Летающий цирк Монти Пайтона (также известный как просто Монти Пайтон ; иногда сокращенно MPFC ) - британский сюрреалистический комедийный сериал, созданный комедийной группой Монти Пайтон , вглавной роли которой участвуют Грэм Чепмен , Джон Клиз , Эрик Айдл , Терри Джонс , Майкл Пэйлин и Терри Гиллиам , он же «Питоны». Первый эпизод был записан на BBC 7 сентября 1969 года и премьера 5 октября на BBC1 , с 45 эпизодами, транслировавшимися в четырех сериях с 1969 по 1974 год, плюс два эпизода для немецкого телевидения.
Летающий цирк Монти Пайтона | |
---|---|
Жанр | Эскиз комедия Сюрреалистическая комедия Сатира Черная комедия |
Создано | Грэм Чепмен Джон Клиз Эрик Айдл Терри Джонс Майкл Пэйлин Терри Гиллиам |
Написано | |
Режиссер | |
В главной роли | Грэм Чепмен Джон Клиз (серии 1–3) Эрик Айдл Терри Джонс Майкл Пэйлин Терри Гиллиам Кэрол Кливленд |
Открытие темы | " Колокол Свободы " Джона Филипа Соуза |
Композиторы | Нил Иннес Фред Томлинсон Певцы |
Страна происхождения | Великобритания |
№ серии | 4 |
Кол- во серий | 45 ( список серий ) |
Производство | |
Продолжительность | ок. 25–30 минут |
Релиз | |
Исходная сеть | BBC1 (1969–1973) BBC2 (1974) |
Оригинальный выпуск | 5 октября 1969 г. - 5 декабря 1974 г. |
Хронология | |
С последующим | А сейчас нечто соверешнно другое |
Внешние ссылки | |
Веб-сайт |
Сериал выделяется использованием абсурдных ситуаций , смешанных с рискованным и инсинуированным юмором, приколами и наблюдательными зарисовками без изюминок . Сегменты живого действия были разделены анимацией Гиллиама, часто сливаясь с живым действием, чтобы сформировать сегменты . Общий формат, использованный для серии, продолжал и развивал стиль, использованный Спайком Миллиганом в его новаторской серии Q5 , а не традиционный формат скетч-шоу. Питоны сами играют большинство персонажей сериала, наряду с другими актерами, включая Кэрол Кливленд (которую команда называет неофициальным «Седьмым Питоном»), Конни Бут (первая жена Клиз), продюсер сериала Ян Макнотон , Ян Дэвидсон , музыкант Нил Иннес и Фред Томлинсон и певцы Фреда Томлинсона за музыкальные номера. [1] [2]
Программа возникла в результате того, что шесть Питонов, познакомившись друг с другом в университете и в различных радио- и телепрограммах в 1960-х годах, стремились создать новое комедийное шоу-скетч, не похожее ни на что другое на британском телевидении того времени. Большая часть юмора в различных эпизодах и зарисовках сериала нацелена на идиосинкразии британской жизни , особенно на профессиональную жизнь, а также на аспекты политики. Их комедия часто носит подчеркнуто интеллектуальный характер , с многочисленными эрудированными отсылками к философам, литературным деятелям и их произведениям. Команда хотела, чтобы их юмор нельзя было категоризировать, и преуспела (хотя, с их точки зрения, потерпела неудачу) настолько, что было изобретено прилагательное « Pythonesque », чтобы определить его, а затем и аналогичный материал. Однако BBC не всегда считала их юмор уместным для телевидения, что привело к некоторой цензуре во время третьей серии. Клиз покинул шоу после этой серии, а оставшиеся Питоны завершили финальную сокращенную четвертую серию перед завершением шоу.
Шоу стало очень популярным в Соединенном Королевстве, и после того, как первоначально не удалось привлечь аудиторию в Соединенных Штатах, приобрело популярность в Америке после того, как в 1974 году станции-члены Public Broadcasting Service начали транслировать шоу. Успех по обе стороны Атлантики привел к тому, что Питоны отправляются в турне и создают три дополнительных фильма, в то время как отдельные Питоны процветают в сольной карьере. «Летающий цирк» Монти Пайтона стал влиятельной работой как в области комедии, так и в современной популярной культуре.
Посылка
Летающий цирк Монти Пайтона - это комедийное шоу в стиле скетчей, хотя оно не придерживается какого-либо обычного формата. Эскизы включают в себя скетчи вживую, выполненные Грэмом Чепменом , Джоном Клизом , Эриком Айдлом , Терри Джонсом , Майклом Пэйлином и Терри Гиллиамом , а также анимацию, созданную Гиллиамом, часто используемую в качестве связующего устройства или вставки между скетчами. Вступительная тема шоу, которая менялась в зависимости от серии, также была основана на анимации Гиллиама, музыкальной темой которого является марш Джона Филипа Соузы « Колокол Свободы » , и заканчивается кадром из названия шоу, прежде чем его раздавит гигантская ступня. . Гиллиам выбрал исполнение марша в исполнении оркестра гренадерской гвардии , опубликованное в 1893 г. [3], поскольку в соответствии с Бернской конвенцией и законом США об авторском праве произведение стало общественным достоянием , что позволило им избежать выплаты роялти . [4]
Заголовок
Название «Летающий цирк Монти Пайтона» отчасти стало результатом репутации группы на BBC. Майкл Миллс , руководитель отдела комедии Би-би-си, хотел, чтобы в их имя было включено слово «цирк», потому что ВВС назвала шесть участников, бродящих по зданию, цирком, в частности, «Цирком барона фон Тука» в честь Барри Тука , который принес их на BBC. [5] Группа добавила слово «полет», чтобы он не походил на настоящий цирк, а больше на что-то из Первой мировой войны . Группа придумала свое название в то время, когда песня Royal Guardsmen 1966 года Snoopy vs. the Red Baron была на пике популярности. Фрайхер Манфред фон Рихтгофен , немецкий пилот Первой мировой войны, известный как Красный Барон, командовал эскадрильей самолетов Jagdgeschwader 1, известной как «Летающий цирк».
Слова «Монти Пайтон» были добавлены, потому что они утверждали, что это звучит как действительно плохой театральный агент, из тех людей, которые свели бы их вместе: Джон Клиз предлагал « Питон » как нечто скользкое и скользкое, а Эрик Айдл предлагал «Монти» ". [6] Позже они объяснили, что имя Монти «... заставило нас смеяться, потому что Монти для нас означает лорд Монтгомери , наш великий генерал Второй мировой войны». [7]
BBC отклонила некоторые другие имена, выдвинутые группой, в том числе « Куда идет Канада?». , The Nose Show , Ой! Это Колин Плинт! , Лошадь, ложка и бассейн , Жаба Подъемный момента и Сова Растяжение времени . [6] Некоторые из этих названий позже использовались для отдельных эпизодов.
Повторяющиеся персонажи
По сравнению со многими другими скетч-комедийными шоу, в « Летающем цирке» было меньше повторяющихся персонажей, многие из которых были задействованы только в названиях и связующих эпизодах. Преемственность для многих из этих повторяющихся персонажей часто отсутствовала от эскиза к эскизу, причем иногда даже самая основная информация (например, имя персонажа) менялась от одного внешнего вида к другому.
К наиболее часто возвращающимся персонажам сериала относятся:
- "Это" Человек (Пэйлин), потерпевший кораблекрушение, похожий на Робинзона Крузо, с рваной одеждой и с длинной неопрятной бородой, который появится в начале программы. Часто его можно увидеть, выполняя долгую или опасную задачу, например, падая с высокого зазубренного обрыва или пробегая минное поле на большом расстоянии к камере, прежде чем представить шоу, просто сказав: «Это ...», прежде чем его резко обрезают. отсюда вступительные названия и анимация Терри Гиллиама, в которой прорастают слова «Летающий цирк Монти Пайтона». Это был ранний кандидат на название сериала.
- Диктор BBC в смокинге (Клиз), сидящий за столом, часто в очень несовместимых местах, таких как лес или пляж. Его строчка « А теперь о чем-то совершенно другом » использовалась по-разному как вводная часть к начальным заголовкам и как простой способ связать скетчи. Хотя Клиз наиболее известен этим, Idle впервые ввел эту фразу в Эпизод 2, где он представил человека с тремя ягодицами. В конечном итоге он стал модной фразой шоу и послужил названием для первого фильма труппы. В третьем сезоне строчка была сокращена до простого: «А теперь ...» и часто объединялась с человеком «Это» при представлении эпизодов.
- Gumbys , тусклая сообразительной группа одинаково одетые люди , все одетые в резиновых сапоги (от которых они берут свое имя), многоводные брюки, брекеты , Fair Isle Майка , белые рубашки с закатанными рукавами, круглой проволочной оправой, зубной щеткой усами и связанные платки на головах (стереотип английского рабочего- отдыхающего). Гамби всегда стоят в сгорбленной квадратной позе, жестко держа руки по бокам, скомканные внутрь. Они говорят медленно, громкими, хриплыми голосами, перемежающимися частыми мычаниями и стонами, плохо понимают все, с чем сталкиваются, и любят бессмысленное насилие. Все они названы Гамби: Д.П. Гамби, Р.С. Гамби и т. Д. Несмотря на то, что все Питоны играли Гамби в сериале, персонаж наиболее тесно связан с Майклом Пэйлином.
- Рыцарь с сырой курицей (Гиллиам), который бил персонажей курицей по голове, когда они говорили что-то особенно глупое. Рыцарь был постоянным игроком в первой серии и снова появился в третьей.
- Обнаженный органист (в первых двух выступлениях его играл Гиллиам, а затем Джонс), который произнес короткие фанфары, чтобы акцентировать внимание на определенных набросках, особенно на скетче, высмеивающем « Распродажу века» или как еще один способ представить вступительные названия. Этот персонаж был назван « Онаном » ведущим персонажем Пэйлин в скетче эрзац-шоу «Шантаж».
- «Pepper Pots» - это визжащие домохозяйки среднего возраста из низшего среднего класса , которых Питоны играют в платьях и неопрятных шляпах, и они участвуют в сюрреалистических и несущественных беседах. «Pepper Pots» - это внутреннее имя, которое Питоны использовали для идентификации этих персонажей, которые никогда не были идентифицированы как таковые на экране. В тех редких случаях, когда этим женщинам давали имена, это часто было для комического эффекта, с такими именами, как миссис Скам, миссис Негорилла, миссис Тинг, миссис Сущность или дуэт миссис Премиз и миссис Заключение. «Перечный горшок» относится к тому, что, по мнению Питонов, было типичной формой тела британских домохозяек среднего класса, как объяснил Джон Клиз в своей книге « Как раздражать людей» . [8] Терри Джонс , пожалуй, наиболее тесно связан с Перечными Горшками, но все Питоны часто исполняли персонажей перетаскивания.
- Короткие черно-белые кадры продолжительностью всего две-три секунды, на которых женщины среднего возраста сидят в аудитории и аплодируют . Фильм был взят с собрания Женского института, и ему иногда давали цветной оттенок. [9] Через некоторое время часто было показано, что такие женщины, скорее всего, сочли бы неуместными.
Другие символы, появляющиеся несколько раз, включают:
- « Полковник » (Чепмен), офицер британской армии, который прерывает «слишком глупые» зарисовки, содержащие материалы, которые он считает оскорбительными. Полковник также появляется, когда необходимо отключить повторы вещания не BBC из-за ограничений по времени в синдикации .
- Артур Пьюти (Пэйлин), социально некомпетентный, чрезвычайно тупой человек, который наиболее заметно фигурирует в набросках «Советник по ведению брака » и « Министерство глупых прогулок ». Все его наброски представляют собой деловую встречу с авторитетным лицом (обычно его играет Клиз), которые используются для пародии на официальную сторону британского истеблишмента, нанимая профессионала в самой причудливой области знаний. Написание фамилии Пьюти изменено, иногда пишется "Пьютей".
- Преподобный Артур Беллинг - священник церкви Сент-Луни-Ап-Крем-Булочка-и-Джем, известный своим ненормальным поведением. В одном скетче (в Серии 2, которую играет Чепмен) он обращается к безумным людям мира с призывом свести с ума здравомыслящих людей. В другом скетче (в Серии 3, которого играет Пэйлин), который входит в пантеон фаворитов фанатов [ необходима цитата ] , викарий вежливо присоединяется к молодожёнам в уличном кафе, неоднократно настаивая на том, что не хочет их беспокоить; Затем он садится, открывает чемодан, полный реквизита, и спокойно продолжает разбивать тарелки о стол, трясти куклу им в лицо, отскакивать резинового краба от ракетки для пинг-понга и распылять крем для бритья по всему лицу. все, громко распевая бессмысленные слоги. Странная версия преподобного Беллинга «не беспокоить» служит для обращения пары в его причудливую секту христианства.
- Владелец магазина с сомнительной репутацией, которого играет Пэйлин, является основным элементом многих скетчей для двух лиц (особенно «Набросок мертвого попугая»). Он часто говорит с сильным акцентом кокни и не имеет постоянного имени.
- Мистер Бэджер (праздный), шотландец, специализирующийся на прерывании набросков («Я не испорчу ваш набросок ни на фунт»). Однажды он давал интервью, в зарисовке напротив Клиз, относительно его интерпретации Великой хартии вольностей , которая, по мнению Бэджера, на самом деле была кусочком жевательной резинки на покрывале в Дорсете . Он также был замечен как угонщик самолета , требования которого становятся все более странными.
- Мистер Эрик Пралине , недовольный человек, которого играет Клиз, часто носит пак-а-мак . Его самое известное появление - в « Эскизе мертвого попугая ». Его имя упоминается на экране только один раз во время скетча « Fish License », но его одежда (вместе с характерным носовым исполнением Клиз) отличает его как узнаваемого персонажа, который неоднократно появлялся на протяжении первых двух серий. Аудиозапись "Fish License" также показывает, что у него есть несколько домашних животных очень разных видов, и все они по имени " Эрик ".
- Мистер Чики, хорошо одетый усатый мужчина, упоминаемый в опубликованных сценариях как «Мистер Нудж» (праздный), многозначительно раздражает встревоженных персонажей (обычно Джонса). Для него характерны постоянные подталкивающие жесты и дерзкие намеки. Его самое известное появление - в его первоначальном наброске « Nudge Nudge », хотя он появляется и в нескольких более поздних скетчах, в том числе «Посетители», где он утверждал, что его зовут Артур Нейм.
- Бигглз (Чепмен и в одном случае Джонс), пилот Первой мировой войны. На основе известной серии фантастических рассказов У.Э. Джонса .
- Луиджи Веркотти (Пэйлин), мафиози-предприниматель и сутенер, фигурировавший в первой серии, в первом появлении сопровождал своего брата Дино (Джонс). Он появляется как менеджер Рона Очевидно , владельца ресторана La Gondola и как жертва Братьев Пираньи . Вместе со своим братом он пытается уговорить полковника заплатить за охрану его армейской базы .
- Когда упоминалось их имя, испанская инквизиция всплывала в ранее не относящемся к делу очерке. Их крылатая фраза была: «Никто не ждет испанской инквизиции!» В их состав входят кардинал Ксиминес (Пэйлин), кардинал Фанг (Гиллиам) и кардинал Бигглс (Джонс). Премьера состоялась во втором сериале, а Ксиминес сыграл эпизодическую роль в «Шоу Базза Олдрина».
- Французы: Клиз и Пэйлин иногда одевались в стереотипную французскую одежду, например полосатую рубашку, узкие брюки, берет , и говорили на искаженном французском с непонятными акцентами. Между ними были одни искусственные усы, и каждый приставлял их друг другу в губу, когда приходила его очередь говорить. Они появляются, демонстрируя технические аспекты летающих овец в эпизоде 2 («Секс и насилие»), и появляются в скетче Министерства глупых прогулок как разработчики «La Marche Futile». Они также появляются в « Монти Пайтон и Святой Грааль» .
- Компер (Пэйлин), неряшливая ведущая ночного клуба в красной куртке. Он связал скетчи, представив их как выступления в ночном клубе, и иногда его видели после скетча, мимоходом комментируя его. В одной ссылке он стал жертвой Рыцаря с сырой курицей.
- Колючий Норман , анимация Гиллиама гигантского ежа. Он представлен в Эпизоде 1 серии 2 в «Братьях Пираньях» как галлюцинация, которую испытал Динсдейл Пиранья, когда он был в депрессии. Позже Колючий Норман случайно появляется на фоне оживленных городских пейзажей и кричит «Динсдейл!»
- Кардинал Ришелье (Пэйлин) выдает себя за кого-то или выдает себя за кого-то другого. Сначала его рассматривают как свидетеля в суде, но он оказывается Роном Хиггинсом, профессиональным имитатором кардинала Ришелье. Позже он был замечен во время скетча «Исторические олицетворения», когда он сам изображал Петулу Кларк .
- Кен Шебби (Пэйлин), неухоженный, отвратительный человек, который убирал общественные туалеты, появился в своем собственном эскизе в первой серии, пытаясь получить одобрение от другого человека (Чепмен), чтобы жениться на его дочери (Бут). Во второй серии он появился в нескольких сегментах vox populi . Позже он основал свою религию (как часть наброска «Религии психов») и называл себя архиепископом Шебби.
- Raymond Luxury-Yacht (Чепмен) считается одним из ведущих британских специалистов по коже. У него огромный фальшивый нос из полистирола . Он с гордостью заявляет, что его имя пишется «Raymond Luxury-Yach-t», но произносится «Throat-Wobbler Mangrove».
- Безумец (Чепмен) Часто появляется в сегментах вокс-поп. Он носит котелок и густые усы . Он всегда будет разглагольствовать и болтать о своей жизни всякий раз, когда появляется, иногда с пеной изо рта и падением на спину. Он появляется в фильмах «Обнаженный муравей», «Шоу Базза Олдрина» и «Это жизнь».
Среди других возвращающихся персонажей - семейная пара, которую часто упоминают, но никогда не видели, Энн Хейдон-Джонс и ее муж Пип. В « Ночью выборов » Пип уступил политическое место Энгельберту Хампердинку . Несколько повторяющихся персонажей играются разными питонами. И Пэйлин, и Чепмен играли безумно жестокого полицейского констебля Pan Am . И Джонс, и Пэйлин изображали сержанта полиции Гарри «Снапера» из подразделения Q. Различные исторические персонажи играли разные актеры в каждом появлении, такие как Моцарт (Клиз, затем Пэйлин) или королева Виктория (Джонс, затем Пэйлин, затем все пять Питонов в Серии 4).
Некоторые из реальных целей Питонов повторялись чаще, чем другие. Реджинальд Модлинг , современный консервативный политик, стал объектом, пожалуй, самых постоянных насмешек. [10] Тогдашний государственный секретарь по вопросам образования и науки и (много раз после окончания программы) премьер-министр Маргарет Тэтчер иногда упоминались, в частности, в связи с тем, что мозг Тэтчер находился в ее голени, и зрители в студии от души рассмеялись. [ необходима цитата ] . Тогдашний президент США Ричард Никсон также часто подвергался насмешкам, как и лидер Консервативной партии Эдвард Хит , премьер-министр на протяжении большей части сериала. Британская полиция также были излюбленной мишенью, часто действуя причудливо, глупо или злоупотребляет своей властью, часто в одежде.
Обзор серии
Всего в четырех сериалах было снято 45 серий «Летающего цирка Монти Пайтона» .
Ряд | Эпизоды | Первоначально в эфире | ||
---|---|---|---|---|
Первый в серии | Последний в серии | |||
1 | 13 | 5 октября 1969 г. | 11 января 1970 г. | |
2 | 13 | 15 сентября 1970 г. | 22 декабря 1970 г. | |
3 | 13 | 19 октября 1972 г. | 18 января 1973 г. | |
4 | 6 | 31 октября 1974 г. | 5 декабря 1974 г. |
Флигендер Зиркус из Монти Пайтона
Два эпизода были выпущены на немецком языке для WDR ( Westdeutscher Rundfunk ), оба назывались «Fliegender Zirkus» Монти Пайтона , буквальный перевод английского названия на немецкий язык. Во время своего визита в Великобританию в начале 1970-х немецкий артист и телепродюсер Альфред Биолек заметил питонов. Взволнованный их новаторскими, абсурдными сценками, он пригласил их в Германию в 1971 и 1972 годах, чтобы они написали и сыграли в двух специальных немецких эпизодах.
Первый эпизод, рекламируемый как «Летучий цирк Монти Пайтона: Blödeln für Deutschland» («Летающий цирк Монти Пайтона: клоунада для Германии»), был выпущен в 1971 году и исполнен на немецком языке. Второй эпизод, рекламируемый как «Fliegender Zirkus: Blödeln auf die feine englische Art » Монти Пайтона («Летающий цирк Монти Пайтона: клоунада по-английски»), выпущенный в 1972 году, был записан на английском языке и переведен на немецкий язык для трансляции на Германия. Оригинальная запись на английском языке была передана BBC в октябре 1973 года.
Разработка
До шоу, шесть главных актеров встречались друг с другом в рамках различных комедийных шоу: Джонс и Пэйлин были членами The Oxford Revue , в то время как Чепмен, Клиз и Idle были членами Кембриджского университета «s Рампы , и в то время как на турне в США, познакомился с Гиллиамом. В разном качестве они работали в нескольких британских радио- и телевизионных комедийных шоу с 1964 по 1969 год как сценаристы и роли на экране. Шестеро начали совместно работать над идеями, смешивая элементы своих предыдущих шоу, чтобы разработать предпосылку нового комедийного шоу, в котором было представлено несколько сценок с минимальными общими элементами, как если бы это была комедия, представленная потоком сознания . Этому способствовало использование анимации Гиллиама, которая помогала переходить от одного скетча к другому. [11]
Кастинг
Хотя повторяющихся персонажей было немного, и шесть актеров играли много разных ролей, каждый усовершенствовал некоторые черты характера.
Чепмен
Грэм Чепмен часто изображал прямолинейных мужчин любого возраста и класса, часто авторитетных фигур, таких как военные, полицейские или врачи. Его герои могли в любой момент проявить маниакальное поведение «питонского», а затем вернуться к своей былой трезвости. [12] Он также был искусен в оскорблениях, которые он резко показал в таких скетчах, как «Клиника аргументов» и «Уроки полетов». Он принял достойную манеру поведения как ведущий « натурал » в художественных фильмах о Питоне « Святой Грааль» ( Король Артур ) и « Жизнь Брайана» (главный герой). [13]
Клиз
Джон Клиз играл нелепых авторитетных фигур. Гиллиам утверждает, что Клиз - самый забавный из питонов в перетаскивании, так как ему едва ли нужно одеваться, чтобы выглядеть веселым, с квадратным подбородком и телом 6 футов 5 дюймов (196 см) (см. «Мистер и миссис Гит») скетч). [ необходима цитата ] Клиз также играл устрашающих маньяков, таких как инструктор в скетче « Самозащита от свежих фруктов ». Его персонаж мистер Пралине , обманутый потребитель, фигурирует в некоторых из самых популярных скетчей. наиболее известен в « Мертвом попугае ». [14] Один из звездных поворотов, который наиболее запомнился поклонникам Python, - это « Министерство глупых прогулок », где он работал на одноименное правительственное ведомство. На скетче изображен особенно высокий и подвижный Клиз. Несмотря на его популярность, особенно среди американских фанатов, сам Клиз особенно не любил скетч, считая, что многие из произведенных им смехов были дешевыми и что то, что могло бы быть истинной сатирической центральной точкой, не сбалансировано. [ цитата урожденная Дед ] Еще одна его отличительная черта - его чрезмерная ругань, особенно его крики «Ублюдок!»
Клиз часто играл иностранцев с нелепым акцентом, особенно французов, большую часть времени с Пэйлин. Иногда это распространялось на использование настоящего французского или немецкого языка (например, «Самая смешная шутка в мире», «Мистер Хилтер » или «La Marche Futile» в конце «Министерства глупых прогулок»), но все же с очень сильным акцентом (или непонятным, как, например, речь Хильтера).
Гиллиам
Многие эскизы Python были связаны друг с другом с помощью выреза анимации из Терри Гиллиама , в том числе названия открытия с участием знаковой гигантской ноги , которая стала символом всего того, что было "Pythonesque. [15] Уникальный визуальный стиль Гиллиама характеризовался внезапными драматическими движениями и преднамеренным несоответствием масштабов, происходящим в сюрреалистических пейзажах, населенных гравюрами больших зданий со сложной архитектурой, гротескными викторианскими гаджетами, механизмами и людьми, вырезанными из старых каталогов Sears Roebuck . Гиллиам добавил иллюстрации аэрографа и много знакомых произведений искусства. Все эти элементы были объединены несоответствующим образом, чтобы получить новый и юмористический смысл.
Сюрреалистический характер сериала позволил анимации Гиллиама проявить причудливые, образные нюансы, особенности, которые в то время было невозможно воспроизвести вживую. Некоторые шутливые шутки, полученные из этих анимаций, были: гигантский ежик по имени Колючий Норман, появлявшийся над крышами зданий с криком «Динсдейл!», Еще больше ошеломляя параноидального Динсдейла Пиранью ; и «Нога Купидона» , гигантская ступня, которая внезапно раздавила вещи. Последнее заимствовано из фигуры Купидона на картине Аньоло Бронзино « Венера, Амур, Безумие и время » .
Известные эпизоды Гиллиама для шоу включают Конрада Пуха и его Танцующие зубы, неистовство злокачественного черного пятна, Машины-убийцы и гигантского кота, который топает свой путь через Лондон, уничтожая все на своем пути.
Первоначально Гиллиам был нанят только в качестве аниматора сериала, но поначалу не считался (даже самим собой) экранным исполнителем, будучи американцем и не очень хорошо разбирался в глубоком, а иногда и преувеличенном английском акценте своих товарищей. Остальные чувствовали, что они ему чем-то обязаны, и поэтому он иногда появлялся перед камерой, обычно в тех партиях, которые больше никто не хотел играть, в основном потому, что требовалось много грима или использовались неудобные костюмы. [16] Самым повторяющимся из них был Рыцарь, который поражает людей с курицей, рыцарь в доспехах, который шел на съемочную площадку и бил другого персонажа по голове ощипанной курицей, чтобы закончить эскиз или когда сказали что-то действительно банальное. Некоторые из других экранных изображений Гиллиама включали:
- Мужчина с горностаем в голове
- Кардинал Клык в « Испанской инквизиции »
- Денди в маске, бикини и накидке в фильме «Посетители»
- Клерк отеля в эпизоде "Велосипедный тур"
- Мужчина без штанов с разноцветным париком и Козой на поводке спрашивает "миссис Роджерс" в начале наброска новой газовой плиты.
- Толстый и ужасно вспыльчивый молодой человек, одержимый печеными бобами (и покрытый ими) в наброске «Самая ужасная семья в Британии».
- Инвалидная коляска с охранником, пронзенная огромным мечом.
- Перси Биши Шелли в эпизоде "Майкл Эллис"
Гиллиам вскоре стал известен как участник самых непристойных гротескных персонажей. Это перешло в фильм « Святой Грааль» , где Гиллиам сыграл горбатого пажа короля Артура «Пэтси» и смотрителя моста у Моста Смерти, а также «глухого и безумного» тюремщика в « Жизни Брайана» . Также утверждалось, что Терри Джонс изначально просил его сыграть мистера Креозота в «Смысле жизни» , но он отказался.
Праздный
Эрик Айдл известен своими ролями дерзкого, многообещающего плейбоя (« Nudge Nudge »), множества претенциозных телеведущих (например, его чрезмерно яркое изображение Филипа Дженкинсона в сегментах, соединяющих « Сырный магазин » и « Сырный магазин »). «Салат Дней »), хитрый, ловкий продавец («Продавец анекдотов от двери до двери», «Продавец энциклопедии») и торговец, который любит торговаться в «Жизни Брайана» Монти Пайтона . Другие Питоны признают его «мастером однострочного». [17] Он также считается лучшим певцом / автором песен в группе; например, он написал и исполнил « Всегда смотри на светлую сторону жизни » из «Жизни Брайана» . [18] В отличие от Джонса, он часто играл женских персонажей более прямолинейно, лишь слегка изменяя свой голос, в отличие от криков фальцета, используемых другими. Несколько раз Айдл появлялась в образе женщин среднего возраста из высшего сословия, таких как Рита Фэрбенкс («Реконструкция битвы при Перл-Харборе») и сексуально подавляемую протестантскую жену в наброске « Каждая сперма священна » в журнале The Meaning. жизни .
Поскольку он не был членом уже сложившегося писательского партнерства до Python, Idle писал свои наброски в одиночку. [19]
Джонс
Хотя все Питоны играли женщин, Терри Джонс славится остальными как «лучшая женщина-крысиный мешок в бизнесе». [ необходима цитата ] Его изображение домохозяйки средних лет было громче, пронзительнее и растрепаннее, чем у любого из других питонов. Примеры этого - набросок « Мертвого епископа », его роль матери Брайана Мэнди в « Жизни Брайана» , миссис Линда СКАМ в «Мистере Нейтрон» и владелец кафе в « Спаме ». Также повторялись сдержанные мужчины из высшего сословия в набросках « Подтолкни, подтолкни » и «Это мужская жизнь», а также некомпетентные авторитетные фигуры (органы Гарри «Снаппер» ). Он также сыграл культового обнаженного органиста, представившего все три серии. Как правило, он полагался на других как исполнитель, но проявил себя за кулисами, где в конечном итоге он дергал за большинство ниточек. [ необходимая цитата ] Джонс также изобразил табачника в "Эскизе венгерского перевода" и чрезвычайно толстого и рвущего ведро г-на Креозота в " Смысле жизни" .
Пэйлин
Остальные члены труппы считали Майкла Пэйлина человеком с самым широким диапазоном, одинаково искусным как натурал, так и безумно выдающимся персонажем. [ необходима цитата ] Он изобразил многих северян из рабочего класса, часто изображаемых в отвратительном свете: набросок « Самая смешная шутка в мире » и отрывок « Каждая сперма священна » в произведении Монти Пайтона «Смысл жизни» . Напротив, Пэйлин также играла безвольных, обиженных мужчин, таких как муж в наброске « Консультант по вопросам брака » или скучного бухгалтера в эскизе « Консультант по профессиональной ориентации ». Он чувствовал себя как дома неутомимый кардинал Химинес из Испании в наброске « Испанская инквизиция ». Еще один энергичный персонаж, которого изображает Пэйлин, - это ловкий телеведущий, который постоянно сжимает губы и в целом проявляет чрезмерный энтузиазм ( набросок « Шантаж »). В одном эскизе он играет роль с скрытым намеком на отвращение к себе, вытирает жирные ладони о куртку, делает гримасу отвращения и продолжает. Одним из его самых известных творений [ необходима цитата ] был владелец магазина, который пытается продать бесполезные товары очень слабыми попытками быть хитрыми и хитрыми, что неизменно замечает покупатель (часто играемый Клизом), как в « Мертвом попугае ». и эскизы " Сырная лавка ". Пэйлин также хорошо известен своей ведущей ролью в « Песне лесоруба ».
Пэйлин также часто играет иностранцев с сильным акцентом, в основном французских («La marche futile») или немцев («Гитлер в Minehead»), обычно вместе с Клизом. В одном из последних эпизодов он произносит полную речь, сначала на английском, затем на французском, а затем на немецком с сильным акцентом.
Из всех питонов Пэйлин сыграла меньше всего женских ролей. [ необходима цитата ] Среди его изображений женщин - королева Виктория в эпизоде «Майкл Эллис», американка Дебби Катценберг в «Смысле жизни» Монти Пайтона , жена деревенского идиота в наброске «Идиот в сельском обществе» и неправдоподобный английский домохозяйка, замужем за Жан-Полем Сартром .
Производство
Первые пять эпизодов сериала были спродюсированы Джоном Ховардом Дэвисом , Дэвис был директором студии, а Ян Макнотон - постановщиком локации. Начиная с шестого эпизода, Макнотон стал продюсером и единственным режиссером сериала. Среди других постоянных членов команды были Хейзел Петиг (костюмы), Мадлен Гаффни (макияж) и Джон Хортон (дизайнер видеоэффектов). Мэгги Уэстон, которая работала и над макияжем, и над дизайном, вышла замуж за Гиллиама в 1973 году, и они остаются вместе. Сериал в основном снимался в лондонских студиях и близлежащих местах, хотя съемки на пляжах и в деревнях включали съемки в Сомерсете , Норвиче и на острове Джерси .
Предварительное производство сериала началось в апреле 1969 года. Документы BBC показали, что жизнеспособность шоу оказалась под угрозой примерно в это время, когда Клиз напомнил BBC, что он все еще находится по контракту с David Paradine Productions Дэвида Фроста , который хотел сопродюсировать шоу. В служебных записках BBC указывалось, что шоу можно отложить до 1971 года, когда истек срок контракта Клиз с Paradine, но в конечном итоге ситуация была разрешена, хотя детали этих переговоров были утеряны. [20]
Транслировать
Оригинальная трансляция
Первый выпуск был показан на BBC в воскресенье, 5 октября 1969 года, в 22:50. [20] BBC пришлось успокоить некоторых из своих сотрудников (которые собирались объявить забастовку и считали, что шоу заменяет ночное шоу. религиозная / религиозная программа), утверждая, что в ней использовалось альтернативное программирование, чтобы дать священникам время для отдыха в их самый загруженный день. [20] Первый эпизод не понравился зрителям, захватив лишь около 3% всего населения Великобритании, примерно 1,5 миллиона, по сравнению с « Отцовской армией» , у которой в четверг на той же неделе было 22%. В дополнение к самым низким показателям аудитории шоу в течение этой недели, первый эпизод имел самый низкий индекс признательности среди всех легких развлекательных программ BBC. [21] [20] Несмотря на то, что общественный прием улучшился в течение первого сериала, некоторые руководители BBC уже почувствовали неприязнь к шоу, а некоторые документы BBC описывают шоу как «отвратительное и нигилистическое». [21] Некоторые в BBC были более оптимистичны по поводу того, как получился первый сериал, и поздравили группу соответственно, но более общая неприязнь к шоу уже оказала влияние на труппу, и Клиз объявил, что он будет вряд ли продолжу участие после съемок второй серии. [21] Кроме того, BBC пришлось отредактировать несколько эпизодов из первых серий, чтобы удалить личный адрес и номер телефона Дэвида Фроста, которые труппа включила в некоторые зарисовки. [22]
Вторая серия, хотя и более популярная, чем первая, еще больше обострила отношения между труппой и BBC. Два скетча из финала сериала «Королевский эпизод 13» были озвучены руководителями BBC на встрече в декабре 1970 года: «Королева будет смотреть», в которой труппа высмеивает национальный гимн Великобритании , и « Набросок Гробовщиков », в котором комедийный поворот о том, как избавиться от тела любимого человека. [21] [22] Руководство BBC раскритиковало продюсера МакНотона за то, что он не предупредил их о содержании перед выходом в эфир. [22] По словам Пэйлина, через его опубликованный дневник BBC начала подвергать программу цензуре в рамках третьей серии после этого. [22]
Клиз остался в третьей серии, но потом ушел. Клиз процитировал, что он больше не интересовался шоу, полагая, что большая часть материала была перефразированием предыдущих пародий. [23] Ему также было труднее работать с Чепменом, который в то время боролся с алкоголизмом. [24] Оставшиеся Питоны, однако, продолжили производство сокращенной четвертой серии, из которых только шесть эпизодов были сделаны до их решения преждевременно закончить шоу, последний эпизод транслировался 5 декабря 1974 года.
Утраченные эскизы
Первым сокращением, навязанным BBC, было удаление номера телефона Дэвида Фроста из повторных трансляций второго эпизода первого сезона « Секс и насилие» в скетче «Проблема с мышью». Питоны передали в эфир реальный контактный номер Дэвида Фроста, что привело к тому, что многие зрители стали его беспокоить.
Некоторый материал, изначально записанный, пропал позже, например, использование слова « мастурбирует » в скетче «Резюмируйте Пруста» (которое было приглушено во время первого выхода в эфир, а затем полностью вырезано) или «Какая глупая головня» в «Путешествии» Набросок агента (в котором фигурирует персонаж [бездельник], у которого дефект речи, из-за которого он произносит "C" как "B") [25], который был вырезан до того, как эскиз был выпущен в эфир. Однако, когда этот набросок был включен в альбом «Предыдущая запись Монти Пайтона» и фильм « Live at the Hollywood Bowl» , линия осталась нетронутой. Оба скетча были включены в датский ретранслятор DR K всех серий («Эпизод 31», эфир 1 ноября 2018 г., 18:50). [26]
Некоторые эскизы были полностью удалены, а затем восстановлены. Одним из таких набросков является «Политическая трансляция партии (хореография)», где представитель Консервативной партии (Клиз) ведет политическую трансляцию партии перед тем, как встать и потанцевать, под руководством хореографа (Холостой ход) и к нему присоединяется хор представителей. танцует позади него. Камера проходит мимо двух представителей Лейбористской партии, занимающихся балетом, и анимационного фильма с участием Эдварда Хита в пачке. Когда-то считавшаяся утерянной, домашняя запись этого скетча, сделанная из трансляции из Буффало, нью-йоркский канал PBS WNED-TV , появилась на YouTube в 2008 году. [27] Еще одна высококачественная запись этого скетча, транслировавшаяся на WTTW. в Чикаго, также появился на YouTube. [28] The Buffalo версию можно рассматривать как дополнительный на новом регионе 2 / 4 восемь-дисков Полный Летающий цирк Монти Пайтона DVD набор. [ Править ] Регион 1 DVD из Перед Летучий цирк , который входит в Полного Монти Пайтон Летающий цирк Коллекционное издание Megaset и Monty Python: Другой британского вторжения , также содержит версию Buffalo в качестве дополнительного. [29]
Еще один потерянный скетч - это анимация «Сатана», следующая за фрагментом «Crackpot Religion» и анимационным роликом «Cartoon Religion Ltd», и предшествующая скетчу « Как не быть замеченным »: он был отредактирован из официальной ленты. Шесть кадров анимации можно увидеть в конце эпизода, при этом этот конкретный эпизод повторяется в режиме быстрой перемотки вперед. С тех пор появилась черно-белая 16-миллиметровая пленка (найденная частным коллекционером в США), показывающая всю анимацию.
По крайней мере, две ссылки на рак были подвергнуты цензуре, обе во второй серии. В шестом эпизоде («Это жизнь» или «Школьные призы») в повествовании Кэрол Кливленд мультфильма Гиллиама внезапно звучит мужской голос, означающий « гангрена » вместо слова «рак» (хотя это слово использовалось без редактирования, когда появилась анимация. в фильме « А теперь о чем-то совершенно другом» ; в специальном «Лучшем личном качестве» Терри Гиллиама 2006 года используется этот звук для восстановления строки, подвергшейся цензуре). Другая ссылка была удалена из наброска «Кофейная кампания Конкистадора» в одиннадцатом эпизоде «Как не быть увиденным», хотя ссылка на проказу осталась неизменной. Эта линия также была восстановлена с той же 16-миллиметровой пленки, что и вышеупомянутый анимационный фильм «Сатана».
Эскиз из Эпизод 7 Series 2 (подзаголовок «The Аттила Show») показал пародию на Майкла Майлса , в 1960 - е годы телевизионного игрового шоу хоста ( в исполнении Клиз), и был представлен как «Пятно Braincell». Вскоре после этого этот скетч был удален из повторной трансляции в знак уважения после смерти Майлза в феврале 1971 года. Кроме того, скандальный скетч «Гробовщик» из 13 серии того же сериала был удален BBC после отрицательного ответа рецензента. Оба этих скетча были восстановлены на официальных пленках, хотя единственным источником скетча Гробовщика была копия эпизода в стандарте NTSC, сделанная до того, как был сделан монтаж.
Анимация в 9-й серии 3-й серии была вырезана после первоначальной трансляции. Анимация была пародией на немецкий рекламный ролик, и первоначальные владельцы жаловались на использование музыки, поэтому BBC просто удалила часть анимации и заменила музыку песней из альбома Python. Позднее Терри Гиллиам жаловался на сокращение, полагая, что это произошло потому, что продюсер Ян Макнотон «просто не понял, что это было, и вырезал его. Это было большой ошибкой». [30]
Проблемы с авторскими правами на музыку привели как минимум к двум сокращениям. В эпизоде 209 Грэм Чепмен в роли Перец поет « Девушка из Ипанемы », но в некоторых версиях используется « Джини со светло-каштановыми волосами », которая является общественным достоянием. В эскизе автобусного кондуктора в эпизоде 312 короткая пародия на « Сегодняшнюю ночь » из Вестсайдской истории была удалена из последних выпусков. Также были сообщения о замене различных исполнений классической музыки в некоторых случаях, предположительно из-за гонорара за исполнение.
В 2007 году Sony выпустила DVD-диск с серией 1–4 для региона 2. Он включал некоторые вещи, вырезанные из американских релизов A&E, в том числе фразу «мастурбация», но не смог восстановить большинство давно утерянных эскизов и правки. Blu-ray-релиз сериала, в котором каждый эпизод восстановлен до исходной неразрезанной продолжительности трансляции, был выпущен Network к 50-летию шоу в 2019 году. [31]
Американское телевидение
Во время первоначальной трансляции Монти Пайтона в Соединенном Королевстве BBC использовала Time-Life Television для распространения своих шоу в Соединенных Штатах. Что касается Монти Пайтона , Time-Life обеспокоена тем, что шоу было «слишком британским» по своему юмору, чтобы охватить американскую аудиторию, и не решила довести программу до сведения. [32] Однако с осени 1970 года шоу стало неотъемлемой частью канадской радиовещательной корпорации , и поэтому его также можно было увидеть на некоторых американских рынках. [33]
Первый фильм Питона « И теперь что-то совершенно другое» , представляющий собой подборку сценок из шоу, выпущенного в Великобритании в 1971 году и в США в 1972 году, не стал хитом в США. [32] Во время своего первого турне по Северной Америке в 1973 году, Pythons дважды выступали на американском телевидении, сначала в The Tonight Show , организованном Джоуи Бишопом, а затем в The Midnight Special . Группа рассказала о том, как первое выступление понравилось публике; Айдл описал выступление The Tonight Show : «Мы отыграли тридцать минут [материала на тридцать минут] за пятнадцать минут, и не было никакого смеха». Мы выбежали на зеленую траву в Бербанке, легли и смеялись 15 минут, потому что это было то, что нужно. самая смешная вещь на свете. В Америке не знали, о чем мы говорим ». [34]
Несмотря на плохой прием их живых выступлений на американском телевидении, американский менеджер Питонов Нэнси Льюис начала продвигать шоу в Штатах. В 1974 году PBS член станции KERA в Далласе был первый телеканал в Соединенных Штатах широковещательных эпизодов Монти Пайтон Летающий цирк , и часто приписывают введение программы для американской аудитории. [35] Многие другие станции PBS приобрели шоу, и к 1975 году оно часто было самым популярным шоу на этих станциях. [32] Фильм «А теперь что-то совершенно другое» был повторно выпущен в американских кинотеатрах в 1974 году, и его кассовые сборы были намного лучше. Это также подготовит почву для следующего фильма Питонов « Монти Пайтон и Святой Грааль» , выпущенного почти одновременно в Великобритании и США в апреле 1975 года, который также будет хорошо показан в американских кинотеатрах. [34] [36] Популярность «Летающего цирка Монти Пайтона» помогла другим британским телесериалам проникнуть в Соединенные Штаты через PBS и входящие в нее станции. [37]
С ростом популярности в Америке сеть ABC приобрела права на показ избранных эпизодов Летающего цирка Монти Пайтона в их шоу « Широкий мир развлечений» в середине 1975 года. оригиналы. Когда ABC отказались прекратить так относиться к сериалу, Питоны подали на них в суд. Первоначально суд постановил, что их артистические права действительно были нарушены, но отказал в прекращении трансляции телеканала ABC. Однако по апелляции команда получила контроль над всеми последующими трансляциями своих программ в США. [38] [32] Это дело также привело к тому, что они получили права от BBC после того, как их первоначальные контракты закончились в конце 1980 года.
Шоу также транслировалось по MTV в 1988 году, когда сеть только зарождалась; [39] Монти Пайтон был частью двухчасового комедийного блока по воскресеньям, который также включал другой сериал BBC, «Молодые» .
В апреле 2006 года «Летающий цирк Монти Пайтона» вернулся на некабельное американское телевидение напрямую через PBS. В связи с этим PBS заказала «Личный рекорд Монти Пайтона» , сериал из шести эпизодов, в котором представлены любимые зарисовки каждого Пайтона, а также дань уважения Чепмену, который умер в 1989 году. BBC America периодически транслировала сериал с середины 2000-х годов. в расширенном 40-минутном временном интервале для включения рекламы. IFC приобрела права на шоу в 2009 году, хотя и не эксклюзивные, поскольку BBC America все еще время от времени транслирует эпизоды шоу. IFC также представила документальный фильм из шести частей « Монти Пайтон: почти правда» (The Lawyers Cut) , снятый сыном Терри Джонса Биллом.
Последующие проекты
Живые выступления с оригинальным составом
Участники Monty Python приступили к серии сценических шоу во время и после телесериала. В основном это были зарисовки из сериала, хотя они также оживляли материал, предшествующий ему. Одним из таких эскизов был эскиз четырех йоркширцев , написанный Клизом и Чепменом с Марти Фельдманом и Тимом Брук-Тейлором и первоначально исполненный для шоу «Наконец-то» 1948 года ; впоследствии скетч стал частью живого репертуара Python. В шоу также были включены песни соавтора Нила Иннеса .
Записи четырех из этих сценических шоу впоследствии появились как отдельные работы:
- Monty Python Live at Drury Lane (он же Monty Python Live в Королевском театре, Drury Lane), выпущенный в Великобритании в 1974 году как их пятый альбом.
- Monty Python Live at City Center , выступление в Нью-Йорке и выпущенное в качестве записи в 1976 году в США.
- Monty Python Live at the Hollywood Bowl , записанный в Лос-Анджелесе в 1980 году и выпущенный в качестве фильма в 1982 году.
- Монти Пайтон в прямом эфире (в основном): One Down, Five to Go , воссоединение / прощальное шоу труппы, состоялось 10 концертов на арене O2 в Лондоне в июле 2014 года. Заключительное выступление 20 июля транслировалось в прямом эфире в кинотеатры по всему миру. Отредактированная версия была позже выпущена на Blu-ray, DVD и двойном компакт-диске; CD-версия является эксклюзивной для роскошной версии релиза, которая содержит все 3 формата на четырех дисках, помещенных в 60-страничную книгу в твердом переплете.
Грэм Чепмен и Майкл Пэйлин также выступали на сцене Небуортского фестиваля в 1975 году с Pink Floyd . [40]
Французская адаптация
В 2005 году труппа актеров под руководством Реми Рену перевела и «адаптировала» сценическую версию «Летающего цирка» Монти Пайтона на французский язык. Обычно оригинальные актеры очень тщательно защищают свой материал, но, учитывая в данном случае «адаптацию», а также перевод на французский (с субтитрами), группа поддержала эту постановку. Адаптированный материал близок к исходному тексту, в основном с отклонениями, когда дело доходит до завершения скетча, что сами участники Python много раз меняли в ходе своих сценических выступлений. [41] [42] Языковые различия также встречаются в текстах некоторых песен. Например, « Сядь мне на лицо » (что в переводе на французский будет «Asseyez-vous sur mon visage») будет «кончить мне в рот». [43]
Прием
Награды и награды
Год | Награда | Категория | Номинант (ы) | Результат |
---|---|---|---|---|
1970 г. | Премия BAFTA TV | Специальная награда | Летающий цирк Монти Пайтона Для постановки, написания и выступлений. | Победил |
Терри Гиллиам За графику. | Победил | |||
Лучшее легкое развлечение | Джон Ховард Дэвис Иэн МакНотон | Назначен | ||
Лучшая легкая развлекательная личность | Джон Клиз | Назначен | ||
Лучший сценарий | Команда писателей | Назначен | ||
1971 г. | Лучшее световое развлекательное представление | Джон Клиз | Назначен | |
Лучшее производство легких развлечений | Ян МакНотон | Назначен | ||
1973 | Лучшее световое развлекательное представление | Монти Пайтон | Назначен | |
Лучшая развлекательная программа | Ян МакНотон | Победил | ||
1975 г. | Лучшая развлекательная программа | Ян МакНотон | Назначен | |
2008 г. | Награды Ассоциации онлайн-кино и телевидения | Зал славы телеканала OFTA | Летающий цирк Монти Пайтона | Победил |
«Летающий цирк Монти Пайтона» занял пятое место в списке BFI TV 100 , составленном Британским институтом кино в 2000 году и за который проголосовали профессионалы отрасли.
Журнал Time включил шоу в список «100 лучших телешоу всех времен» за 2007 год. [44]
В списке 50 величайших британских скетчей, опубликованном Channel 4 в 2005 году, пять скетчей Монти Пайтона вошли в список: [45]
- # 2 - Мертвый попугай
- # 12 - Испанская инквизиция
- # 15 - Министерство глупых прогулок
- Татуировка # 31
- # 49 - Песня дровосека
В 2004 [46] и 2007 годах «Летающий цирк Монти Пайтона» занимал 5-е и 6-е место в рейтинге самых культовых шоу TV Guide. [47]
В 2013 году программа заняла 58 место в списке 60 лучших сериалов всех времен телегида. [48]
Наследие
Дуглас Адамс , создатель «Автостопом по Галактике» и соавтор скетча « Жестокое обращение с пациентом », однажды сказал: «Я любил Летающий цирк Монти Пайтона. В течение многих лет я хотел быть Джоном Клизом и был очень разочарован, когда узнал об этом. работа была взята ". [49]
Лорн Майклс считает, что это шоу оказало большое влияние на его зарисовки в « Субботнем ночном эфире» . [50] Клиз и Пэйлин воспроизвели эскиз « Мертвого попугая» на канале SNL в 1997 году.
Шоу оказало большое влияние на датское культовое скетч-шоу Casper & Mandrilaftalen (1999) [51], и Клиз снялся в его 50-м эпизоде. [52] [53]
При вычислении, термины спам и язык программирования Python , [54] , оба получены из этой серии.
Транснациональные темы
Общий юмор «Летающего цирка Монти Пайтона» построен на присущей британскости; он «основан на наблюдениях за британской жизнью, обществом и институтами». [55] Тем не менее, часть этой фокусировки достигается благодаря тому, что мы видим «других» через британские линзы. [55] [56] Часто «чрезмерное обобщение и совершенно банальные стереотипы» можно рассматривать как проявление взглядов британской общественности, а не как высмеивание культур, которые были изображены. [55]
Например, в то время как американская культура не часто выступает на переднем плане во многих скетчах, во многих скетчах это довольно частое примечание. Почти все из 45 выпусков, выпущенных для BBC, содержат ссылки на американцев или американскую культуру, всего 230 ссылок, что дает примерно пять упоминаний на шоу, но увеличивается в течение шоу. [56] Всего сделано 140 ссылок на американскую индустрию развлечений. Развлекательные тропы, такие как вестерны , нуар кино и голливуд , упоминаются 39 раз. Кроме того, имеется 12 ссылок на искусство и литературу, 15 - на политику США, 5 - на американские вооруженные силы, 7 - на исторические события США, 12 - на места в США, 7 - на космос и научную фантастику, 21 - на экономические ссылки, такие как такие бренды, как Pan-Am , Time-Life и Spam , а также 8 спортивных ссылок. Некоторые ссылки дважды учитываются в различных категориях. [56] Также примечательно, что в шоу регулярно звучит американская музыка, такая как тема телесериала « Доктор Килдэр» , но наиболее заметна тематическая мелодия шоу ( «Колокол свободы » Джона Филипа Соузы ).
Хотя американские развлечения оказали повсеместное культурное влияние в Британии [56] во время создания сериала, не все ссылки на американскую культуру можно рассматривать как сознательные решения. Например, Терри Джонс не знал, что Spam был американским продуктом, в то время, когда он писал набросок. [56] Кевин Керн резюмирует в своем анализе ссылок на США, что «изображения американских тем отражают три широких ответа на американскую гегемонию: 1) незначительные или мимолетные ссылки на конкретных людей, события или продукты американской культуры, 2) американская культура. образы, используемые для общей комедийной цели, и 3) сатира, направленная на американские цели, в частности на экономическую мощь США, грубость или банальность американской культуры или американское насилие и милитаризм ». [56] Однако Керн видит в этом не проявление антиамериканских тенденций, а естественное продолжение сатиры Питонов на различные элементы британского общества. [56]
Смотрите также
- Наконец-то шоу 1948 года
- Не корректируйте свой набор
Рекомендации
Заметки
- ^ "Фред Томлинсон, певец Монти Пайтон - некролог" . Дейли телеграф . 2 августа 2016 . Дата обращения 15 августа 2016 .
- ^ Слотник, Дэниел Э. (4 августа 2016 г.). «Фред Томлинсон, певец, возглавлявший труппу« Монти Пайтон », умер в возрасте 88 лет» . Нью-Йорк Таймс . Дата обращения 15 августа 2016 .
- ^ Все музыкальное руководство по классической музыке: полное руководство по классической музыке . Сан-Франциско, Калифорния: Backbeat Books, 2005. Проверено 11 февраля 2018 г.
- ^ Кларк, Филипп. «Монти Пайтон: Суза, два сарая и музыкальные подрывные действия», The Guardian , пятница, 11 июля 2014 г. Источник: 12 февраля 2018 г.
- ^ Термин летающий цирк впервые был применен к Jagdgeschwader 1 барона фон Рихтгофена.
- ^ а б Пэйлин, Майкл (2008). Дневники 1969–1979: Годы Питона / Майкл Пэйлин . Грифон. п. 650. ISBN 978-0-312-38488-3.
- ^ «Жить в Аспене» . Проверено 10 января 2013 года .
- ^ Ларсен 2008 , стр. 13.
- ^ Ларсен 2008 , стр. 292.
- ^ Ларсен 2008 , стр. 288.
- ^ «Терри Гиллиам раскрывает секреты анимации Монти Пайтона: руководство 1974 года» . Открытая культура . Проверено 18 августа 2019 .
- ^ Этюды "Обращение с викарием СанктLoony-вверх-на-крем-Бун-и-Jam", " The One-Man Wrestling Match ", "Иоганн Gambolputty ..." и " Argument клиника "
- ^ Зак Хэндлен (2011). Если вам нравится Монти Пайтон ...: вот более 200 фильмов, телешоу и других странностей, которые вам понравятся . Издания Limelight. ISBN 9780879104320.
- ^ Чепмен, Грэм; Клиз, Джон; Гиллиам, Терри; Простой, Эрик; Джонс, Терри; Пэйлин, Майкл (1989). Вилмут, Роджер (ред.). Летающий цирк Монти Пайтона: все слова, том первый . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Книги Пантеона. п. 320 (Приложение). ISBN 0-679-72647-0.
- ^ Шон Адамс (2017). Цветной словарь дизайнера . Абрамс. п. 104. ISBN 9781683350026.
- ^ Терри Гиллиам (2004). Дэвид Стеррит, Люсиль Роудс (ред.). Терри Гиллиам: Интервью (иллюстрированный ред.). Univ. Пресса Миссисипи. п. 80. ISBN 9781578066247.
- ^ Грэм Чепмен, Джон Клиз, Терри Гиллиам, Майкл Пэйлин, Эрик Айдл, Терри Джонс (2005). Боб МакКейб (ред.). Питоны: Автобиография (иллюстрированный ред.). Макмиллан. п. 14. ISBN 9780312311452.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
- ^ Пэйлин, Майкл (2006). Дневники 1969–1979: Годы Питона . Вайденфельд и Николсон. п. 473.
- ^ Билл Кук (2006). Словарь атеизма, скептицизма и гуманизма . Книги Прометея. п. 349. ISBN 9781615923656.
- ^ а б в г Лоусон, Марк (7 октября 2019 г.). «Монти Пайтон: архив BBC раскрывает секреты скетчей» . The Irish Times . Дата обращения 7 октября 2019 .
- ^ а б в г Веркаик, Роберт (1 июня 2009 г.). «Боссы BBC почти потеряли веру в« отвратительного »Монти Пайтона» . Независимый . Дата обращения 7 октября 2019 .
- ^ а б в г Гастингс, Крис (10 декабря 2006 г.). «Что BBC на самом деле думала о Монти Пайтоне» . Телеграф . Дата обращения 7 октября 2019 .
- ^ Питоны Автобиография на питонов -Graham Чепмен, Джон Клиз, Терри Гиллиам, Эрик Idle, Терри Джонс, Майкл Пэлин, Джон Чэпмен, Дэвид Шерлок, Боб МакКейб-Томас Данн Книги; Орион, 2003 г.
- ^ Ричард Ouzounian , " Python все еще есть ноги ", Toronto Star , 16 июля 2006
- ^ «Турагент / Красный ствол Уотни» . www.orangecow.org. Архивировано из оригинального 24 сентября 2009 года . Проверено 13 июля 2009 года .
- ^ "Летающий цирк Монти Пайтона (27)" .
- ^ Монти Пайтон (18 декабря 1971 г.). «Монти Пайтон - политический хореограф» . Колючий Норман . Проверено 17 июня 2013 года .
- ^ Монти Пайтон (18 декабря 1971 г.). «Потерянный набросок - политическая трансляция партии с хореографией WTTW-11» . Lost Sketch - хореографическая партийная политическая трансляция - Летающий цирк Монти Пайтона, канал WTTW . MontyPythoNET . Проверено 23 января 2012 года .
- ^ "Обзор DVD Talk: Летающий цирк Монти Пайтона - Коллекционное издание Megaset" . 18 ноября 2008 г.
- ^ "Редактировать новости: Летающий цирк Монти Пайтона" . Некоторые трупы забавные .
- ^ "Летающий цирк Монти Пайтона" .
- ^ а б в г Герцберг, Хендрик (29 марта 1976 г.). «Непослушные биты» . Житель Нью-Йорка . Дата обращения 17 марта 2020 .
- ^ Джейми Брэдберн со ссылкой на статью Toronto Star от 2 февраля 1971 г. (20 сентября 2011 г.). "Винтажная реклама Торонто: летающий цирк Червового валета" . Сент-Джозеф Медиа.
- ^ а б Теодорчук, Том. «Джон Оливер слышит многие секреты Монти Пайтона» . TheDailyBeast . ООО «Дейли Бист Компани» . Дата обращения 7 октября 2019 .
- ^ Пеппард, Алан (25 августа 2011 г.). «Алан Пеппард: Боб Уилсон прославился в документальном фильме KERA» . Утренние новости Далласа . Архивировано из оригинального 19 мая 2014 года . Проверено 25 января 2013 года .
- ^ [1]
- ^ Дэвид Стюарт; Дэвид С. Стюарт (май 1999 г.). Компаньон PBS: история общественного телевидения . Книги по ТВ. п. 216 . ISBN 978-1-57500-050-3. Проверено 29 сентября 2010 года .
- Перейти ↑ Gilliam v. American Broadcasting Companies, Inc., 538 F.2d 14 (2d Cir.1976)
- ^ Предупреждение MTV Monty Python . YouTube . 31 мая 2007 г.
- ^ Монти Пайтон Летающий цирк. | Журнал Винтагерока.
- ^ Томас, Ребекка (3 августа 2003 г.). «Монти Пайтон изучает французский» . BBC Online News . BBC. Архивировано из оригинала 6 августа 2003 года . Проверено 4 января 2010 года .
- ^ Дэвис, Клайв (31 января 2005 г.). "Летающий цирк Монти Пайтона - наконец, на французском" . The Times Online . Проверено 4 января 2010 года .
- ^ Логан, Брайан (4 августа 2003 г.). «Ce perroquet est mort: Monty Python по-французски? Брайан Логан впервые в мире встречает команду» . The Times . Лондон. п. 18. Доступ через ProQuest , 1 марта 2012 г.
- ^ «100 лучших телешоу всех времен» . ВРЕМЯ . 6 сентября 2007 . Проверено 14 июля 2009 года .
- ^ "50 величайших комедийных скетчей канала 4" . Channel4.com. Архивировано из оригинального 27 июня 2009 года . Проверено 14 июля 2009 года .
- ^ «25 самых культовых шоу всех времен!». Группа журналов "Телегид". 30 мая 2004 г.
- ↑ Телегид называет самые культовые шоу всех времен - Сегодняшние новости: Наш телегид : 29 июня 2007 г.
- ^ "60 лучших сериалов журнала TV Guide за все время" . Телегид . 23 декабря 2013 г.
- ^ «Дуглас Адамс - Биография - IMdb» .
- ^ «Лорн Майклс - Биография - IMDb» .
- ^ Хансен, Хелле Кастхольм (2 апреля 2017 г.). "LARS HJORTSHØJ: Mine børn sætter mig på plads" . Экстра Бладет (на датском языке). JP / Politikens Hus . п. 16 (4-й раздел). Архивировано 1 мая 2017 года.
- ^ " Каспер и мандрилафтален ". Каспер и Мандрилафтален (ДК, 1999) . Архивировано 7 октября 2017 года.
- ^ "K'nyt: Cleese i Mandrillen". Информация о Dagbladet (на датском языке). 4 сентября 1999 г. с. 9 (1-я секция).
Мне нравится, fredag, optrådte den store engelske komiker John Cleese som gæst i 'Casper og Mandrilaftalen'.
- ^ «Общие вопросы о Python - документация по Python 2.7.10» . python.org .
- ^ а б в Доброгощ, Томаш (2014). Доброгощ, Томаш (ред.). Британский взгляд за границу: Монти Пайтон и иностранцы . Лэнхэм, Мэриленд: Роуман и Литтлфилд.
- ^ Б с д е е г Керн, Кевин Ф. (2014). Доброгощ, Томаш (ред.). Полевок двадцатого века, мистер Нейтрон и спам: изображения американской культуры в работах Монти Пайтона . Лэнхэм, Мэриленд: Роуман и Литтлфилд.
Библиография
- Лэнди, Марсия (2005). Летающий цирк Монти Пайтона . Издательство Государственного университета Уэйна. ISBN 0-8143-3103-3.
- Ларсен, Дарл (2008). Летающий цирк Монти Пайтона: совершенно полное, полностью не проиллюстрированное, абсолютно неавторизованное руководство по возможно всем ссылкам от Артура «Два сарая» Джексона до Замбези . Scarecrow Press. ISBN 9780810861312.
- Ларсен, Дарл. Летающий цирк Монти Пайтона: совершенно полное, полностью не проиллюстрированное, абсолютно неавторизованное руководство по возможно всем ссылкам от Артура «Два сарая» Джексона до Замбези , тома 1 и 2. Scarecrow Press, 2013. ISBN 9781589797123 (том 1) и ISBN 9781589798076 (том 2)
Внешние ссылки
- Официальный веб-сайт
- Летающий цирк Монти Пайтона в IMDb
- Музей вещательного телевидения
- Британский институт кино. Экран онлайн
- Летающий цирк Монти Пайтона - Центральная ностальгия