Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Девиз (производный от латинского muttum , «Mutter», путем итальянского девиза «слово», «предложение») [1] [2] [3] является общей мотивацией или намерения индивидуальной, семейной, социальной группы или организации. [2] [3] Девизы обычно встречаются преимущественно в письменной форме (в отличие от лозунгов , которые также могут быть выражены устно) и могут происходить из давних традиций социальных основ или из значительных событий, таких как гражданская война или революция. Девиз может быть на любом языке, но латынь широко используется, особенно в западном мире.

Геральдика [ править ]

Герб Брэди Брим-ДеФореста, барона Бальвейрда с девизом над гербом, как это принято в шотландской геральдике .

В геральдике девиз часто встречается под щитом на полосе ; это расположение восходит к средневековью , когда подавляющее большинство знати обладали гербом и девизом. В случае шотландской геральдики он должен располагаться над гербом. [4] Испанские гербы могут отображать девиз на краю щита. [5] В геральдической литературе также распространены термины «сплачивающий клич» или «боевое знамя», восходящие к боевому кличу и обычно расположенные над гербом.

В английской геральдике девизы не имеют гербовых знаков и могут быть приняты и изменены по желанию. В шотландской геральдике девизы могут быть изменены только путем повторного зачисления в школу лордом Лионским королем оружия . [6] Хотя это необычно для Англии и, возможно, за пределами английской геральдической практики , есть несколько примеров, например, в Бельгии , особого вида свитка с девизом и букв на нем, украшенных гербом; [7] ярким примером является аверс Большой печати Соединенных Штатов. (который является гербом и следует геральдическим конвенциям), герб для которого указывает, что свиток с девизом находится в клюве белоголового орла, служащего опорой щита.

Корабли и подводные лодки Королевского флота имеют значок и девиз, как и подразделения Королевских ВВС . [8]

Язык [ править ]

Латынь очень часто используется в девизах, но для национальных государств обычно выбирается их официальный язык. Примеры необычного выбора языка девиза:

  • Графство в Сомерсете , Sumorsǣte ealle (все люди Сомерсет), англо-саксонский ; [9] [10]
  • Южный Кембриджшир в английских болотах , Ниет Зондер Арбит (Не без труда), голландский ; [11] [12]
  • Южная Африка , ke e: ǀxarra ke (Единство в разнообразии), ǀXam .

Девиз кантинга - это игра слов . [13] Например, девиз графа Онслоу - « Festina lente» (буквально «спешите медленно»), пунктуальная интерпретация « на-медленно» . [14] Точно так же девиз Бурга Тайпорта , Te oportet alte ferri («Вы обязаны нести себя высоко»), - это косяк по поводу «Тайпорт на пароме аулд Тайпорт», также ссылаясь на местный маяк. [15] Девиз Федерального бюро расследований США , « Верность, храбрость, честность» , является бэкронимом букв ФБР.

Примеры [ править ]

  • Объединение в разнообразии , девиз Европейского Союза
  • Вместе мы стоим, раздельно - падаем

Литература [ править ]

В литературе девиз - это предложение, фраза, стихотворение или слово, стоящее перед эссе, главой, романом или тому подобным, что указывает на его предмет. Это краткое, наглядное выражение руководящего принципа нижеследующего письменного материала. [3]

Например, в книге Роберта Луи Стивенсона « Путешествие с ослом в Севеннах» в начале каждого раздела используются девизы. [16]

См. Также [ править ]

  • Эпиграмма
  • Хендиатрис
  • Список латинских фраз
  • Список девизов
  • Список национальных девизов
  • Заявление о миссии
  • Лозунг
  • Слоган

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Девиз» . Мерриам-Вебстер . Проверено 31 января 2011 года .
  2. ^ a b «Девиз» . Издательство Оксфордского университета . Проверено 31 января 2011 года .
  3. ^ a b c «Пересмотренный несокращенный словарь Вебстера (1913)» . Проект ARTFL . Чикагский университет. Архивировано из оригинала на 6 декабря 2013 года . Проверено 20 декабря 2013 года .
  4. ^ Von Volborth, Карл-Александр (март 1980). Геральдика мира . Blandford Pr. п. 192 .
  5. ^ Von Volborth, Карл-Александр (март 1980). Геральдика мира . Blandford Pr. п. 211 .
  6. ^ Иннес-Смит, Роберт (1990). Очерк геральдики в Англии и Шотландии . Пилигрим Пресс. С.  14 . ISBN 0-900594-82-9. Девизы не обязательно передаются по наследству и могут быть приняты и изменены по желанию.
  7. ^ "Военный корабль США Уинстон С. Черчилль (DDG-81)" . Архивировано из оригинального 10 -го октября 2007 года . Проверено 23 октября 2007 года .
  8. ^ Cassells, Vic (2000). Крупные корабли: их сражения и их значки . Kangaroo Press. п. 190.
  9. ^ "Датские вторжения" . Архивы Совета графства Сомерсет . Проверено 26 июня 2015 года .
  10. ^ «Сомерсет - Герб (герб) Сомерсета» .
  11. ^ «Гражданская геральдика Англии и Уэльса - Восточная Англия и Эссекс» . civicheraldry.co.uk. Архивировано из оригинального 28 августа 2009 года . Проверено 8 ноября 2009 года .
  12. ^ "Южный Кембриджшир" . Сеть сельских услуг. Архивировано из оригинального 24 декабря 2013 года . Проверено 21 декабря 2013 года .
  13. ^ Руководство по геральдике: краткое описание нескольких используемых терминов и словарь всех обозначений в науке. Проиллюстрирован четырьмя сотнями гравюр на дереве (5-е изд.). Arthur Hall, Virtue & Co. 1800. стр. 132 . Проверено 21 декабря 2013 года .
  14. Марк Энтони Лоуэр (1860), «Онслоу» , Британская патриархия
  15. ^ "Тайпорт - Герб (герб) Тайпорта" .
  16. ^ Стивенсон, Роберт Луи (1907). Путешествие с ослом по Севеннам . Лондон: Chatto & Windus.