Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Классическая или традиционная монгольская письменность , [a] также известная как Qudum Mongγol bičig , [b] [ необходима цитата ] была первой системой письма, созданной специально для монгольского языка , и была наиболее распространенной до появления кириллицы в 1946 году. Он традиционно пишется вертикальными линиями Направление текста TDright.svgсверху вниз, прямо поперек страницы. Производный от алфавита Старого уйгурского , монгольский настоящий алфавит с отдельными буквами для согласных и гласных звуков. Монгольский сценарий был адаптирован для написания таких языков, как ойрат иМаньчжурский . Алфавиты, основанные на этом классическом вертикальном письме, до сих пор используются во Внутренней Монголии и других частях Китая для написания монгольского, шибе, а экспериментально - эвенкийского .

Операционные системы компьютеров не спешат внедрять поддержку монгольского алфавита, и почти все они имеют неполную поддержку или другие трудности с отображением текста .

История [ править ]

Стела Yisüngge  [ RU ] , с самой ранней известной надписью на монгольском скрипте. [1] : 33

Монгольское вертикальное письмо развивалось как адаптация староуйгурского алфавита к монгольскому языку. [2] : 545 С седьмого и восьмого по пятнадцатый и шестнадцатый века монгольский язык разделился на южный, восточный и западный диалекты. Основными документами периода среднемонгольского языка являются: на восточном диалекте знаменитый текст «Тайная история монголов» , памятники квадратным письмом , материалы китайско-монгольского словаря XIV века., материалы по монгольскому языку среднего периода в китайской транскрипции и др .; в западном диалекте, материалы арабо-монгольских и персидско-монгольских словарей, монгольские тексты в арабской транскрипции и др. [3] : 1–2 Основные особенности этого периода заключаются в том, что гласные ï и i утратили свое фонематическое значение , создавая фонему i (в диалекте Чахар , стандартном монгольском языке Внутренней Монголии , эти гласные по-прежнему различны); межголосые согласные γ / g , ч / бисчезли, и начался предварительный процесс образования долгих гласных монгольского языка; начальное h было сохранено во многих словах; частично отсутствовали грамматические категории и т. д. Развитие в этот период объясняет, почему монгольское письмо выглядит как вертикальное арабское письмо (в частности, наличие точечной системы). [3] : 1-2

В конце концов, различиям между уйгурским и монгольским языками были сделаны незначительные уступки: в 17-м и 18-м веках более гладкие и угловатые версии буквы цади стали ассоциироваться с [до] и [tʃ] соответственно, а в 19 веке, маньчжурской зацепил yodh была принята для первоначального [J] . Zain был удален, поскольку он был избыточным для [s] . Чтобы избежать двусмысленности, были разработаны различные школы орфографии, некоторые из которых используют диакритические знаки . [2] : 545

Традиционный монгольский пишется вертикально сверху вниз, плавными линиями слева направо. Старый Уйгурский сценарий и его потомки, из которых традиционных монгольских является одним из ойратского Clear , маньчжурский и бурят являются единственным известными вертикальными сценарии , написанных слева направо. Это произошло потому, что уйгуры повернули свое согдийское письмо, изначально написанное справа налево, на 90 градусов против часовой стрелки, чтобы подражать китайскому письму, но без изменения относительной ориентации букв. [4] [1] : 36

Трость ручка была писать инструментом выбора до 18 - го века, когда щетка заняла свое место под китайским влиянием. [5] : 422 Ручки также исторически делались из дерева, тростника, бамбука, кости, бронзы или железа. Используемые чернила были черными или киноварно- красными и писались на бересте, бумаге, тканях из шелка или хлопка, а также деревянных или серебряных пластинах. [6] : 80–81

Монголы изучали свой алфавит как слоговое письмо , деля слоги на двенадцать различных классов, основываясь на последних фонемах слогов, все из которых оканчивались гласными. [7]

Сценарий по-прежнему использовался монгольскими спикерами во Внутренней Монголии в Китайской Народной Республике . В Монгольской Народной Республике он был в значительной степени заменен монгольской кириллицей , хотя вертикальный шрифт оставался в ограниченном использовании. В марте 2020 года правительство Монголии объявило о планах расширить использование традиционной монгольской письменности и к 2025 году использовать в официальных документах как кириллицу, так и монгольский алфавит. [8] [9] [10]

Имена [ править ]

Традиционный монгольский шрифт известен под множеством названий. Из-за его сходства со старым уйгурским алфавитом он стал известен как монгольское письмо уйгурджинцев . [c] В коммунистическую эпоху, когда кириллица стала официальным письмом для монгольского языка, традиционное письмо стало известно как старомонгольское письмо , [d] в отличие от нового письма , [e] относящееся к кириллице. Название « Старомонгольский алфавит» прижилось, и оно до сих пор известно как таковое среди старшего поколения, не получившего образования по новому письму. [ необходима цитата ]

Обзор [ править ]

Традиционный или классический монгольский алфавит , иногда называемый худум «традиционным» на ойратском языке в отличие от четкого письма ( тодо «точный»), является исходной формой монгольского письма, используемого для написания монгольского языка . Он не различает несколько гласных ( o / u , ö / ü , заключительный a / e ) и согласных (слог-начальный t / d и k / g , иногда ǰ / y ), которые не требуются дляУйгурский , который был источником монгольского (или уйгурско-монгольского) письма. [4] В результате несколько сопоставимо с ситуацией английского языка , который должен представлять десять или более гласных только пяти букв и использует орграф - й для двух различных звуков. Двусмысленность иногда предотвращается контекстом, поскольку требования к гармонии гласных и последовательности слогов обычно указывают на правильный звук. Более того, поскольку есть несколько слов с абсолютно идентичным написанием, реальная двусмысленность редко встречается для читателя, знающего орфографию.

Буквы имеют разные формы в зависимости от их положения в слове: начальные, средние или конечные. В некоторых случаях подбираются дополнительные графические варианты для визуальной гармонии с последующим персонажем.

Приведенные ниже правила написания применяются специально для монгольского языка, если не указано иное.

Сортировка заказов [ править ]

  • Традиционные: n , q / k , γ / g , b , p , s , š , t , d , l , m , č ... [11] [12] : 7
  • Современные: n , b , p , q / k , γ / g , m , l , s , š , t , d , č ... [11] [12] : 7
  • Существуют и другие современные порядки, применимые к определенным словарям. [13]

Гармония гласных [ править ]

Гармония гласных в монгольском языке разделяет гласные слов на три группы - две взаимоисключающие и одну нейтральную:

  • Назад , мужского рода , [14] трудно или янь [15] гласные , о , и у .
  • Спереди , женского рода , [14] мягкая , или инь [15] гласные е , ö и ü .
  • Нейтральный гласный i , который может встречаться во всех словах.

Любое монгольское слово может содержать нейтральную гласную i , но только гласные из любой из двух других групп. Гласные качества визуально разделенных гласных и суффиксов должны также согласовываться с качествами предшествующей основы слова. Такие суффиксы пишутся с передними или нейтральными гласными, когда им предшествует основа слова, содержащая только нейтральные гласные. Однако любое из этих правил может не применяться к иностранным словам. [3] : 11, 39 [16] : 10 [17] : 4 [13]

Разделенные заключительные гласные [ править ]

Два примера двух видов разделения букв: с суффиксом ‑un ( ) и последней гласной ‑a ( )

Отдельная конечная форма гласных a или e является обычным явлением и может появляться в конце слова, основы слова или суффикса . Эта форма требует заключительной формы предшествующей согласной и промежутка между словами. Этот пробел можно транслитерировать с помощью дефиса. При цифровом наборе эти формы вызываются вставкой U + 180EМОНГОЛЬСКИЙ РАЗДЕЛИТЕЛЬ ГЛАВНЫХ (HTML  · ) между согласной и гласной. [3] : 30, 77 [18] : 42 [1] : 38–39 [17] : 27 [19] : 534–535 ᠎  MVS

Наличие или отсутствие разделенных a или e также может указывать на различия в значении разных слов (сравнитеᠬᠠᠷ᠎ᠠ(?) qar ‑ a 'черный' сᠬᠠᠷᠠ кара 'смотреть'). [20] : 3 [19] : 535

Его форму можно спутать с формой традиционного дательного-локативного суффикса ‑a / ‑e идентичной формы, проиллюстрированного ниже. Эта форма, однако, чаще встречается в старых текстах и ​​чаще принимает формы ᠲ᠋ᠤᠷ Тур / tür или ᠳ᠋ᠤᠷ Дур / Dur вместо этого. [16] : 15 [21] [1] : 46

Разделенные суффиксы [ править ]

1925 г. Логотип бурятско-монгольской газеты. ᠪᠤᠷᠢᠶᠠᠳ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠤᠨ ᠦᠨᠡᠨ᠃ Buriyad Mongγol ‑ un ünen « Бурят-монгольская правда » с суффиксом ᠤᠨ(?) ‑Un .

Все суффиксы падежа , а также суффиксы множественного числа, состоящие из одного или двух слогов, аналогичным образом разделяются предшествующим и транслитерированным дефисом пробелом. В цифровом наборного, этот зазор представлен U + 202f Узкие NO-BREAK ПРОСТРАНСТВО (HTML  · ). К основанию можно добавить не более двух суффиксов падежа. [3] : 30, 73 [16] : 12 [21] [22] [17] : 28 [19] : 534    NNBSP

Однобуквенные суффиксы гласных появляются с окончательными формами a / e , i или u / ü , [3] : 30 как вᠭᠠᠵᠠᠷ ᠠ(?) γaǰar ‑ a деревню ' иᠡᠳᠦᠷ ᠡ(?) edür ‑ e 'в день', [3] : 39 илиᠤᠯᠤᠰ ᠢ(?) ulus ‑ i 'состояние' и т. д. [3] : 23 Многобуквенные суффиксы чаще всего начинаются с начальной (согласные), медиальной (гласные) или вариантной формы (медиальная / вариантная форма u в двухбуквенном суффиксе ᠤᠨ(?) ⟨⟩ -Un/-UNбыть примером в соседней газете логотип). [3]:30[19]:27

После графического соединения собственного имени, например имени ᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠ Kökeqota (город Хух-Хото ), гласные суффикса определяются на основе гласных последней части указанного соединения. [3] : 30 [1] : 44 [23] : 88

Изолировать формы цитирования [ править ]

Формы изолированного цитирования для слогов, содержащих o , u , ö и ü, могут в словарях появляться без конечного конца, как в ᠪᠣ Bo / bu или ᠮᠣ᠋ Мо / му , так и с вертикальным хвостом , как в ᠪᠥ᠋ / Bu или ᠮᠥ᠋ / (а также в транскрипции китайских слогов). [13] [1] : 39

Примечания к таблицам букв [ править ]

Тир указует Неприменяемую позицию для этого письма.

Скобки заключают в себя глифы или позиции, соответствующие звуки которых не встречаются в монгольских словах.

Палатализованные фонемы исключены. Это обусловлено следующим i . [18] : 178

Компоненты [ править ]

В таблице ниже перечислены компоненты сценария ( графемы ), которые повторяются, контрастируют или и то, и другое. Однако их фактическое использование и внешний вид могут сильно отличаться в зависимости от формы букв разных стилей письма. Примеры для сравнения см. Ниже в разделе «Написание стилей» .


Гласные [ править ]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / ɑ / ; [13] [37] Халха / а / , / ə / и / ∅ / . [18] : 40–42
  • ‍ᠠ᠋(?) ⟨⟩ = СвязноеGalikокончательным. [3] : 26–28 [1] : 38–39
  • Среднюю и конечную формы можно отличить от других зубчатых букв по гармонии гласных ( e ), форме соседних согласных (см. QA- q / k и GA- γ / g ниже) и положению в последовательности слогов ( n , ng , q , γ , d ). [21]
  • Последний хвост простирается влево после дугообразных согласных (таких как b , p , f , KA- g и KHA- k ) и вправо во всех остальных случаях.
  • Произведено от древнеуйгурского алеф , написанного дважды для изолированной и исходной форм. [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Aиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / ə / ; [13] [37] Халха / i / , / e / , / ə / и / ∅ / . [18] : 40–42
  • Медиальную и конечную формы можно отличить от других зубчатых букв по гармонии гласных ( а ) и ее влиянию на форму согласных в словах (см. QA- q / k и GA- γ / g ниже) или положению в последовательности слогов ( n , ng , d ). [21]
  • ᠡ᠋‍= традиционная начальная форма. [40] : 6
  • Последний хвост простирается влево после дугообразных согласных (таких как b , p , QA- k и GA- g ) и вправо во всех остальных случаях.
  • Произведено от древнеуйгурского алеф . [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Eиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / я / или / ɪ / ; [13] [37] Халха / i / , / ə / и / ∅ / . [18] : 40–42
  • Сегодня часто поглощается предшествующим слогом в конце слова.
  • Пишется медиально одиночным штрихом после согласного и двумя после гласного (за редкими исключениями, такими как ᠨᠠ‍ᠢ‍ᠮᠠ найма 'восьмерка' илиᠨᠠ‍ᠢ‍ᠮᠠᠨ найман 'восьмерка' / племенное имя). [3] : 31 [16] : 9, 39 [1] : 38
  • ‍ᠢ᠋‍= рукописный вариант на внутреннем монгольском языке на последовательности yi (как вᠰᠠᠶ᠋ᠢᠨ / ᠰᠠᠶᠢᠨ сказать , что написано хорошоᠰᠠᠢ᠋ᠨ Саин ). [16] : 58 [1] : 38 [41] : 346
  • Произведено от древнеуйгурского йода , которому предшествует алеф для изолированной и начальной форм. [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Iиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / ɔ / ; [13] [37] Халха / ɔ / , / ə / и / ∅ / . [18] : 40–42
  • Нельзя отличить от u в родных словах, за исключением случаев, когда это подразумевается его расположением. [3] : 19 [16] : 9–10
  • ‍ᠣ᠋ = окончательная форма, используемая в заимствованных словах (как в ᠷᠠᠳᠢᠣ᠋ радио ). [1] : 35 [35]
  • Произведено от древнеуйгурского waw , которому предшествует алеф для изолированной и начальной форм. [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Wиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / ʊ / ; [13] [37] Халха / ʊ / , / ə / и / ∅ / . [18] : 40–42
  • Нельзя отличить от o в словах на родном языке, кроме случаев, когда это подразумевается его расположением. [3] : 19 [16] : 9–10
  • Произведено от древнеуйгурского waw , которому предшествует алеф для изолированной и начальной форм. [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Vиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / о / ; [13] [37] Халха / о / [ɵ], / ə / и / ∅ / . [18] : 40–42
  • Нельзя отличить от ü в родных словах, за исключением случаев, когда это подразумевается его расположением. [3] : 20 [16] : 9–10
  • ‍ᠥ᠋= альтернативная окончательная форма; также используется в заимствованных словах. [1] : 39
  • Первая медиальная форма используется в первом слоге родных слов [2] : 546 и в последующих средних позициях заимствованных слов.
  • Производное от Old уйгурского WAW , а затем yodh в начале слова слогов, и предшествует алеф для выделения и начальных форм. [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Oиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Chakhar / u / ; [13] [37] Халха / u / , / ə / и / ∅ / . [18] : 40–42
  • Нельзя отличить от ö в родных словах, за исключением случаев, когда это подразумевается его расположением. [3] : 20 [16] : 9–10
  • ‍ᠦ᠋= альтернативная окончательная форма; также используется в заимствованных словах. [1] : 39 Дополнительно используется в родном и современном монгольскомᠰᠦ᠋(?) 'молоко' (классическое монгольскоеᠰᠦ(?) илиᠰᠦᠨ зюн ). [ж] : 741, 744 [1] : 39
  • Первая медиальная форма используется в первом слоге родных слов [2] : 546 и в последующих средних позициях заимствованных слов.
  • Производное от Old уйгурского WAW , а затем yodh в начале слова слогов, и предшествует алеф для выделения и начальных форм. [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Uиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Заменяет e в заимствованных словах, [1] : 38 [37] как вᠧᠦ᠋ᠷᠣᠫᠠ ēüropa / европ yevrop . [35]
  • Произведено с ⇧ Shift+ Eс использованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

Последовательные гласные [ править ]

  • Удвоенные гласные ii , uu и üü обозначают их как длинные. Вместо этого медиальное oo используется в нескольких словах для обозначения краткости гласной и для отличия ее от u . [3] : 30

Родные согласные [ править ]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / н / ; [13] [37] Халха / н / , и / ŋ / . [18] : 40–42
  • Отличие от других зубчатых букв позицией в слоговой последовательности. [ необходима цитата ]
  • Ставится перед гласной с точкой (присоединяется или отделяется); без точки перед согласным (конец слога) или пробелом . [3] : 20 [2] : 546 [17] : 6 [13] Конечное n с точками также встречается в современных монгольских словах. [1] : 37
  • Произведено от древнеуйгурской монахини . [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 114 [1] : 35
  • Произведено с Nиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / ŋ / ; [13] [37] Халха / ŋ / . [18] : 40–42
  • Транскрибирует / ng / на тибетском / nga /; Санскрит / ṅa /. [3] : 28
  • Произведено от древнеуйгурской монахини - каф диграф. [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 115 [1] : 35
  • Произведено с ⇧ Shift+ Nс использованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / б / ; [13] [37] Халха / п / , / ж / и / ∅ / . [18] : 40–42
  • В классическом монгольском языке латиница v используется только для транскрибирования иностранных слов, поэтому большая часть в ( v ) в монгольской кириллице соответствует б ( b ) в классическом монгольском языке. [ необходима цитата ]
  • Произведено от древнеуйгурского пе . [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 115 [1] : 35
  • Произведено с Bиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Chakhar / p / ; [13] [37] Халха / pʰ / . [18] : 40–42
  • Только в начале монгольских слов (хотя слова с начальной буквой p, как правило, иностранные). [20] : 5 [23] : 27 [13]
  • Транскрибирует / p / на тибетском / pa /. [43] : (ᢒ?) 96, 155, 247 [3] : 28
  • Галикское письмо, происходящее от монгольского b . [1] : 35
  • Произведено с Pиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

(1/2) [ править ]

  • Транскрибирует Chakhar / x / ; [13] [37] Халха / х / . [ необходима цитата ]
  • Отличие от других зубчатых букв позицией в слоговой последовательности. [ необходима цитата ]
  • Произведено от древнеуйгурского слияния гимел и хет . [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113–115 [1] : 35
  • Произведено с Hиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

(2/2) [ править ]

  • Транскрибирует Chakhar / x / ; [13] [37] Халха / х / . [ необходима цитата ]
  • Слог-изначально неотличимый от g . [3] : 15, 24 [16] : 9
  • Произведено от древнеуйгурского kaph . [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113, 115 [1] : 35
  • Произведено с Hиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

(1/2) [ править ]

  • Транскрибирует Чахар / ɣ / ; [13] Халха / ɢ / и / ∅ / . [18] : 40–42
  • Ставится перед гласной с точкой (присоединяется или отделяется); без точки перед согласным (конец слога) или пробелом. [3] : 21 [2] : 546 [17] : 5 [13]
  • Может отключать звук между двумя соседними гласными и объединять их в долгую гласную или дифтонг. [3] : 36–37 [1] : 7 Qaγan (ᠬᠠᠭᠠᠨ) « Каган », например, читается как Каан, если не читается классический литературный монгольский. Существуют некоторые исключения, такие как ца-г-ан «белый». [ необходима цитата ]
  • Произведено от древнеуйгурского слияния гимел и хет . [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113–115 [1] : 35
  • Произведено с Gиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

(2/2) [ править ]

  • Транскрибирует Chakhar / g / ; [13] [37] Халха / г / . [ необходима цитата ]
  • Слог-изначально неотличимый от k . [3] : 15, 24 [16] : 9 Когда его нужно отличить от k медиально, его можно записать дважды (как вᠥᠭᠭᠦᠭᠰᠡᠨ öggügsen 'данный' по сравнению сᠦᠬᠦᠭᠰᠡᠨ ükügsen 'мертвый'). [16] : 59 [35]
  • Встречается в начале слова с согласным, следующим за ним в заимствованных словах, таких как ᠭᠱᠠᠨ(?) GSAn 'момент' (без точки š пример), или ᠭᠷᠠᠮᠮ(?) Грамм 'г'. [3] : 15, 32, 34 [35] Последняя форма также записана как лук-образный маньчжурский финал‍ᡴ᠋ k . [44] [1] : 39
  • Может отключать звук между двумя соседними гласными и объединять их в долгую гласную или дифтонг. [3] : 36–37 [1] : 7 Дегер, например, читается как олень . Существуют некоторые исключения, например ügüi «нет». [ необходима цитата ]
  • Произведено от древнеуйгурского kaph . [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113, 115 [1] : 35
  • Произведено с Gиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / м / ; [13] [37] Халха / м / . [18] : 40–42
  • Произведено от древнеуйгурского мем . [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Mиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / л / ; [13] [37] Халха / ɮ / . [18] : 40–42
  • Не встречается слово изначально в родных словах. [16] : 10
  • Образует лигатуру с предшествующим согласным в форме лука в заимствованных словах, таких как ᠪᠯᠠᠮ᠎ᠠ(?) blam-a 'лама' с тибетскогоབླ་ མ་Wylie: bla-ma. [3] : 15, 32 [1] : 36
  • Произведено от староуйгурского зацепленного реш . [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Lиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Chakhar / s / или / ʃ / перед i ; [16] : 58 [13] Халха / с / , или / ʃ / перед i . Однако перед границей морфемы нет изменения s на / ʃ / перед i . [16] : 84
  • Произведено от древнеуйгурского слияния самех и шин . [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Sиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / ʃ / ; [13] [37] Халха / ʃ / . [ необходима цитата ]
  • Заключительная š встречается только в современных монгольских словах. [3] : 15 [1] : 37
  • Произведено от древнеуйгурского слияния самех и шин . [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113–114 [1] : 35
  • Произведено с Xиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / т / ; [13] [37] Халха / т / . [18] : 40–42
  • Слог-изначально неотличимый от d в родных словах. [3] : 23 [16] : 9 [13]
  • Произведено от древнеуйгурского тау (начальное) и ламедх (медиальное). [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Позиционные варианты на tawᠲ‍/‍ᠲ᠋‍/‍ᠲ⟩ Последовательно используются для t в иностранных словах. [3] : 23 [1] : 37
  • Произведено с Tиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Chakhar / d / ; [13] [37] Халха / т / и / тʰ / . [18] : 40–42
  • Слог-изначально неотличимый от t в родных словах. [3] : 23 [16] : 9 [13] Когда его нужно отличить от t медиально, его можно записать дважды и с обеими средними формами (как вᠬᠤᠳᠳᠤᠭ qudduγ 'хорошо' по сравнению сᠬᠤᠲᠤᠭ qutuγ 'святой'). [16] : 59 [35] Также можно поставить точку справа от буквы (как в sedkil «мысль»). [ж] : 680 [3] : 26
  • Форма в виде брюшного зуба используется перед согласными (конец слога), а другая - перед гласными. [16] : 58 [17] : 5
  • Произведено от древнеуйгурского taw (начальная форма, медиальная и конечная форма в форме живота ) и ламед (другая медиальная форма). [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Позиционные варианты на ламэдхеᠳ᠋‍/‍ᠲ‍/‍ᠳ᠋⟩ Последовательно используются для d в иностранных словах. [3] : 23 (Как вᠳ᠋ᠧᠩ дэн / дэн ден ,ᠳᠡᠳ᠋ ded / дэд ded , илиᠡᠳ᠋ изд / эд ред ). [35]
  • Произведено с Dиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Chakhar / t͡ʃ / ; [13] [37] Халха / t͡ʃʰ / и / t͡sʰ / (монгольская кириллица ч и ц соответственно). [13] : § 1.2 [20] : 2
  • По- бурятски производная буква с двумя точками справа ⟨; ⟩ Используется в местах, где č произносится как š . [47]
  • Произведено от древнеуйгурского (через раннемонгольское ) цаде . [16] : 59 [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Qиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Chakhar / d͡ʒ / ; [13] [37] Халха / d͡ʒ / и d͡z (монгольская кириллица ж и з соответственно). [13] : § 1.2 [20] : 2
  • Произведено от древнеуйгурского yodh (начальный) и старо-уйгурского (через ранний монгольский) tsade (средний). [16] : 59 [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Jиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Chakhar / j / ; [13] [37] Халха / j / . [18] : 40–42
  • В отцепил начальные и медиальные формы старые. [2] : 545, 546 [1] : 40
  • Произведено от древнеуйгурского йода через заимствованный маньчжурский йод . [2] : 545 [16] : 59
  • Произведено с Yиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Chakhar / r / ; [13] [37] Халха / р / . [18] : 40–42
  • Первоначально слово не встречается, за исключением заимствований. [3] : 14 При транскрибировании иностранных слов обычно добавляется гласная; расшифровка результатов Русь (Россия) вᠣᠷᠤᠰ Орос . [ необходима цитата ]
  • Произведено от старо-уйгурского реш . [2] : 539–540, 545–546 [38] : 111, 113 [1] : 35
  • Произведено с Rиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

Иностранные согласные [ править ]

KFC в Хух - Хото, столица Внутренней Монголии , Китай, с трехъязычным знакомы в китайском , монгольских и английском языках
Слева направо: пхагспа, ланца, тибетский, монгольский, китайский и кириллица

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / ж / ; [13] [37]
  • Используется для расшифровки иностранных слов (первоначально для v на санскрите / va /). Транскрибирует / w / на тибетском ཝ / wa /; [43] : 254 [3] : 28 [38] : 113 Старые уйгурские и китайские заимствования. [1] : 34–35
  • Производный от Old уйгурских ставок , [2] : 539-540, 545-546 [38] : 111, 113 и "WAW" (до раздельной гласной). [ необходима цитата ]
  • Произведено с ⇧ Shift+ Wс использованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / ф / ; [13] [37]
  • Используется для расшифровки иностранных слов.
  • Транскрибирует / pʰ / на тибетском / pʰa /. [43] : 96, 247 [3] : 28
  • Галикское письмо, происходящее от монгольского b . [1] : 35
  • Произведено с Fиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Chakhar / k / ; [13] [37]
  • Используется для расшифровки иностранных слов (первоначально для g в тибетском / ga /; санскрите / ga /). [43] : 87, 244, 251 [3] : 28
  • Галик письмо. [16] : 59–60
  • Произведено с Kиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Используется для расшифровки иностранных слов (первоначально для на тибетском / kʰa /; санскрите / kha /). [43] : 86, 244, 251 [3] : 28
  • Произведено с ⇧ Shift+ Kс использованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Chakhar / t͡s / ; [13] [37]
  • Используется для транскрибирования иностранных слов (первоначально для Ts в тибетском / TSA /; санскрит / Ч /). [43] : 89, 144, 245, 254 [3] : 28
  • Галикское письмо, происходящее от доклассического монгольского цаде č / ǰ‍ᠴ‍~‍ᠵ‍ . [1] : 35
  • Произведено с Cиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Chakhar / d͡z / ; [13] [37]
  • Используется для расшифровки иностранных слов (первоначально для dz на тибетском / dza /; на санскрите / ja /). [43] : 89, 144, 245, 254 [3] : 28
  • Галикское письмо, происходящее от доклассического монгольского цаде č / ǰ‍ᠴ‍~‍ᠵ‍ . [1] : 35
  • Произведено с Zиспользованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Chakhar / h / [ x ] ; [13] [37]
  • Используется для расшифровки иностранных слов (первоначально для h в тибетском / ha /, / -ha /; санскрите / ha /). [43] : 69, 102, 194, 244–249, 255 [3] : 27–28 [16] : 59
  • Буква галик, заимствованная из тибетского алфавита, перед которой стоит алеф для начальной формы. [16] : 59–60 [2] : 545–546 [1] : 35
  • Произведено с ⇧ Shift+ Hс использованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует Чахар / ʐ / ; [13] [37]
  • Транскрибирует китайский r / ɻ / ( [ ɻ ~ ʐ ] ; [ak] как в日 Ri ) и используется во Внутренней Монголии. Всегда следует за i . [37]
  • Транслитерирует / ʒ / на тибетском / ʒa /. [43] : 254 (紗)
  • Произведено с ⇧ Shift+ Rс использованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует тибетский lh (как вᡀᠠᠰᠠ Лхаса ). [37] [50]
  • Диграф состоит из л и ч . [23] : 30 Транскрибирует / lh / на тибетском ལྷ / lha /. [43] : 220 [3] : 27
  • Произведено с ⇧ Shift+ Lс использованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует zh только китайским слогом zhi и используется во Внутренней Монголии. [1] : 39 [37]
  • Галикское письмо, заимствованное из тибетского алфавита. [1] : 35
  • Произведено с ⇧ Shift+ Zс использованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

[ редактировать ]

  • Транскрибирует ch в китайском слоге chi (как в Chī ) и используется во Внутренней Монголии. [43] : 91, 145, 153, 246 [3] : 28 [37]
  • Произведено с ⇧ Shift+ Cс использованием монгольской раскладки клавиатуры Windows. [39]

Пунктуация [ править ]

Пример разбиения на слова имени Ойирад ' Ойрат ', рукопись 1604 г.

Красные (киноварные) чернила используются во многих рукописях для обозначения внимания или уважения. [28] : 241

Цифры [ править ]

Примеры чисел 10 и 89: написаны горизонтально на марке и вертикально на склоне холма соответственно

Монгольские цифры пишутся либо слева направо, либо сверху вниз. [3] : 54 [25] : 9

Примеры [ править ]

Стили письма [ править ]

Как показано в этом разделе, формы глифов могут сильно различаться в зависимости от стиля письма и выбора носителя для их создания. Развитие письменного монгольского языка можно разделить на три периода: доклассический (начало - 17 век), классический (16/17 века - 20 век) и современный (20 век и далее): [f] [3] : 2 –3, 17, 23, 25–26 [16] : 58–59 [2] : 539–540, 545–546 [25] : 62–63 [38] : 111, 113–114 [18] : 40– 42, 100–101, 117 [1] : 34–37 [51]: 8–11 [31] : 211–215

  • Округлые буквенные , как правило, более распространен с рукописными стилями (сравните печатные и рукописные АРБ «десять»).
  • Окончательные формы букв с направленным хвостом (например, буквы a , e , n , q , γ , m , l , s , š и d ) могут иметь предшествующий ему вырез в печатной форме, записанный в промежутке между двумя крайности: от более или менее сужающейся точки до полностью закругленной кривой почерка.
  • Длинные последние хвосты букв a , e , n и d в текстах доклассического монгольского языка могут удлиниться по вертикали, чтобы заполнить оставшуюся часть строки. Такие хвосты постоянно используются для этих букв в текстах уйгурско-монгольского стиля ранних 13-15 веков .
  • Крючковатая форма yodh была заимствована из маньчжурского алфавита в 19 ​​веке, чтобы отличать букву y от ǰ . Рукописная форма йодха конечной формы ( i , ǰ , y ) может быть значительно сокращена по сравнению с ее начальной и средней формами.
  • Определенный статус или функция диакритических знаков не были установлены до классического монгольского языка. Таким образом, пунктирные буквы n , γ и š могут быть спорадически пунктирными или вообще отсутствовать. Кроме того, q и γ могут быть (двойными) пунктирными, чтобы идентифицировать их независимо от их звуковых значений. Конечная точка n также встречается в современных монгольских словах. Любые диакритические точки γ и n могут быть смещены вниз от соответствующих букв (как вᠭᠣᠣᠯ γo ol иᠭᠦᠨ ᠢ(?) гю н ‑ я ).
  • Когда за согласным в форме лука следует гласная в тексте уйгурского стиля, можно обнаружить, что этот лук заметно перекрывает его (см. Bi ). Конечная буква b в своей окончательной, досовременной форме имеет окончательную форму без лука, в отличие от обычной современной: [1] : 39
  • Как и в / k ü , k öke , ǰü g и разделенных a / e , два зуба также могут составлять верхнюю левую часть kaph ( k / g ) или алеф ( a / e ) в доклассических текстах. В бэк-вокальных словах уйгурского монгольского языка ци использовалась вместо ки и, следовательно, может использоваться для определения этой стадии письменного языка. Пример этого появляется в суффиксе ‑taqi / ‑daqi . [18] : 100, 117
  • В предсовременном монгольском языке медиальный ml (‍ᠮᠯ‍) Образует лигатуру: .
  • Предсовременный вариант формы для final s состоял из одного хвоста (‍ᠰ᠋), происходящее от староуйгурского заин . Его заменяли формой в форме рта и больше не использовали. Ранний пример этого находится в имени Чингисхана на стеле Йисюнгге  [ ru ] :ᠴᠢᠩᠭᠢᠰ᠋ Činggi s .
  • Lamedh ( т или д ) может появиться просто как овальная петля или петельных голени, или как более угловатая, с замкнутыми или открытыми счетчика (как в - г Aki / - д EKI или - д ига / - d Ur ). Как и в меня т ü , уйгурский стиль слово медиальной т иногда может быть написана с заранее согласные формой в противном случае используется для д . Taw применялся как к начальным t, так и к dс самого начала принятия сценария. Это было сделано в подражание Старый уйгуров , которые, однако, не хватало фонем д в этом положении.
  • Начальная taw ( t / d ) и конечная mem ( m ) также могут быть записаны явно зацикленными (как в no m 'book' и t oli 'mirror'):
  • Следуя позднеклассической монгольской орфографии 17-18 веков, гладкая и угловатая цаде (‍ᠵ‍ и ) стал представлять ǰ и č соответственно. Tsade до этого использовался для обеих этих фонем, независимо от графических вариантов, так как ни ǰ не существовало в Старом уйгурский:
  • Как и в са г и -du г / -du г , в реш (из г , а иногда л ) могут появляться в виде двух зубов или скрещенных голеней; смежные, расположенные под углом, прикрепленные к голени и / или внахлест.

Галерея [ править ]

  • Стиль сложенного письма на гербе провинции Говисюмбер [5] : 427

  • Монгольская каллиграфия произведения 13 века Оюун Түлхүүр (Ключ интеллекта)

  • «Мандухай сетсен хатан» (фильм)  [ мин ] титульный экран, 1988 г.

  • Стела царицы Мандухай Премудрой . См. Также: монгольские надписи (Wikimedia Commons)

  • Титульный лист с надписью от руки красным цветом, начало 20 века

  • Почтовая марка со словами, дополненными буквами маньчжурского алфавита , 1932 г. См. Также: Марки Монголии (Commons)

  • 1 Монгольский тогрег , 1925 г. См. Также: Монеты с монгольским письмом (Commons)

  • Монгольский доллар с длинным напечатанным текстом, 1921 г.

  • Императорская печать Богд-хана , ок. 1911. См. Также: Печати с монгольским письмом (Commons)

  • Смешанный маньчжурско-монгольский текст на пайзе .

  • Поэма, написанная Инджинашем , 19 век. Смотрите также: монгольская каллиграфия (Commons)

  • Рукопись монгольской алмазной сутры , XIX век. Смотрите также: Рукописи монгольским шрифтом (Commons)

  • Учебник ногелда на корейском и монгольском языках, 18 век. См. Также: Документы на монгольском языке (Commons)

  • Монгол в крайнем левом углу доски храма Юнхэ в Пекине, 1722 год. См. Также: Знаки монгольским шрифтом (Commons)

  • Письмо Иль-хана Оляйту королю Франции Филиппу IV , 1305 г.

  • Серебряный дирхам времен правления Иль-хана Аргуна , 1297 г.

  • Императорская печать из Гуюк в письме к папе Иннокентию IV, 1246

Дочерние системы [ править ]

Монгольская письменность была основой алфавитов для нескольких языков. Во-первых, после преодоления уйгурского письма ductus, он был использован для самого монгольского языка .

Ясный шрифт (ойратский алфавит) [ править ]

В 1648 году ойратский буддийский монах Зайя-пандита Намхайджамко создал этот вариант с целью приблизить письменный язык к фактическому произношению ойратского языка и облегчить транскрибирование тибетского и санскрита . Сценарий не был использован калмыками в России до 1924 года, когда она была заменена кириллицей. В Синьцзяне , Китай, ойратцы все еще используют его.

Маньчжурский алфавит [ править ]

Маньчжурский алфавит был разработан на основе монгольского письма в начале 17 века для письма на маньчжурском языке . Вариант до сих пор используется для написания Xibe . Он также используется для Даура . Его сложенный вариант можно найти, например, на китайских печатях Цин .

Алфавит Вагиндры [ править ]

Другой алфавит, иногда называемый Вагиндрой или Вагинтарой , был создан в 1905 году бурятским монахом Агваном Доржиевым (1854–1938). Это также должно было уменьшить двусмысленность и поддержать русский язык в дополнение к монгольскому. Однако наиболее значительным изменением стало устранение позиционных вариаций формы. Все буквы были основаны на среднем варианте оригинального монгольского алфавита. С его помощью было напечатано менее десятка книг. [ необходима цитата ]

Эвенкийский алфавит [ править ]

Династии Цин Цяньлун ошибочно определили людей киданей и их язык с Solons , принуждая его использовать язык Солон (эвенков) для «правильных» китайских транскрипций символов имен киданей в истории Ляо в его «Империал Ляо Цзинь Юань Три Истории национального языка "Объяснение" (欽 定 遼金 元 三 史 國語 解 / 钦 定 辽金 元 三 史 国语 解 Qīndìng Liáo Jīn Yuán Sānshǐ Guóyǔjiě). В этом произведении эвенкийские слова написаны маньчжурской письменностью.

В 1980-х годах был создан экспериментальный алфавит эвенков .

Дополнительные символы [ править ]

Галик персонажи [ править ]

В 1587 году переводчик и ученый Аюуш Гюш ( Аюуш гүүш ) создал галикский алфавит ( Али-гали ), вдохновленный третьим Далай-ламой , Сонамом Гьяцо . В первую очередь он добавил дополнительные символы для расшифровки тибетских и санскритских терминов при переводе религиозных текстов, а позже и с китайского . Некоторые из этих символов все еще используются для написания иностранных имен (сравните таблицу выше). [52]

Юникод [ править ]

Монгольский сценарий был добавлен к стандарту Unicode в сентябре 1999 года с выпуском версии 3.0. Однако в монгольском Unicode есть несколько проблем с дизайном, которые не были исправлены до сих пор. [ когда? ] [53] Модель крайне нестабильна [54], и группе пользователей не нравится дизайн 1999 года.

  • Коды Unicode монгольского алфавита 1999 года дублируются и не доступны для поиска.
  • Модель Unicode монгольского сценария 1999 года имеет несколько уровней FVS (селекторов свободных вариантов), MVS, ZWJ, NNBSP, и эти варианты выбора конфликтуют друг с другом, что приводит к неверным результатам. [55] Кроме того, разные поставщики понимали определение каждой FVS по-разному и разработали несколько приложений в разных стандартах. [56]
  • Монгольская группа пользователей находится в панике, и более 10 000 пользователей зарегистрировались за 10 дней в апреле 2019 года, чтобы запросить у местных властей фундаментальный пересмотр модели Unicode 1999 года.

Блокирует [ править ]

Блок Unicode для монгольского языка - U + 1800 – U + 18AF. Он включает буквы, цифры и различные знаки препинания для Hudum Mongolian , Todo Mongolian , Xibe (маньчжурский) , собственно маньчжурский и Ali Gali , а также расширения для расшифровки санскрита и тибетского языка .

Блок монгольского дополнения (U + 11660 – U + 1167F) был добавлен в стандарт Unicode в июне 2016 года с выпуском версии 9.0:

Проблемы со шрифтом [ править ]

Предварительный просмотр монгольской Википедии. Представление того, как мог бы выглядеть mn.wiki, если бы поддержка монгольского скрипта была правильно реализована. Mn.wiki уже существует, но поддержка не реализована. Не весь текст является «настоящим монгольским» - только текст и название статьи, остальной текст написан на английском монгольским шрифтом.

Хотя монгольский сценарий был определен в Unicode с 1999 года, до выпуска операционной системы Windows Vista в 2007 году не было встроенной поддержки Unicode Mongolian от основных поставщиков, и для правильного отображения в Windows XP и Windows 2000 необходимо установить шрифты. , и поэтому Unicode Mongolian еще не получил широкого распространения. В Китае устаревшие кодировки, такие как сопоставления Unicode областей частного использования (PUA) и сопоставления GB18030 для Menksoft IME (особенно Menksoft Mongolian IME) чаще используются, чем Unicode, для написания веб-страниц и электронных документов на монгольском языке. Кроме того, в отличие от обычного вертикального формата, компьютеры по умолчанию склонны отображать сценарий в строках справа налево.

Включение шрифта Unicode Mongolian и раскладки клавиатуры в Windows Vista означало, что Unicode Mongolian теперь постепенно становится все более популярным, [ необходима цитата ], но сложность модели кодирования Unicode Mongolian и отсутствие четкого определения для использования селекторов вариантов по-прежнему препятствуют его широкому распространению, как и отсутствие поддержки встроенного вертикального отображения. По состоянию на 2015 год нет шрифтов, которые правильно отображают весь монгольский язык при написании в Unicode. Отчет, опубликованный в 2011 году, выявил множество недостатков автоматического рендеринга во всех трех опрошенных авторами шрифтах Unicode Mongolian, включая Mongolian Baiti от Microsoft . [57]

Кроме того, поддержка монгольского языка страдала от ошибок реализации: первоначальная версия шрифта Microsoft Mongolian Baiti (версия 5.00) была, по словам поставщика, «почти непригодной для использования» [58], и по состоянию на 2011 год оставались некоторые незначительные ошибки с рендеринг суффиксов в Firefox . [59] Другие шрифты, такие как Mongol Usug от Monotype и MongolianScript Мятава Эрдэнэчимэга , страдают еще более серьезными ошибками. [57]

бичиг, как должно выглядеть (без ФВС ;ᠪᠢᠴᠢᠭ)

В январе 2013 года Menksoft выпустила несколько шрифтов OpenType Mongolian, поставляемых с Menksoft Mongolian IME 2012. Эти шрифты строго следуют стандарту Unicode, т.е. bichig больше не реализуется как «B + I + CH + I + G + FVS2» (неверно), но "B + I + CH + I + G" (правильно), что не сделано Microsoft и основателя монгольской Баити , монотипия в монгольской Usug или Myatav Erdenechimeg в MongolianScript . [60] Однако, из-за влияния монгольского Baiti, многие до сих пор используют некорректную реализацию, определенную Microsoft, «B + I + CH + I + G + FVS2», что приводит к некорректной визуализации в правильно разработанных шрифтах, таких как Menk Qagan Tig .

Монгольский сценарий может быть представлен в LaTeX с помощью пакета MonTeX. [61]

Иногда, даже если шрифт установлен, сценарий может отображаться горизонтально, а не вертикально, в зависимости от операционной системы или шрифта.

Образцы [ править ]

Приведенные ниже образцы текста должны соответствовать их изображениям. Это гарантирует, что текст на монгольском шрифте будет отображаться правильно. Ниже приведены конкретные примеры букв:

  • Разделенные заключительные гласные: ‑a или ‑e .
  • Начальная буква (буквы) разделенных суффиксов: y in ‑yin и ü in ‑lüge .
  • Буквенные пары q / k и γ / g, зависящие от гармонии гласных : см. Билиг .
  • Начальная буква вопросительной частицы uu / üü .
  • Частица ǰ ‑ a .

Обратите внимание, что в некоторых браузерах буквы повернуты на 90 ° против часовой стрелки. Если выделить букву а () напоминает букву «W», а не букву «Σ», поверните буквы на 90 ° по часовой стрелке.

См. Также [ править ]

  • Монгольские системы письма
    • Монгольский сценарий
      • Галицкий алфавит
      • Алфавит Todo
    • ʼPhags-pa скрипт
      • Горизонтальный квадратный шрифт
    • Сойомбо сценарий
    • Монгольский латинский алфавит
      • Латинизация SASM / GNC § Монгольский
    • Монгольский кириллица
    • Монгольская транслитерация китайских иероглифов
      • Китайско-монгольская транслитерация  [ zh ]
    • Монгольский шрифт Брайля
  • Монгольский язык жестов
  • Монгольское имя

Примечания [ править ]

  1. ^ Монгольским шрифтом:ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ⟨ ⟩ Mongγol bičig ; в монгольской кириллице : Монгол бичиг монголо bichig
  2. ^ Монгольским шрифтом:ᠬᠤᠳᠤᠮ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ; Монгольская кириллица: Халха: Худам Монгол бичиг , Худам Монгол бичиг , Бурятский: Худам Монгол бэшэг , Худам Монгол бешег , Калмыкский: Хуудм Моңһл бичг , Сюудм Монхл бичг
  3. ^ Монгольский : Уйгуржин монгол бичиг Uigurjin mongol bichig
  4. ^ Монгольский : Хуучин монгол бичиг Khuuchin mongol bichig
  5. ^ Монгольский : Шинэ үсэг Shine üseg
  6. ^ a b c d e f Лессинг, Фердинанд (1960). Монголо-английский словарь (PDF) . Калифорнийский университет Press.Обратите внимание, что проблема с этим словарем заключается в том, что он неправильно обрабатывает все округленные гласные ( o / u / ö / ü ) после начального слога как u или ü . [24]
  7. ^ a b Как вᠪᠠ ба 'и'. [3] : 22
  8. ^ Заменяет правильный (только контекстно-зависимый) глиф.
  9. ^ a b Как вᠪᠢ би "Я". [3] : 22
  10. ^ Как в бо . [35] : 22
  11. ^ a b Как в укрепляющей частице kü . [16] : 46
  12. ^ a b c d e f g Альтернативные научные транслитерации включают транслитерации родных языков ng ( ŋ ), γ ( ɣ ), ǰ ( j ) и galik ē ( é ), w ( v ), g ( k ) и к ( кх ). [36]
  13. ^ Вопросительное слово uu / üü частица (при условии гармонии гласных; монгольская кириллица уу / үү / юу / юү uu / üü / yuu / yuü ). [3] : 172 [16] : 38 [1] : 53 [23] : 183
  14. ^ Заменяет правильный (только контекстно-зависимый) глиф.
  15. ^ Как в финале дифтонги ua и uu-a . [3] : 31
  16. ^ Как в / хөө . [35]
  17. ^ a b Как в ta 'you', [3] : 85–86 или усиливающая частица da / de . [46] : 211, 237
  18. ^ Как вᠴᠢ či 'ты'. [3] : 85–86
  19. ^ Как в укрепляющей частице ču . [46] : 203 [16] : 46
  20. ^ [2] : 546 Как в ǰ ‑ a / за (а) «хорошо», «хорошо»; [3] : 24 [31] : 345 [35] выразительный финал; [16] : 46, 59 ǰ - частица, выражающая предположение, вероятность или надежду; [f] : 1018 выражающая сомнение ‑ ‑ a и подтверждающая ‑ e частица. [48]
  21. ^ Как в междометии ǰa «хорошо, да, очень хорошо, хорошо !, теперь тогда». [f] : 1018
  22. ^ Как вᠸᠢᠸᠠᠩᠭᠢᠷᠢᠳ wiwanggirid / вивангирид vivangirid . [3] : 12 [35]
  23. ^ Как вᠳᠠᠸᠠ дава / даваа даваа илиᠫᠠᠸᠯᠣᠸ лапа .
  24. ^ Как вᠫᠠᠸᠯᠣᠸ лапа . [35]
  25. ^ [45] [13]
  26. ^ Как вᠪᠣᠳᠢᠰᠠᠳ᠋ᠸ᠎ᠠ(?) bodisadw ‑ a /бодисадва bodisadva . [35]
  27. ^ С вертикальным хвостом правильно, ноᠺᠦ᠋ отображается некорректно (без) с Noto 1.04.
  28. ^ С yodh / shilbe правильно, но‍ᠺᠦ᠋‍ отображается некорректно (без) с Noto 1.04.
  29. ^ С вертикальным хвостом правильно, но‍ᠺᠦ᠋ отображается некорректно (без) с Noto 1.04.
  30. ^ Как в ( n -dotted)ᠼᠧᠮᠧᠨ᠋ᠲ(?) Цементные /цемент tsyemyent . [35]
  31. ^ Как в ( n -dotted)ᠰᠲᠠᠨ᠋ᠼᠢ(?) Stanci /станц константы . [35]
  32. ^ Как вᠲᠷᠠᠫᠧᠼ trapēc / трапец трапец . [35]
  33. ^ Как в ( n -dotted)ᠽᠠᠨᠳᠠᠨ(?) зандан /зандан зандан . [35]
  34. ^ Как в ( n -dotted)ᠪᠧᠨ᠋ᠽᠢᠨ(?) Benzin /бензин Benzin . [35]
  35. ^ Как в ( n -dotted)ᠪᠷᠣᠨ᠋ᠽ(?) бронз /бронз бронз . [35]
  36. ^ Как в санскрите хари 'зеленый', [3] : 15 илиᠾᠷᠣᠮ хром / хром хром . [35]
  37. ^ Ли и Зи (2003) и Лин (2007) расшифровывают их как аппроксиманты, а Дуанму (2007) расшифровывают их как звонкие фрикативные. Фактическое произношение было более приближенным к звуку. [49]
  1. ^ Отдельные суффиксы, начинающиеся с буквы a или состоящие изнее, включают: ᠠ(?) ‑A(звательныйилидательный-местный), ᠠᠴᠠ(?) ‑Ača(аблатив) и ᠠᠴᠠᠭᠠᠨ(?) ‑Ačaγan(возвратный + аблативный). [22]
  2. ^ Отдельные суффиксы, начинающиеся с буквы e или состоящие изнее, включают: ᠡ(?) ‑E(звательный или дательный-локативный), ᠡᠴᠡ ‑Eče (аблатив) и ᠡᠴᠡᠭᠡᠨ ‑Ečegen (рефлексивный + аблативный). [22]
  3. ^ Отдельные суффиксы, начинающиеся с буквы i или состоящие изнее, включают: ᠢ(?) ‑I(винительный падеж), ᠢᠶᠠᠨ(?) ‑Iyan/‑iyen(возвратное), и ᠢᠶᠠᠷ(?) ‑Iyar/‑iyer(инструментальный). [22]
  4. ^ Отдельные суффиксы, начинающиеся с буквы u или состоящие изнее, включают: ᠤ(?) ‑Uили ᠤᠨ(?) ‑Un(родительный падеж), ᠤᠳ(?) ‑Ud(множественное число), и ᠤᠷᠤᠭᠤ(?) ‑Uruγu(директива). [22]
  5. ^ Отдельные суффиксы, начинающиеся с буквы ü или состоящие изнее, включают: ᠦ(?) ‑Üили ᠦᠨ(?) ‑Ün(родительный падеж), ᠦᠭᠡᠢ(?) ‑Ügei(отрицание) и ᠦᠳ(?) ‑Üd(множественное число). [22]
  6. ^ Примеры с удвоенными гласными: tuuli 'эпическая, эпическая поэма', ... [42] : 834
  7. ^ Разделенные суффиксы, начинающиеся с буквы n, включают: ᠨᠠᠷ ‑Nar / ‑ner или ᠨᠤᠭᠤᠳ/ ᠨᠦᠭᠦᠳ(?) ‑Nuγud/‑nügüd(множественное число). [22]
  8. ^ Разделенные суффиксы, начинающиеся с буквы b, включают: ᠪᠠᠨ -Ban / -ben (рефлексивный), и ᠪᠠᠷ -Бар / -ber (инструментальная). [22]
  9. ^ Разделенные суффиксы, начинающиеся с буквы k, включают: ᠬᠢ ‑Ки или ᠬᠢᠨ ‑Кин (владение с учетом случая). [22]
  10. ^ Разделенные суффиксы, начинающиеся с буквы l, включают: ᠯᠤᠭ᠎ᠠ(?) / ᠯᠦᠭᠡ(?) ‑Luγ ‑ a/‑lüge(комитативный). [22]
  11. ^ Разделенные суффиксы, начинающиеся с буквы t, включают: ᠲᠠᠢ -Tai / -tei (comitative), ᠲᠠᠭᠠᠨ/ ᠲᠡᠭᠡᠨ ‑Taγan / ‑tegen (рефлексивный + дательный-локативный), ᠲᠠᠶᠢᠭᠠᠨ(?) / ᠲᠡᠶᠢᠭᠡᠨ(?) ‑Tayiγan/‑teyigen(рефлексивный + комитативный), и ᠲᠤ -Tu / -tu или ᠲᠤᠷ ‑Tur / ‑tür (дательный-местный падеж). [22]
  12. ^ Разделенные суффиксы, начинающиеся с буквы d, включают: ᠳᠠᠬᠢ(?) ‑Daki/‑deki(дательный-местный или порядковый), ᠳᠠᠭ(?) / ᠳᠡᠭ(?) ‑Daγ/‑deg(обычное действие), ᠳᠠᠭᠠᠨ(?) / ᠳᠡᠭᠡᠨ(?) ‑Daγan/‑degen(рефлексивный + дательный-локативный), ᠳᠤᠭᠠᠷ(?) / ᠳᠦᠭᠡᠷ(?) ‑Duγar/‑düger(порядковый номер), и ᠳᠤ(?) ‑Du/‑düили ᠳᠤᠷ(?) ‑Dur/‑dür(дательный-местный падеж). [22]
  13. ^ Разделенные суффиксы, начинающиеся с буквы y, включают: ᠶᠢ(?) ‑Yi(винительный падеж), ᠶᠢᠨ(?) ‑Yin(родительный падеж), и ᠶᠤᠭᠠᠨ(?) / ᠶᠦᠭᠡᠨ(?) ‑Yuγan/‑yügen(возвратный + винительный падеж). [22]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw топор ay az ba bb bc bd be bf bg bh Janhunen, Juha (27 января 2006 г.). Монгольские языки . Рутледж. ISBN 978-1-135-79690-7.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw топор ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo Дэниелс, Питер Т. (1996). Системы письма мира . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-507993-7.
  3. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw топор ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp Poppe, Nicholas (1974). Грамматика письменного монгольского языка . Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-00684-2.
  4. ^ a b Дьёрдь Кара, "Арамейские письма для алтайских языков", в Daniels & Bright The World's Writing Systems , 1994.
  5. ^ a b Шеперд, Маргарет (2013-07-03). Изучите мировую каллиграфию: откройте для себя африканскую, арабскую, китайскую, эфиопскую, греческую, иврит, индийскую, японскую, корейскую, монгольскую, русскую, тайскую, тибетскую каллиграфию и не только . Поттер / Ten Speed ​​/ Harmony / Rodale. ISBN 978-0-8230-8230-8.
  6. ^ Берквиц, Стивен С .; Шобер, Джулиана; Браун, Клаудия (13 января 2009 г.). Буддийские рукописные культуры: знания, ритуалы и искусство . Рутледж. ISBN 9781134002429.
  7. ^ Чинггелтей. (1963) Грамматика монгольского языка . Нью-Йорк, издательство Frederick Ungar Publishing Co., стр. 15.
  8. ^ «Монголия для продвижения использования традиционного письма» . China.org.cn (19 марта 2020 г.) .
  9. ^ Официальные документы будут записаны в обоих сценариях с 2025 года , Монтсаме, 18 марта 2020 года.
  10. ^ Закон о монгольском языке вступает в силу с 1 июля , Гого, 1 июля 2015 года. « Неверное толкование 1: использование кириллицы должно быть прекращено, и будет использоваться только монгольский алфавит.В законе нет положения о прекращении использования кириллицы. В нем четко указано, что монгольский шрифт должен быть добавлен к нынешнему использованию кириллицы. Монгольский алфавит будет внедряться поэтапно, и государственные и местные органы власти будут вести свою переписку как на кириллице, так и на монгольском алфавите. Это положение вступает в силу с 1 января 2025 года. Удостоверение личности, свидетельство о рождении, свидетельство о браке и свидетельства об образовании должны быть написаны как на монгольской кириллице, так и на монгольском алфавите, и в настоящее время монгольский шрифт используется в официальных письмах президента, премьер-министра и спикера Парламент ".
  11. ^ a b «Технический отчет по Unicode № 2» . ftp.tc.edu.tw . Проверено 13 декабря 2017 .
  12. ^ a b c Jugder, Luvsandorj (2008). «Диакритические знаки в монгольском письме и« тьма путаницы букв » » . В J. Vacek; А. Оберфальцерова (ред.). MONGOLO-TIBETICA PRAGENSIA '08, Лингвистика, этнолингвистика, религия и культура . Mongolo-Tibetica Pragensia: этнолингвистика, социолингвистика, религия и культура . 1/1 . Прага: Карлов университет и Тритон. С. 45–98. ISSN 1803-5647 . 
  13. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р а Q R сек т у V ш х у г аа аЬ ас объявления аи аф ага ах ая а ^ ак ал ам ао апа водн «монгольской традиционной Script» . cjvlang.com . Проверено 7 декабря 2017 .
  14. ^ a b по маньчжурской конвенции
  15. ^ a b во Внутренней Монголии.
  16. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р а Q R сек т у V ш х у г аа аЬ аса объявления к.э. аф Grønbech, Каар; Крюгер, Джон Ричард (1993). Введение в классический (литературный) монгольский язык: введение, грамматика, чтец, глоссарий . Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-03298-8.
  17. ^ a b c d e f "Исследование традиционных монгольских скриптов и визуализации: использование Unicode в шрифтах OpenType" (PDF) . w.colips.org . Проверено 9 ноября 2017 года .
  18. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Свантессон, Ян-Олоф (2005). Фонология монгольского языка . https://media.turuz.com/Language/2012/0122-(5)moghol_(monqol)_dilinin_ses_bilimi-fonoloji(18.163KB).pdf#page=61 : Oxford University Press. стр.  40 -42. ISBN 0-19-926017-6.CS1 maint: location (link)
  19. ^ a b c d e "Стандарт Unicode® версии 10.0 - Базовая спецификация: Южная и Центральная Азия-II" (PDF) . Unicode.org . Дата обращения 3 декабря 2017 .
  20. ^ a b c d "Монгольский / ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ Moŋġol" (PDF) . www.eki.ee . Проверено 18 ноября 2017 .
  21. ^ a b c d Виклунд, Андреас. «Lingua Mongolia - монгольская грамматика» . www.linguamongolia.com . Проверено 13 декабря 2017 .
  22. ^ a b c d e f g h i j k l m «ПРЕДЛОЖЕНИЕ Закодируйте монгольский суффикс-коннектор (U + 180F) для замены узкого неразрывного пространства (U + 202F)» (PDF) . Unicode.org . Проверено 23 августа 2017 года .
  23. ^ a b c d Янхунен, Юха А. (2012). Монгольский . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-9027238207.
  24. ^ "Университет Вирджинии: монгольская транслитерация и транскрипция" . collab.its.virginia.edu . Проверено 5 октября 2020 .
  25. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Q R сек т у V ш х у г аа аЬ ас объявлений к.э. аф Скородумова, Лидия Григорьевна (2000). Введение в старописьменный монгольский язык: учебное пособие (PDF ). Изд-во Дом "Муравей-Гайд". ISBN  9785846300156.
  26. ^ a b Shagdarsürüng, Tseveliin (2001). «Изучение монгольской письменности (графика или грамматология). Энл». Bibliotheca Mongolica: Монография 1 .
  27. ^ Сандерс, Алан (9 апреля 2003 г.). Исторический словарь Монголии . Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-6601-0.
  28. ^ a b c Кара, Дьёрдь (2005). Книги монгольских кочевников: более восьми веков написания монгольского . Университет Индианы, Научно-исследовательский институт исследований внутренней Азии. ISBN 978-0-933070-52-3.
  29. ^ "Монгольский сценарий" (PDF) . Lingua Mongolia .
  30. Перейти ↑ Mongol Times (2012). "Monggul bichig un job bichihu jui-yin toli" . Cite journal requires |journal= (help)
  31. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р д т ы т у летучей мыши-Ireedui, Jantsangiyn; Сандерс, Алан Дж. К. (14 августа 2015 г.). Разговорный монгольский: Полный курс для начинающих . Рутледж. ISBN 978-1-317-30598-9.
  32. ^ «Анализ графической модели и улучшения текущей модели» (PDF) . www.unicode.org . Проверено 13 августа 2020 .
  33. ^ Герке, Мунхо. "Монгол бичгийн зурлага: |: Монгол бичиг" . mongol-bichig.dusal.net (на монгольском языке) . Проверено 18 апреля 2019 .
  34. ^ "ᠵᠢᠷᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠪᠠ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠦ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ - ᠮᠤᠩᠭᠤᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ" . www.mongolfont.com . Проверено 18 апреля 2019 .
  35. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u «Монгольский государственный словарь» . mongoltoli.mn . Проверено 14 декабря 2017 .
  36. ^ a b c d "Монгольская транслитерация" (PDF) . Институт эстонского языка .
  37. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai "Письмо | Изучение монгольского языка" . www.studymongolian.net . Проверено 14 декабря 2017 .
  38. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Q R сек т у V ш х у г Клосна, Джерард (2005-11-04). Исследования по тюркскому и монгольскому языкознанию . Рутледж. ISBN 978-1-134-43012-3.
  39. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р а Q R сек т у V ш х у г аа аЬ ас объявления аи аф аг ах д.в. Aj Ak V-Кентс. «Раскладки клавиатуры Windows - Глобализация» . docs.microsoft.com . Проверено 13 апреля 2020 .
  40. ^ «Поиск в текстах с традиционным монгольским письмом, реализующим традиционную монгольскую цифровую библиотеку с кодировкой (доступна загрузка PDF)» . ResearchGate . Проверено 1 декабря 2017 .
  41. ^ Бауманн, Брайан Грегори (2008). Божественное знание: буддийская математика согласно анонимному руководству по монгольской астрологии и гаданию . БРИЛЛ. ISBN 978-9004155756.
  42. ^ Bawden (2013-10-28). Монгольский английский словарь . Рутледж. ISBN 978-1-136-15595-6.
  43. ^ a b c d e f g h i j k "Вавилонский камень: монгольские и маньчжурские ресурсы" . babelstone.co.uk . Проверено 17 августа 2017 .
  44. ^ Inner Монгольской народно-революционной партии эмблема
  45. ^ a b «Отчет UNU / IIST № 170 о традиционном монгольском алфавите в стандартах ISO / IEC 10646 и Unicode» (PDF) . unicode.org . Aug 1999 . Проверено 29 июля 2019 .
  46. ^ a b Ошибка цитирования: указанная ссылка Lessing1960была вызвана, но не была определена (см. страницу справки ).
  47. ^ Запад, Эндрю; Жамсоев, Амгалан; Зайцев, Вячеслав (13.01.2017). «L2 / 17-007: Предложение закодировать одно историческое монгольское письмо для бурят-монгольского» (PDF) .
  48. ^ Chiodo, Elisabetta (2000). Монгольские рукописи на бересте из Xarbuxyn Balgas в собрании Академии наук Монголии . Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-05714-1.
  49. ^ Ли-Ким, Санг-Im (2014), "пересматривают Мандарин 'вершинные гласные': артикуляционная и акустическая исследование", журнал Международной фонетической ассоциации , 44 (3): 261-282, DOI : 10,1017 / s0025100314000267
  50. ^ "ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ᠌ ᠦᠨ ᠣᠷᠤᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ - ᠮᠤᠩᠭ᠋ᠤᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ᠌" . www.mongolfont.com . Проверено 15 декабря 2017 .
  51. ^ "Изучение собраний монгольских рукописей в России и за ее пределами" (PDF) . www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de . Проверено 17 июля 2019 .
  52. ^ Отгонбаяр Чулуунбаатар (2008). Einführung in die Mongolischen Schriften (на немецком языке). Буске. ISBN 978-3-87548-500-4.
  53. Лян, Хай (23 сентября 2017 г.). «Текущие проблемы в монгольской кодировке» (PDF) . Юникод . [ мертвая ссылка ]
  54. ^ D, Бадарча (20 ноября 2018). «Кодировка монгольской письменности - 2018» (PDF) . Unicode.Org .
  55. Андерсон, Дебби (22 сентября 2018 г.). «Краткое изложение монгольской специальной встречи» (PDF) . Юникод .
  56. Мур, Лиза (27 марта 2019 г.). «Краткое изложение результатов и целей MWG2 для встречи MWG3» (PDF) . Unicode.Org .
  57. ^ a b Билигсайхан Батжаргал; и другие. (2011). «Исследование традиционных монгольских сценариев и визуализации: использование Unicode в шрифтах OpenType» (PDF) . Международный журнал обработки азиатских языков . 21 (1): 23–43 . Проверено 10 сентября 2011 .
  58. ^ Версия 5.00 шрифта Mongolian Baiti может неправильно отображаться в Windows Vista
  59. ^ «490534 - ZWJ и NNBSP отображаются неправильно в скриптах, например в монгольском» . bugzilla.mozilla.org .
  60. ^ Менк каган Tig , Менк Hawang Tig , Менк Garqag Tig , Менк Har_a Tig и Менк Scnin Тиг .
  61. ^ "CTAN: Пакет montex" . ctan.org . Проверено 21 января 2018 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Резюме
    • Венский университет: грамматика письменного монгольского языка Николая ПОППЕ Указатель
    • CJVlang: понимание традиционного монгольского письма
    • StudyMongolian: Письменные формы с аудио произношением
    • Серебряная Орда: монгольские рукописи
    • Lingua Mongolia: уйгурские монгольские ресурсы
    • Омниглот: монгольский алфавит (примечание: в таблице есть несколько неточностей, касающихся глифов и транслитерации)
  • Словари
    • Словарь Болора
    • Словарь монгольского толи: государственный словарь Монголии
  • Транслитерация
    • Университет Вирджинии: схемы транслитерации монгольского вертикального шрифта
    • Онлайн-инструмент для транслитерации монгольского алфавита
    • Автоматический преобразователь для традиционного монгольского языка и кириллицы монгольского языка компьютерным колледжем Университета Внутренней Монголии
  • Официальная версия журнала People's Daily Online на монгольском языке
  • Диди Тан (20 марта 2020 г.). «Монголия отказывается от советского прошлого, восстанавливая алфавит» . The Times . Проверено 21 марта 2020 года .