Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . ( июнь 2017 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
Молдавская кириллица | |
---|---|
Тип скрипта | |
Временной период | ок. 1930 – настоящее время |
Языки | |
Языки | Румынский ( молдавский диалект) |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | |
Сестринские системы | Румынский кириллица |
Алфавит молдавской кириллицы является кириллица предназначена для румынского языка общения в Советском Союзе ( РМ ). Он используется в Приднестровье, а также использовался с 1924 по 1932 год и с 1938 по 1989 год в Молдавской ССР .
История [ править ]
До 19 - го века, румынский было обычно написано с использованием локального варианта в кириллице . Вариант, основанный на реформированном русском гражданском письме , впервые представленный в конце 18 века, получил широкое распространение в Бессарабии после ее присоединения к Российской империи , в то время как остальная часть Княжества Молдавия постепенно перешла на латинский алфавит , официально принятый после его союз с Валахией , в результате которого была создана Румыния . [1]Молдавская кириллица была введена в начале 1920-х годов в ходе советских попыток стандартизировать орфографию румынского языка в Молдавской АССР, в то же время преследуя политические цели, отмечая четкое отличие от «буржуазной» румынской орфографии на основе латыни, введенной в Румыния в 1860-е гг. Как и в случае с другими языками, основанными на кириллице в Советском Союзе, такими как русский , украинский или белорусский , устаревшие и избыточные символы были исключены в целях упрощения орфографии и повышения грамотности. Она была оставлена для алфавита на латинском во время Общесоюзных Latinisation кампании в 1932 году [ править ]Решение о его повторном введении было принято Центральным исполнительным комитетом Молдавской Автономной Советской Социалистической Республики 19 мая 1938 года, хотя и с орфографией, более похожей на стандартный русский. [ необходима цитата ] После советской оккупации Бессарабии и Северной Буковины , он был установлен в качестве официального алфавита Молдавской Советской Социалистической Республики до 1989 года, когда закон вернулся к стандартному латинскому румынскому алфавиту.
Было несколько просьб вернуться к латинскому алфавиту, который в Молдавской ССР был признан «более подходящим для романского ядра языка». В 1965 году требования III съезда писателей Советской Молдавии были отклонены руководством Коммунистической партии, и замена была сочтена «противоречащей интересам молдавского народа и не отражающей его чаяний и надежд». [2]
Молдавский кириллица - официальный и единственный принятый алфавит в Приднестровье (международно признанный как часть Молдовы) для румынского языка.
Описание [ править ]
Все буквы этого алфавита, кроме одной, можно найти в современном русском алфавите, за исключением символа zhe (ж) с breve : Ӂ ӂ (U + 04C1, U + 04C2).
На следующей диаграмме показано сравнение молдавской кириллицы с используемым в настоящее время латинским алфавитом . Значения IPA приведены для литературного стандарта после 1957 года.
Кириллица: | Приравнивается к латинской букве: | Имя | Как используется в этом контексте: | IPA |
---|---|---|---|---|
А а | а | а ( а ) | / а / | |
Б б | б | бе ( быть ) | / b / | |
В в | v | ве ( ве ) | / v / | |
Г г | г, г | ге ( ge ) | gh используется перед i или e , в других местах g | / ɡ / |
Д д | d | де ( де ) | / d / | |
Е е | е, т.е. | е ( е ) | т.е. после гласной или, если она чередуется с ia , в другом месте e | / e /, / je / |
Ж ж | j | же ( je ) | / ʒ / | |
Ӂ ӂ | g, ge, gi | ӂе ( ġe ) | g перед i и e , ge перед a , gi в другом месте | / dʒ / |
З з | z | зе ( зе ) | / z / | |
И и | i, ii [ необходима ссылка ] | и ( я ) | ii используется в конце слова, i в другом месте | /я/ |
Й й | я | и скурт ( я бегу ) | до и после гласных | / j / |
К к | c, ch | ка ( ка ) | ch перед i и e , c в другом месте | / k / |
Л л | л | ле ( ле ) | / л / | |
М м | м | ме ( я ) | / м / | |
Н н | п | не ( ne ) | / п / | |
О о | о | о ( о ) | / о / | |
П п | п | пе ( pe ) | /п/ | |
Р р | р | ре ( ре ) | /р/ | |
С с | s | се ( se ) | / с / | |
Т т | т | те ( те ) | / т / | |
У у | ты | у ( и ) | / u / | |
Ф ф | ж | фе ( fe ) | / f / | |
Х х | час | ха ( га ) | /час/ | |
Ц ц | ț | це ( ce ) | / ts / | |
Ч ч | c, ce, ci | че ( če ) | c перед i и e , ce перед a , ci в другом месте | / tʃ / |
Ш ш | ș | ше ( še ) | / ʃ / | |
Ы ы | â, î | ы ( ı ) | â и î | / ɨ / |
Ь ь | я | семнул моале ( semnul moale ) | В конце слова (обычно) | / ʲ / (т.е. палатализация предшествующей согласной) |
Э э | ă | э ( ă ) | / ə / | |
Ю ю | iu | ю ( û ) | / ju /, / ʲu / | |
Я я | ea, ia | я ( â ) | ea после согласного или е , ia в другом месте | / ja /, / ʲa / |
Пример текста [ править ]
Limba noastră
Латинский шрифт | Молдавская кириллица | |
---|---|---|
Limba noastră-io comoară | Лимба ноастрэ-й о комоарэ Ын |
См. Также [ править ]
- Румынский алфавит
- Румынский кириллица
- Ӂ
Ссылки [ править ]
- Кинг, Чарльз (2000). Молдаване: Румыния, Россия и политика культуры . Пресса Института Гувера . ISBN 0-8179-9792-X.
- Джеффри Чинн (1994). «Политика языка в Молдове» (PDF) . Демократизоваться. С. 309–315. Архивировано из оригинального (PDF) 29 сентября 2011 года . Проверено 22 августа 2011 года .
Примечания [ править ]
- ^ Денис Делетант, славянские буквы в Молдове, Валахии и Трансильвании от десятого до семнадцатого века,ред. Enciclopedicӑ, Бухарест, 1991 г.
- ^ Майкл Бручис. Языковая политика КПСС и языковая ситуация в советской Молдавии , в советских исследованиях , Vol. 36, No. 1. (январь 1984 г.), стр. 118-119.
Внешние ссылки [ править ]
- Молдавский кириллица - пример текста и сравнение с латиницей
- Молдавская кириллица ( молдовеняскэ ) • Раскладка клавиатуры для Windows