Кэрролл выбрал пять заданий, которые, по его мнению, хорошо работают в сочетании с прогнозированием успеха в изучении иностранного языка в различных контекстах. Эти задания были минимально коррелированы друг с другом, но при совместном использовании они продемонстрировали высокую прогностическую достоверность по таким критериям, как рейтинги владения языком и оценки на уроках иностранного языка.

Дизайн MLAT также отражает главный вывод исследования Кэрролла, который заключался в том, что способность к изучению языка была не «общей» унитарной способностью, а скорее сочетанием по крайней мере четырех относительно независимых «специализированных» способностей. Кэрролл определил четыре аспекта или «компонента» способности к изучению языка: способность к фонетическому кодированию , грамматическая чувствительность, способность заучивать наизусть и способность к индуктивному изучению языка. В статье «Предсказание успеха в интенсивном обучении иностранному языку» Кэрролл определил эти компоненты следующим образом:

Данные, использованные для расчета статистических норм для MLAT, были собраны в 1958 году. MLAT применялся примерно для девятнадцати сотен учеников девятого-двенадцатого классов и тринадцати сотен студентов из десяти колледжей и университетов. По нормам для взрослых, MLAT применяли около тысячи военных и гражданских служащих правительства. Тест сдавался испытуемым перед началом языковых курсов в школе или университете или интенсивной программы обучения правительства США. Их успеваемость по языковой программе позже сравнивалась с их оценкой по MLAT, чтобы определить прогностическую валидность теста.

Разделы [ править ]

MLAT состоит из пяти разделов, в каждом из которых проверяются отдельные способности.

Числовое обучение
Этот раздел предназначен частично для измерения памяти субъекта, а также фактора «слуховой активности», который может повлиять на слуховое понимание иностранного языка субъектом.
Фонетический сценарий
Этот раздел предназначен для измерения способности испытуемого ассоциировать звук и символ, то есть способности узнавать корреляции между звуком речи и письменными символами.
Подсказки правописания / Скрытые слова
Этот высокоскоростной раздел предназначен для проверки словарного запаса испытуемого на английском языке, а также его / ее способности ассоциировать звук и символы.
Слова в предложениях
Этот раздел предназначен для измерения чувствительности предмета к грамматической структуре без использования грамматической терминологии.
Парные партнеры
Этот раздел предназначен для измерения способности испытуемого к механическому запоминанию, которая является типичным компонентом изучения иностранного языка.

Использует [ редактировать ]

Тесты на способность к современному языку используются для выбора, расстановки и диагностики способностей к обучению.

Выбор
MLAT может использоваться для отбора людей, которые демонстрируют многообещающие способности в изучении иностранных языков, чтобы оправдать затраты времени и средств на их включение в программу языковой подготовки.
Размещение
В ситуациях, когда в программе или курсе языковой подготовки участвует более одного класса или группы студентов, студенты могут быть распределены в соответствии с их способностями к изучению языка, чтобы каждый класс мог работать в наиболее выгодном темпе.
Диагностика обучаемости
MLAT также может использоваться в сочетании с другими формами доказательств для диагностики нарушения обучения иностранному языку .
Оценка индивидуального балла по различным частям теста может помочь сопоставить стили обучения учащихся с учебными подходами.
Безопасность
Поскольку MLAT иногда используется для высоких ставок, безопасность тестирования высока. В результате в последние годы некоторые исследователи использовали тесты LLAMA, которые пытаются проверить те же способности, но используют типы предметов, совершенно отличные от тех, что используются в MLAT.

Тест на знание современного языка - элементарный [ править ]

В 1967 году Кэрролл и Сапон разработали тест на знание современного языка - элементарный (EMLAT; позднее - MLAT-E). Это была адаптация взрослой версии MLAT, предназначенная для младших школьников (с 3 по 6 классы). MLAT-E разбит на четыре части, три из которых являются модифицированными версиями MLAT: Часть 3 - Скрытые слова , Часть 4 - Слова в предложениях и Часть 1 - Изучение чисел . Он также включает новый раздел « Поиск рифм» , в котором проверяется способность испытуемого слышать звуки речи.

Кэрролл и Сапон предлагают использовать MLAT-E способами, аналогичными MLAT. Его можно использовать для выбора учащихся, которые обладают способностью преуспеть в изучении иностранного языка (и могут быть готовы начать обучение раньше), предоставить профиль сильных и слабых сторон, направить учащихся с аналогичными темпами обучения в соответствующий класс и начать обучение. составить историю трудностей с изучением языка, которую можно было бы использовать в сочетании с другими доказательствами для диагностики нарушений в обучении иностранному языку.

MLAT-E использовался в нескольких исследованиях изучения языка у детей. К ним относятся Tellier & Roehr-Brackin (2013) [1] и Roehr-Brackin & Tellier (2019). [2] Он используется в некоторых частных начальных школах Великобритании, США и Канады. Британская версия теста существует с 2008 года. Она используется некоторыми школами Великобритании для проверки языковых способностей учащихся и поступающих. MLAT-E был адаптирован для испанского (2005 г.), каталонского (2010 г.), венгерского (2005 г.) немецкого (1967 г.), корейского (2004 г.) и словенского (2014 г.), хотя только испанская версия MLAT-ES является в продаже.

Вопросы обсуждения [ править ]

Одна проблема, связанная с MLAT, заключается в том, что он не включает в себя никакой меры мотивации. Мотивация может быть мощным фактором; низкая мотивация может стать причиной плохой успеваемости на языковом курсе или учебной программе, несмотря на высокий балл на тесте способностей, таком как MLAT. В качестве альтернативы, относительно низкий балл на тесте на способности в сочетании с высокой мотивацией к изучению языка может привести к средней или даже выше средней успеваемости, поскольку студент вкладывает больше времени и усилий в языковую программу. Соответственно, правильное использование MLAT будет заключаться в использовании его как части более комплексной оценки учащегося или в использовании теста в условиях, когда, как известно, мотивация неизменно высока. В ответ на роль мотивации в успешном обучении Пол Пимслер разработалPimsleur Language Aptitude Battery (PLAB), который включает раздел, в котором оценивается мотивация испытуемых.

Еще одна проблема, связанная с использованием языковых способностейТакие тесты, как MLAT, заключаются в том, что они не приносят непосредственной пользы людям, которым требуется выучить язык, независимо от их способностей к изучению языка. По словам Джона Кэрролла, способность к изучению языка относительно стабильна на протяжении всей жизни человека, поэтому, если человек плохо набирает баллы по MLAT, не существует проверенного метода повышения его способности к изучению языка, если он должен выучить язык. Один из способов, которым MLAT может быть полезен в этой ситуации, - это индикатор того, что потребуется больше времени на изучение языка по сравнению с тем, кто получил более высокий балл по MLAT. Это также может помочь им, показывая, какие стратегии обучения они используют лучше всего. Точно так же уровень сложности языка можно учитывать при выборе желающих выучить иностранный язык, т. Е.чем сложнее язык, тем больше потребность в более высоких способностях к изучению языка.

Возраст теста и его нормы - еще одна проблема, вызывающая беспокойство. Тест был разработан в 1953-58 годах, и нормы были рассчитаны на основе данных, собранных в 1958 году.

Действительность MLAT также была поставлена ​​под сомнение из-за изменений в методах обучения с 1950-х годов. Метод перевода грамматики, вероятно, использовался для нормирования предметов в средних школах и университетах, в то время как государственные служащие и солдаты в интенсивных языковых программах сосредоточились на навыках устной речи. Таким образом, учащиеся, включенные в валидацию, представляли два совершенно разных метода обучения. Метод перевода грамматики, используемый в средних школах и университетах, был заменен более коммуникативными методами обучения. В 1998 г. [3]Исследование, проведенное Мэдлин Эрман, директором по исследованиям и оценке Института дипломатической службы США, где взрослые государственные служащие обучаются по интенсивной языковой программе, ориентированной на общение, дало коэффициенты достоверности примерно на тех же уровнях, что и исходные коэффициенты достоверности с 1958 г. Это подтверждает валидность теста как предиктор успеха при коммуникативном обучении языку. Кроме того, исследования Лейлы Ранта (адъюнкт-профессор педагогической психологии Университета Альберты ), а также Харли и Харта (совместно с Институтом исследований образования Онтарио Университета Торонто) показали связь между хорошими языковыми аналитическими способностями и хорошим языком. учащиеся в коммуникативной учебной среде (2002 г.).[4] [5]

Ресурсы [ править ]

  • Кэрролл, Джон Б. и Стэнли Сапон. Современный Язык Aptitude Test: Руководство 2002 издание . Бетесда, Мэриленд: Фонд изучения и тестирования языков, Inc., 2002.
  • Кэрролл, Джон Б. и Стэнли М. Сапон. Modern Language Aptitude Test - Elementary: Руководство, 2002 издание . Роквилл, Мэриленд: Фонд изучения языков и тестирования, Inc., 2002.
  • Эрман, М. «Исследование теста на знание современного языка для прогнозирования успешности обучения и консультирования студентов». Прикладное изучение языков , Vol. 9. С. 31-70.
  • Харли, Б. и Д. Харт. «Знание языков и владение вторым языком у школьников разного начального возраста». Исследования по изучению второго языка , 19 (1997): 379-400.
  • Харли, Б. и Д. Харт. «Возраст, способности и изучение второго языка при двуязычном обмене». Индивидуальные различия и обучение языку с инструкциями . Эд. П. Робинсон, Амстердам / Филадельфия: Джон Бенджаминс, 2002. 301–330.
  • «Тест на знание современного языка». Фонд изучения языков и тестирования. 2000-2001 гг. 27 июня 2006 г. LLTF.net .
  • Ранта, Л. "Роль аналитических способностей учащихся в коммуникативном классе". Индивидуальные различия и обучение языку с инструкциями . Эд. П. Робинсон, Амстердам / Филадельфия: Джон Бенджаминс, 2002. 159–180.
  • Стэнсфилд, Чарльз В. и Дэниел Дж. Рид. «История, лежащая в основе теста на знание современного языка: интервью с Джоном Б. Кэрроллом (1916-2003)». Ежеквартальная оценка языка 1.1 (2004): 43-56.
  • Стэнсфилд, Чарльз В. и Дэниел Дж. Рид. Modern Language Aptitude Test - Elementary: Испанская Версия: Руководство 2005 издания . Роквилл, Мэриленд: Фонд изучения языков и тестирования, 2005.
  • Стэнсфилд, Чарльз В. «Кэрролл, Джон Бисселл». Краткая энциклопедия педагогической лингвистики . Эд. Б. Спольский. Амстердам; Нью-Йорк: Эльзевир, 1999.
  • Суарес, М.М. «Языковые способности молодых учащихся: элементарный тест на знание современного языка на испанском и каталонском языках». Докторская диссертация, Мэрилендский университет, 2010 г. Доступно по адресу: https://www.tesisenred.net/handle/10803/38244#page=1
  • Телье, А. и Рор-Бракин, К., «Развитие способности к изучению языка и метаязыковой осведомленности у детей младшего школьного возраста: исследование в классе». Отчеты об исследованиях в лингвистике Эссекса, (2013): 62 (1), 1-28
  • Телье, А.Дж. «Металингвистическое понимание и изучение иностранного языка в начальной школе: занятия в классе с детьми в возрасте от 8 до 9 лет». Неопубликованная докторская диссертация, Эссекский университет, кафедра языков и лингвистики. (2015).

Ссылки [ править ]

  1. ^ Телье, А; Рор-Бракин, К. (2013). «Развитие способности к изучению языка и метаязыковой осведомленности у детей младшего школьного возраста: исследование в классе». Отчеты об исследованиях Эссекса в лингвистике . 62 (1): 1–28.
  2. ^ Телье, AJ (2015). «Металингвистическое осознание и изучение иностранного языка в начальной школе: занятия с детьми в возрасте от 8 до 9 лет». Неопубликованная докторская диссертация, Эссекский университет, кафедра языков и лингвистики .
  3. ^ Эрман, ME (1998a). «Исследование теста на знание современного языка для прогнозирования успешности обучения и консультирования студентов». Прикладное изучение языков . 9 (1 и 2): 31–70.
  4. ^ Ranta, L (2002). «Роль аналитических способностей учащихся в коммуникативном классе». Индивидуальные различия и обучение языку с инструкциями (ред. П. Робинсона). Амстердам / Филадельфия: Джон Бенджаминс. С. 159–180.
  5. ^ Харли, B; Харт, Д. (2002). «Возраст, способности и изучение второго языка при двуязычном обмене». Индивидуальные различия и обучение языку с инструкциями (ред. П. Робинсона). Амстердам / Филадельфия: Джон Бенджаминс. С. 301–330.

Внешние ссылки [ править ]

  • Центр прикладной лингвистики - База данных тестов по иностранному языку