Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Воспроизвести медиа
Говорящий на науатле.

Науатль ( английский: / п ɑː HW ɑː т əl / ; [4] Науатль произношение:  [naːwatɬ] ( слушать ) ) [сп 1] или Мексикано [5] является языком или группой языков языковой семьи юто-Aztecan . На разновидностях науатль говорят около 1,7 миллиона народов науа , большинство из которых живут в основном в Центральной Мексике , а некоторые из них живут в общинах, говорящих на науатле в США .

На науатле говорят в центральной Мексике, по крайней мере, с седьмого века нашей эры. [6] Это был язык ацтеков / мексиков , которые доминировали на территории современной центральной Мексики в поздний постклассический период мезоамериканской истории . В течение столетий, предшествовавших испанскому и тлашкальскому завоеванию ацтекской империи , ацтеки расширились, включив большую часть центральной Мексики. Благодаря их влиянию, разнообразие науатль, на котором говорят жители Теночтитлана, стало престижным языком в Месоамерике.

После завоевания, когда испанские колонисты и миссионеры ввели латинский алфавит , науатль также стал литературным языком . В 16-17 веках на нем было написано много летописей , грамматик , поэтических произведений , административных документов и кодексов . [7] Этот ранний литературный язык, основанный на разновидности теночтитлана, получил название классический науатль . Это один из наиболее изученных и документированных языков Америки. [8]

Сегодня на языках науан говорят в разрозненных общинах, в основном в сельских районах центральной Мексики и вдоль побережья. Между разновидностями существуют значительные различия, и некоторые из них не взаимно понятны . Уастека науатль , на котором говорят более миллиона человек, является наиболее распространенной разновидностью языка. Все разновидности испанского в той или иной степени испытали влияние . Нет современных языков науатля, идентичных классическому науатлю, но те, на которых говорят в долине Мексики и вокруг нее, как правило, более тесно связаны с ним, чем языки на периферии. [9] В соответствии с Общим законом Мексики о языковых правах коренных народов ,обнародованный в 2003 г. [10] науатль и другие 63 языка коренных народов Мексики признаны lenguas nacionales («национальные языки») в регионах, где на них говорят. Им дается такой же статус, что и испанским в их соответствующих регионах. [cn 2]

Языки науан демонстрируют сложную морфологию, характеризующуюся полисинтезом и агглютинацией . В течение очень долгого периода развития вместе с другими коренными мезоамериканскими языками они впитали в себя множество влияний, которые стали частью мезоамериканского языкового ареала . Многие слова из науатля были заимствованы из испанского, а оттуда распространились на сотни других языков региона. Большинство из этих заимствованных слов обозначают предметы коренных народов центральной Мексики, которые испанцы впервые услышали, упомянутые под их именами на науатль. Английский язык также вобрал в себя слова науатльского происхождения , в том числе « авокадо », « чайот », «перец чили , чипотле , шоколад , атлатль , койот , пейот , аксолотль и помидор .

Классификация [ править ]

Древовидная диаграмма отношений между языками науан и остальной частью семьи уто-ацтеков, основанная на внутренней классификации науана, данной Терренсом Кауфманом (2001)

В качестве языкового ярлыка термин «науатль» охватывает группу тесно связанных языков или различных диалектов в пределах науанской ветви уто-ацтекской языковой семьи. Мексиканский Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Национальный институт языков коренных народов) признает 30 отдельных разновидностей в «языковой группе», обозначенной как науатль. Ethnologue распознает 28 сортов с отдельными кодами ISO. Иногда науатль также применяется к языку пипил ( нават ) Сальвадора . Независимо от того, считается ли «науатль» относящимся к диалектному континууму или к группе отдельных языков, его разновидности образуют единую ветвь в пределах уто-ацтекской семьи, происходящую от единойПрото-наууанский язык . В Мексике вопрос о том, считать ли отдельные разновидности языками или диалектами одного языка, является в высшей степени политическим. [11] Эта статья посвящена описанию общей истории группы и обзору разнообразия, которое она охватывает. Подробнее об отдельных разновидностях или подгруппах читайте в отдельных статьях.

В прошлом ветвь Уто-Ацтекана, к которой принадлежит Науатль, называлась «Ацтекан». С 1990-х годов вместо него часто использовалось альтернативное обозначение «науан», особенно в публикациях на испанском языке. Нахуанская (ацтекская) ветвь Уто-Ацтекана широко признается как имеющая два подразделения: «Общие ацтекы» и Почутек. [12]

General Aztec включает в себя языки науатль и пипил. [cn 3] Почутек - это малоизвестный язык, который вымер в 20-м веке, [13] [14] и который Кэмпбелл и Лангакер классифицируют как находящийся за пределами общих ацтеков. Другие исследователи утверждали, что Почутек следует рассматривать как дивергентный вариант западной периферии. [15]

«Науатль» означает, по крайней мере, классический науатль вместе с соответствующими современными языками, на которых говорят в Мексике. Включение Пипила в эту группу обсуждается лингвистами. Лайл Кэмпбелл (1997) классифицировал Пипил как отдельный от ветви науатль в рамках общего ацтекана, тогда как диалектологи, такие как Уна Кангер , Карен Дакин, Иоланда Ластра и Терренс Кауфман, предпочли включить Пипила в общую ветвь ацтеков, сославшись на тесные исторические связи с восточные периферийные диалекты генерала ацтеков. [16]

Текущая подклассификация науатля основана на исследованиях Кангера (1980) , Кангера (1988) и Ластры де Суарес (1986) . Кангер представил схему центральной группировки и двух периферийных групп, а Ластра подтвердил это представление, отличившись некоторыми деталями. Кангер и Дакин (1985) продемонстрировали базовое разделение между восточными и западными ветвями науана, которые, как считается, отражают древнейшее разделение прото-нахуанского речевого сообщества. Первоначально Кангер считала центральную диалектную область инновационной подобластью западной ветви, но в 2011 году она предположила, что он возник как городской язык койне с чертами как западных, так и восточных диалектных областей. Кангер (1988)предварительно включил диалекты Ла-Уастека в центральную группу, в то время как Ластра де Суарес (1986) помещает их в Восточную периферию, за которым следовал Кауфман (2001) .

Терминология [ править ]

Терминология, используемая для описания разновидностей устного науатля, применяется непоследовательно. Многие термины используются с несколькими обозначениями, или одна группа диалектов имеет несколько названий. Иногда старые термины заменяются новыми или собственным именем говорящего в зависимости от их разновидности. Слово науатль само по себе является словом науатль, вероятно, образованным от слова нахуатлахтулли. [наːват͡лаʔˈтоːлли] («чистый язык»). Этот язык раньше назывался «ацтекский», потому что на нем говорили народы Центральной Мексики, известные как ацтеки, произношение науатль:  [asˈteːkah] . В период ацтекской империи с центром в Мексике - Теночтитлан, этот язык стал отождествляться с доминирующим в политике мексихаком. [meːˈʃiʔkaʔ] этническая группа, и, следовательно, язык науатль часто описывался как mēxihcacopa [meːʃiʔkaˈkopa] (буквально «в манере мексиканцев») [17] или mēxihcatlahtolli «мексиканский язык». В настоящее время термин «ацтек» редко используется для современных языков науан, но традиционное название лингвистов «ацтекан» для ветви уто-ацтеков, которая включает науатль, пипил и почутек, все еще используется (хотя некоторые лингвисты предпочитают «науан» "). С 1978 года лингвисты применяют термин «генерал ацтеков» для обозначения языков ацтекской ветви, за исключением языка почутеков . [18]

Сами носители науатля часто называют свой язык мексиканским [19] или каким-то словом, производным от mācēhualli , слова науатль, означающего «простолюдин». Одним из примеров последнего является случай с науатлем, на котором говорят в Тетелсинго , носители которого называют свой язык mösiehual i . [20] Народ Пипил в Сальвадоре не называет свой язык «пипил», как большинство лингвистов, а скорее нават . [21] Науа Дуранго называют свой язык Мексиканеро . [22] Спикеры науатль Теуантепекского перешейка.называют свой язык мела'тайтол («прямой язык»). [23] Некоторые речевые сообщества используют «науатль» в качестве названия своего языка, хотя это, кажется, недавнее нововведение. Лингвисты обычно определяют локализованные диалекты науатля, добавляя в качестве квалификатора название деревни или местности, где говорят на этом языке. [24]

История [ править ]

Доколумбовый период [ править ]

По вопросу о географическом происхождении лингвисты 20 века пришли к единому мнению, что языковая семья уто-ацтеков возникла на юго-западе Соединенных Штатов . [25] Данные археологии и этноистории подтверждают тезис о распространении на юг по североамериканскому континенту, в частности, о том, что носители ранних языков науан мигрировали из Аридоамерики в центральную Мексику несколькими волнами. Но недавно традиционная оценка была оспорена Джейн Х. Хилл , которая вместо этого предполагает, что уто-ацтекская языковая семья возникла в центральной Мексике и очень рано распространилась на север. [26]Эта гипотеза и анализ данных, на которых она основана, подверглись серьезной критике. [27] [28]

Предлагаемая миграция носителей прото-нахуанского языка в мезоамериканский регион была помещена примерно в 500 г. н.э., ближе к концу раннеклассического периода в мезоамериканской хронологии . [29] [30] [31] До достижения мексиканского нагорья , предварительно Nahuan группы , вероятно , провел определенный период времени в контакте с Corachol языках Cora и Huichol северо - западной Мексики (которые также являются Уто-Aztecan). [32]

Основным политическим и культурным центром Мезоамерики в раннеклассический период был Теотиуакан . Идентичность языка (языков), на котором говорят основатели Теотиуакана, долгое время обсуждалась, и в этом исследовании особое внимание уделялось родству науатля и Теотиуакана. [33] Хотя в 19-м и начале 20-го веков предполагалось, что Теотиуакан был основан носителями языка науатль, более поздние лингвистические и археологические исследования опровергли эту точку зрения. Вместо этого было замечено, что время притока науатля больше совпадает с падением Теотиуакана, чем с его подъемом, и другие кандидаты, такие как Тотонакан, определились как более вероятные. [34] Но недавно свидетельства эпиграфики майявозможных заимствований науатль в языках майя было истолковано как демонстрация того, что другие мезоамериканские языки могли заимствовать слова из прото-науатль (или его ранних потомков) значительно раньше, чем считалось ранее, что усиливает возможность значительного присутствия науатля в Теотиуакане. [35]

В Месоамерике на протяжении тысячелетий сосуществовали языки майя , ото-мангуа и миксе- дзок . Это привело к возникновению мезоамериканской языковой области («языковая область» относится к набору языковых черт, которые стали общими среди языков этой области в результате распространения, а не эволюции внутри набора языков, принадлежащих к общей генетической подгруппе). После того, как науа мигрировали в мезоамериканскую культурную зону, их язык также принял некоторые черты, определяющие мезоамериканскую языковую зону. [36] Примерами таких заимствованных черт являются использование родственных существительных , появление кальк., или заимствованные переводы, и форма притяжательной конструкции, типичная для мезоамериканских языков.

Язык, который был предком почутеков, отделился от прото-нахуанских (или прото-ацтекских), возможно, еще в 400 г. н.э., прибыв в Мезоамерику на несколько веков раньше, чем большинство носителей нахуанских языков. [6] Некоторые группы науанцев мигрировали на юг вдоль Центральноамериканского перешейка, достигнув Никарагуа . Находящийся под угрозой исчезновения пипильский язык Сальвадора является единственным живым потомком разновидности науатль, на которой когда-то говорили к югу от современной Мексики. [37]

Начиная с 7-го века носители языка науан пришли к власти в центральной Мексике. Считается, что люди тольтекской культуры Тулы , которая была активна в центральной Мексике примерно в 10 веке, были носителями науатль. К 11 веку говорящие на науатле преобладали в долине Мексики и далеко за ее пределами, а поселения, в том числе Аскапоцалько , Колуакан и Чолула , приобрели известность. Миграции науа в регион с севера продолжались и в постклассический период . Одна из последних мигрантов, прибывших в долину Мексики, поселилась на острове в озере Тескоко.и приступил к подчинению окружающих племен. Этой группой были мексики , которые в течение следующих трех столетий основали империю под названием Теночтитлан . Их политическое и языковое влияние распространилось на Центральную Америку, и науатль стал лингва-франка среди торговцев и элиты Мезоамерики, например, среди народа майя- киче . [38] Поскольку Теночтитлан превратился в крупнейший городской центр в Центральной Америке и один из крупнейших в мире в то время, [39]он привлекал носителей науатля из разных регионов, что породило городскую форму науатля с чертами многих диалектов. Это урбанизированное разнообразие Теночтитлана стало известно как классический науатль, что было зарегистрировано в колониальные времена. [40]

Колониальный период [ править ]

С приходом испанцев в 1519 году науатль был вытеснен как доминирующий региональный язык, но оставался важным в общинах науа под властью Испании. На науатле имеется обширная документация колониальной эпохи по Тласкале , Куэрнаваке, Кулуакану, Койоакану, Толуке и другим местам в долине Мексики и за ее пределами. Начиная с 1970-х годов, исследователи мезоамериканской этноистории анализировали тексты местного уровня на науатле и других языках коренных народов, чтобы получить представление о культурных изменениях в колониальную эпоху через языковые изменения, известные в настоящее время как новая филология . [41]Некоторые из этих текстов были переведены и опубликованы частично или полностью. Типы документации включают переписи населения, особенно очень ранний набор из региона Куэрнавака, [42] [43] записи городского совета из Тласкалы [44] и завещания отдельных науа. [45]

Поскольку испанцы заключили союзы сначала с носителями языка науатль из Тласкалы, а затем с завоеванной Мексикой Теночтитлан (ацтеки), науатль продолжал распространяться по всей Мезоамерике в течение десятилетий после завоевания. Испанские экспедиции с тысячами солдат науа шли на север и юг, чтобы завоевать новые территории. Миссии Общества Иисуса в северной Мексике и на юго-западе Соединенных Штатов часто включали баррио тласкальтекских солдат, которые оставались охранять миссию. [46] Например, примерно через четырнадцать лет после основания северо-восточного города Сальтильо в 1577 году община тлашкальтеков была переселена в отдельную соседнюю деревню,Сан-Эстебан-де-Нуэва-Тласкала , чтобы возделывать землю и помогать усилиям по колонизации, которые застопорились из-за враждебности местных жителей к испанскому поселению. [47] Что касается завоевания современной Центральной Америки, Педро де Альварадо завоевал Гватемалу с помощью десятков тысяч союзников тлашкальтеков, которые затем обосновались за пределами современной Антигуа-Гватемалы . [48]

Страница 51 книги IX Флорентийского кодекса . Текст написан латинским алфавитом на науатле.

В рамках своих миссионерских усилий, члены различных религиозных орденов ( в основном францисканцы и доминиканцы Friars и иезуиты) ввели латинский алфавит к нау. В течение первых двадцати лет после прибытия испанцев готовились тексты на языке науатль, написанные латинскими буквами. [49] Одновременно были основаны школы, такие как Колледж Санта-Крус-де-Тлателолко в 1536 году, в которых преподавали как коренные, так и классические европейские языки коренным американцам и священникам . Миссионеры-грамматики взялись за написание грамматик , также называемых artes, языков коренных народов для использования священниками. Первая грамматика науатля, написанная Андресом де Олмосом , была опубликована в 1547 году - за три года до первой французской грамматики. К 1645 году было опубликовано еще четыре, авторами соответственно Алонсо де Молина (1571), Антонио дель Ринкон (1595), [50] Диего де Гальдо Гусман (1642) и Орасио Карочи (1645). [51] Грамматика Карочи сегодня считается самой важной грамматикой науатля колониальной эпохи. [52] Карочи был особенно важен для ученых, работающих в области Новой Филологии, так что есть английский перевод грамматики Карочи 1645 г. на английский язык в 2001 г.Джеймс Локхарт . [53] Благодаря контакту с испанским языком науатль перенял много заимствованных слов, и по мере усиления двуязычия последовали изменения в грамматической структуре науатля. [54]

Текст о языке Фрая Джозефа де Каррансы, вторая половина XVIII века (нажмите, чтобы прочитать)

В 1570 году король Испании Филипп II издал указ о том, что науатль должен стать официальным языком колоний Новой Испании , чтобы облегчить общение между испанцами и уроженцами колоний. [55] Это привело к тому, что испанские миссионеры преподали науатль индейцам, живущим так далеко на юг, как Гондурас и Сальвадор.. В течение 16-17 веков классический науатль использовался в качестве литературного языка, и сегодня существует большой корпус текстов этого периода. Они включают в себя истории, хроники, стихи, театральные произведения, христианские канонические произведения, этнографические описания и административные документы. В этот период испанский язык допускал значительную автономию в местной администрации городов коренных народов, и во многих городах, говорящих на науатль, этот язык был де-факто административным языком как в письменной, так и в устной форме. В этот период был составлен большой объем литературы на науатле , включая Флорентийский кодекс , двенадцатитомный сборник ацтекской культуры, составленный францисканцем Бернардино де Саагуном ; Crónica Mexicayotl, хроника королевской родословной Теночтитлана Фернандо Альварадо Тезозомока ; Cantares Mexicanos , сборник песен на науатле; словарь науатль-испанский / испанский-науатль, составленный Алонсо де Молина ; и Huei tlamahuiçoltica , описание явления Богоматери Гваделупской на науатле . [56]

Грамматики и словари языков коренных народов составлялись на протяжении всего колониального периода, но их качество было самым высоким в начальный период. [57] Монахи обнаружили, что выучить все языки коренных народов на практике невозможно, поэтому они сосредоточились на науатле. Какое-то время языковая ситуация в Месоамерике оставалась относительно стабильной, но в 1696 году Карл II из Испании издал указ, запрещающий использование любых языков, кроме испанского, на всей территории Испанской империи . В 1770 году другой указ, призывающий к искоренению языков коренных народов, упразднил классический науатль как литературный язык. [55] До независимости Мексикив 1821 году испанские суды признали свидетельские показания и документацию науатля в качестве доказательств в судебных процессах, а судебные переводчики предоставили их на испанский язык. [58]

Современный период [ править ]

На протяжении современного периода положение языков коренных народов в Мексике становилось все более нестабильным, а число носителей практически всех языков коренных народов сокращалось. Хотя абсолютное число носителей науатля за последнее столетие фактически увеличилось, коренное население становится все более маргинализованным в мексиканском обществе. В 1895 году на науатле говорили более 5% населения. К 2000 году эта доля упала до 1,49%. Учитывая процесс маргинализации в сочетании с тенденцией миграции в городские районы и в Соединенные Штаты , некоторые лингвисты предупреждают о неминуемой языковой смерти . [59]В настоящее время на науатле в основном говорят в сельской местности бедный класс местных земледельцев, ведущих натуральное хозяйство. По данным мексиканского национального статистического института INEGI , 51% говорящих на науатле заняты в сельскохозяйственном секторе, а 6 из 10 не получают заработной платы или получают меньше минимальной заработной платы. [60]

С начала 20-го века и по крайней мере до середины 1980-х годов политика в области образования в Мексике была сосредоточена на испанизации (castellanización) коренных общин, обучая только испанскому языку и препятствуя использованию языков коренных народов. [61] В результате сегодня нет группы носителей языка науатль, которые достигли бы общей грамотности на языке науатль; [62] в то время как их уровень грамотности на испанском языке также остается намного ниже, чем в среднем по стране. [63] Тем не менее , науатль все еще говорят более миллиона человек, из которых около 10% являются одноязычных. Выживание науатля в целом не находится под непосредственной угрозой, но выживание некоторых диалектов находится под угрозой, а некоторые диалекты уже вымерли в течение последних нескольких десятилетий 20-го века. [64]

В 1990-е годы начались радикальные изменения в официальной политике мексиканского правительства в отношении прав коренных народов и языковых прав. Развитие договоренностей на международной арене прав [cn 4] в сочетании с внутренним давлением (таким, как социальная и политическая агитация Сапатистской армии национального освобождения и местных общественных движений) привело к законодательным реформам и созданию децентрализованных правительственных агентств, таких как Национальная комиссия за развитие коренных народов (CDI) и Национальный институт индейцев ленгуас (INALI), отвечающий за продвижение и защиту коренных общин и языков. [65] В частности, федеральныйLey General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas [Общий закон о языковых правах коренных народов, обнародованный 13 марта 2003 года] признает все языки коренных народов страны, включая науатль, в качестве « национальных языков » и дает коренным народам право на использовать их во всех сферах общественной и частной жизни. В статье 11 он предоставляет доступ к обязательному двуязычному и межкультурному образованию . [66] Тем не менее, прогресс в направлении институционализации науатля и обеспечения языковых прав для носителей языка был медленным. [54]

Демография и распространение [ править ]

Карта, показывающая районы Мезоамерики, где сегодня говорят на науатле

Сегодня на различных языках науа говорят в разбросанных областях, простирающихся от северного штата Дуранго до Табаско на юго-востоке. Пипил, [21] самый южный язык науан, на котором говорит в Сальвадоре небольшое количество носителей. Согласно IRIN-International, проекту Nawat Language Recovery Initiative, нет достоверных данных о современном количестве носителей языка Pipil. Цифры могут варьироваться от «возможно, несколько сотен человек, возможно, всего несколько десятков». [67]

Согласно переписи 2000 года, проведенной INEGI, на науатле говорят примерно 1,45 миллиона человек, около 198 000 (14,9%) из которых говорят на одном языке. [68] Женщин намного больше, чем мужчин, говорящих на одном языке, и женщины составляют почти две трети от общего числа. В штатах Герреро и Идальго самый высокий уровень моноязычных говорящих на науатле по сравнению с общим населением, говорящим на науатле, - 24,2% и 22,6% соответственно. Для большинства других штатов процент одноязычных среди говорящих составляет менее 5%. Это означает, что в большинстве штатов более 95% населения, говорящего на науатле, говорят на испанском языке на двух языках. [69]

Наибольшая концентрация носителей языка науатль находится в штатах Пуэбла , Веракрус , Идальго , Сан-Луис-Потоси и Герреро . Значительное население также находится в штате Мехико , Морелос и Федеральном округе , с небольшими общинами в Мичоакане и Дуранго . Науатль вымер в штатах Халиско и Колима.в течение 20 века. В результате внутренней миграции внутри страны общины, говорящие на языке науатль, существуют во всех штатах Мексики. Современный приток мексиканских рабочих и семей в Соединенные Штаты привел к созданию нескольких небольших сообществ, говорящих на науатле, в США , особенно в Калифорнии , Нью-Йорке , Техасе , Нью-Мексико и Аризоне . [70]

Фонология [ править ]

Науанские языки определены как подгруппа уто-ацтекского языка, поскольку они претерпели ряд общих изменений по сравнению с уто-ацтекским протоязыком (PUA). В приведенной ниже таблице показан фонематический перечень классического науатля как примера типичного языка науатль. В некоторых диалектах / t͡ɬ / фонемы, так часто в классическом науатль, изменилось ни в одну / т / , как и в Истмо , Mexicanero и пипил , или в / л / , как в науатль из Pómaro , Мичоакан . [71] Во многих диалектах больше не проводится различие между короткими и долгими гласными.. Некоторые ввели совершенно новые качества гласных для компенсации, как в случае с Tetelcingo Nahuatl . [20] Другие разработали акцент высоты тона , например науатль из Оапана , Герреро . [72] Многие современные диалекты также заимствовали фонемы из испанского, такие как / b, d, ɡ, f / . [73]

Фонемы [ править ]

  • * Глоттальная фонема, называемая « сальтильо », встречается только после гласных. Во многих современных диалектах это реализовано как [h] , но в других, как в классическом науатле, это голосовая остановка [ʔ] . [74]

Во многих диалектах науатль контраст длины гласных нечеткий, а в других он полностью утерян. Диалект Tetelcingo (nhg) превратил длину гласной в различие в качестве: [75]

Аллофония [ править ]

Большинство разновидностей имеют относительно простые схемы чередования звуков (аллофонии) . Во многих диалектах звонкие согласные произносятся в конце слова и в группах согласных: / j / Devices в сторону глухого небно-альвеолярного свистящего звука / ʃ / , [76] / w / Devices в сторону глухого голосового щелчка [h] или к глухой лабиовелярный аппроксимант [ʍ] , и / л / devoices к глухой альвеолярный боковой фрикативный [ɬ] . В некоторых диалектах первая согласная почти в любой группе согласных становится [h] . Некоторые диалекты имеют продуктивную ленициюиз глухих согласными в свои звонкие аналоги между гласными. В носовых обычно усваиваются к месту артикуляции следующего согласного. Глухая альвеолярной латеральной аффриката [t͡ɬ] усваиваются после того, как / л / и выраженный [л] . [77]

Фонотактика [ править ]

Классический науатль и большинство современных разновидностей имеют довольно простые фонологические системы. В них разрешены только слоги с максимум одной начальной и одной конечной согласной. Группы согласных встречаются только посередине слова и над границами слога. У некоторых морфем есть две чередующиеся формы: одна с гласной i, чтобы предотвратить кластеры согласных, и одна без нее. Например, у абсолютивного суффикса есть варианты формы -tli (используется после согласных) и -tl (используется после гласных). [78] Некоторые современные разновидности, однако, образовали сложные группы из-за потери гласных. Другие сократили последовательность слогов, в результате чего акценты сместились или гласные стали длинными. [cn 5]

Стресс [ править ]

В большинстве диалектов науатль ударение делается на предпоследнем слоге слова. В «Мексиканеро» из Дуранго многие безударные слоги исчезли из слов, и расположение слогового ударения стало фонематическим. [79]

Морфология и синтаксис [ править ]

Языки науатль - это агглютинативные , полисинтетические языки, которые широко используют составные, объединяемые и производные. То есть они могут добавлять к корню множество различных префиксов и суффиксов, пока не будут сформированы очень длинные слова, и одно слово может составить целое предложение. [80]

Следующий глагол показывает, как глагол помечается для субъекта , пациента , объекта и косвенного объекта:

  • / ni-mits-teː-tla-makiː-ltiː-s /
  • Я-вы-кто-то-что-то даю-ПРИЧИННОЕ-БУДУЩЕЕ
  • «Я заставлю кого-нибудь что-нибудь тебе дать» [cn 6] (классический науатль)

Существительные [ править ]

Существительное науатль имеет относительно сложную структуру. Единственные обязательные склонения для числа (единственного и множественного числа) и владения (независимо от того, принадлежит ли существительное, на что указывает приставка, означающая «мой», «ваш» и т. Д.). В науатле нет ни падежа, ни пола , но классический науатль и некоторые современные диалекты различают одушевленные и неодушевленные существительные. В классическом науатле различие одушевленности проявляется в отношении множественного числа, поскольку только одушевленные существительные могут принимать форму множественного числа, а все неодушевленные существительные неисчислимы (поскольку слова «хлеб» и «деньги» неисчислимы в английском языке). Многие говорящие не поддерживают это различие, и все существительные могут принимать множественное словоизменение. [81]Один диалект, восточный уастека, имеет различие между двумя разными суффиксами множественного числа для одушевленных и неодушевленных существительных. [82]

В большинстве разновидностей науатля существительные в форме единственного числа без владения обычно имеют суффикс «абсолютный». Наиболее распространенными формами абсолютива являются -tl после гласных, -tli после согласных, кроме l , и -li после l . Существительные, образующие множественное число, обычно образуют множественное число, добавляя один из абсолютных суффиксов множественного числа - tin или- meh , но некоторые формы множественного числа являются неправильными или образуются путем дублирования . Некоторые существительные имеют конкурирующие формы множественного числа. [83]

Множественное число одушевленное существительное w. дублирование:

  • / koː ~ kojo-ʔ /
  • МНОЖЕСТВЕННОЕ ~ Койот- МНОЖЕСТВЕННОЕ
  • "койоты" (классический науатль)

Науатль различает формы существительных «одержимый» и «не имеющий владения». Абсолютивный суффикс не используется для одержимых существительных. Во всех диалектах одержимые существительные имеют приставку, соответствующую номеру и личности своего обладателя. У одержимых существительных множественного числа есть окончание - / waːn / . [84]

Обладал множественным числом:

  • / но-кал-ваːн /
  • my- house- МНОЖЕСТВЕННОЕ
  • «мои дома» (классический науатль)

Науатль не имеет грамматического падежа, но использует то, что иногда называют реляционными существительными, для описания пространственных (и других) отношений. Эти морфемы не могут появляться по отдельности, они должны стоять после существительного или притяжательного префикса. Их также часто называют послелогами [85] или местными суффиксами. [86] В некотором смысле эти локативные конструкции напоминают и могут рассматриваться как локативные падежные конструкции. Большинство современных диалектов включают предлоги испанского языка, которые конкурируют с родственными существительными или полностью заменяют их. [87]

Составные части существительных обычно образуются путем объединения двух или более номинальных основ или сочетания именных основ с прилагательными или глагольными основами. [88]

Местоимения [ править ]

Науатль обычно различает трех лиц как в единственном, так и во множественном числе. По крайней мере в одном современном диалекте, разновидности Истмус-Мекаяпан , возникло различие между инклюзивной (я / мы и вы) и исключительной (мы, но не вы) формами множественного числа от первого лица: [23]

Гораздо более распространенным является различие почетного / не почетного, обычно применяемое ко второму и третьему лицам, но не к первому.

Цифры [ править ]

На науатле используется десятичная система счисления (с основанием 20). Базовые значения: cempoalli (1 × 20), centzontli (1 × 400), cenxiquipilli (1 × 8000), cempoalxiquipilli (1 × 20 × 8000 = 160000), centzonxiquipilli (1 × 400 × 8000 = 3200000 ) и cempoaltzonxiquipilli (1 × 20 × 400 × 8000 = 64000000). Обратите внимание, что префикс ce (n / m) в начале означает «один» (например, «сто» и «одна тысяча») и заменяется соответствующим числом, чтобы получить имена других кратных степени. Например, ome (2) × poalli (20) = ompoalli (40), ome(2) × tzontli (400) = ontzontli (800). -Li в poal Лиxiquipil Li ) и -tli в tzon ИТ является грамматической существительное суффиксы, которые добавляются только в конце слова; таким образом, poalli , tzontli и xiquipilli соединяются вместе как poaltzonxiquipilli .

Глаголы [ править ]

Глагол науатль довольно сложен и склоняется ко многим грамматическим категориям. Глагол состоит из корня, префиксов и суффиксов . Приставки указывают на личность субъекта , личность и номер объекта и косвенный объект, тогда как суффиксы указывают на время , аспект , настроение и номер субъекта. [90]

В большинстве диалектов науатль различают три времени: настоящее, прошлое и будущее, а также два аспекта: совершенное и несовершенное . Некоторые разновидности добавляют прогрессивные или привычные аспекты. Многие диалекты различают, по крайней мере, указательное и повелительное наклонения, а в некоторых также есть оптативное и ветативное / запретительное наклонения .

У большинства разновидностей науатля есть несколько способов изменить валентность глагола. Классический науатль имел пассивный голос (также иногда определяемый как безличный голос [91] ), но он не встречается в большинстве современных разновидностей. Однако аппликативные и причинные голоса встречаются во многих современных диалектах. [92] Многие разновидности науатля также позволяют образовывать словесные соединения с двумя или более глагольными корнями. [93]

Следующая глагольная форма имеет два глагольных корня и склоняется к причинному голосу и как прямому, так и косвенному объекту:

  • ni-kin-tla-kwa-ltiː-s-neki
  • Я-их-что-нибудь- поесть-ПРИЧИНА-БУДУЩЕЕ- хочу
  • «Я хочу их накормить» (классический науатль)

Некоторые разновидности науатля, особенно классический науатль, могут склонять глагол, чтобы показать направление словесного действия, идущее от говорящего или к нему. У некоторых также есть определенные флективные категории, показывающие цель и направление, и такие сложные понятия, как «идти, чтобы» или «приходить, чтобы», «идти, делать и возвращаться», «делать, пока идти», «делать, пока идет». , «делать по прибытии» или «делать по кругу». [93] [94]

В классическом науатле и во многих современных диалектах есть грамматические способы выражения вежливости по отношению к адресатам или даже по отношению к людям или вещам, о которых идет речь, с помощью специальных глагольных форм и специальных «суффиксов почтения». [95]

Редупликация [ править ]

Многие разновидности науатля имеют продуктивное дублирование . Путем повторения первого слога корня образуется новое слово. В существительных это часто используется для образования множественного числа, например / tlaːkatl / «человек» → / tlaːtlaːkah / «мужчины», но также в некоторых разновидностях для образования уменьшительных , почетных или производных . [96] В глаголах повторение часто используется для образования повторяющегося значения (т.е. выражения повторения), например, в науатле из Тескоко:

  • / wetsi / "он / она падает"
  • / мы: -wetsi / "он / она несколько раз падает"
  • / weʔ-wetsi-ʔ / "они падают (многие люди)" [97]

Синтаксис [ править ]

Некоторые лингвисты утверждали, что науатль демонстрирует свойства неконфигурационного языка , что означает, что порядок слов в науатле в основном свободный. [98] [99] Науатль допускает все возможные упорядочения трех основных составных частей предложения. Это многоплодно про падение языка: это позволяет предложения с пропуском всех существительных фраз или независимых местоимений, а не только словосочетания или местоимений, функция которых является предложение подлежит. В большинстве разновидностей независимых местоимений используются только для выделения. Он позволяет использовать определенные виды синтаксически прерывистых выражений. [99]

Мишель Лони утверждает, что в классическом науатле был начальный порядок слов с глаголами с большой свободой для вариаций, который затем использовался для кодирования прагматических функций, таких как фокус и актуальность . [100] То же самое можно сказать и о некоторых современных разновидностях. [99]

  • Newal no-nobia
  • Я моя невеста
  • « Моя невеста» (а не чья-то еще) (Мичоакан Науаль) [101]

Утверждалось, что синтаксис классического науатля лучше всего характеризуется «всепредсказуемостью», что означает, что любое существительное или глагол в языке фактически является полным предикативным предложением. [102] Радикальная интерпретация синтаксической типологии науатля, тем не менее, похоже, объясняет некоторые особенности языка, например, почему существительные также должны иметь те же префиксы согласования, что и глаголы, и почему предикаты не требуют наличия каких-либо существительных фраз, чтобы функционировать как их аргументы. Например, глагольная форма tzahtzi означает «он / она / оно кричит», а с префиксом второго лица titzahtzi - «вы кричите». Существительные склоняются таким же образом: существительное conētl означает не только «ребенок», но и «это ребенок ", и ticonētlозначает «ты ребенок». Это побуждает к всепредикативной интерпретации, согласно которой все существительные также являются предикатами. Согласно этой интерпретации, такую ​​фразу, как цахци в conētl, не следует интерпретировать как означающую просто «ребенок кричит», а скорее как «он кричит, (тот, который) является ребенком». [103]

Контактные явления [ править ]

Почти 500 лет интенсивных контактов между носителями науатля и носителями испанского языка в сочетании со статусом меньшинства науатля и более высоким престижем, связанным с испанским языком , вызвали множество изменений в современных разновидностях науатля, с большим количеством слов, заимствованных из испанского языка в науатль, и введение новых синтаксических конструкций и грамматических категорий. [104]

Например, конструкция, подобная следующей, с несколькими заимствованными словами и частицами, распространена во многих современных вариантах (испанские заимствования выделены жирным шрифтом):

  • Pero Amo ТЕХ entender габаритное ли дие Tlen tictoah ан Мексикано [сп 7]
  • но не они-мы-понимаем- МНОЖЕСТВЕННОЕ то, что мы-это-говорим на науатле
  • «Но они не понимают, что мы говорим на науатле» (Малинче Науатль) [105]

В некоторых современных диалектах основной порядок слов стал фиксированным субъект-глагол-объект , вероятно, под влиянием испанского языка. [106] Другие изменения в синтаксисе современного науатля включают использование испанских предлогов вместо местных послелогов или реляционных существительных и переинтерпретацию исходных послелогов / реляционных существительных в предлоги. [73] [104] [107] В следующем примере из Мичоакана Науаля послелог - ka, означающий «с», используется как предлог без предшествующего объекта:

  • ти-я ти-к-вика ка тел
  • ты-иди, ты-это-неси с собой
  • "ты собираешься носить его с собой?" (Мичоакан Науаль) [101]

В этом примере из Mexicanero Nahuatl из Дуранго в качестве предлога используется исходное послелог / родственное существительное - булавка «in / on». Кроме того, в предложении встречается союз «porque», заимствованный из испанского.

  • амо вел калаки-я пин кал свинина ʣakwa-tiká im pwerta
  • он не может войти ПРОШЛО в дом, потому что дверь была закрыта.
  • «Он не мог войти в дом, потому что дверь была закрыта» (Mexicanero Nahuat) [108]

Многие диалекты также претерпели некоторое упрощение своей морфологии, что заставило некоторых ученых считать их перестали быть полисинтетическими . [109]

Словарь [ править ]

Ацтеки называли (красные) помидоры xitōmatl , а зеленый томатилло - tōmatl ; последний является источником английского слова " томат" .

Многие слова науатля были заимствованы из испанского языка , большинство из которых являются терминами, обозначающими коренное население Америки. Некоторые из этих кредитов ограничены мексиканским или центральноамериканским испанским языком, но другие вошли во все разновидности испанского языка в мире. Некоторые из них, такие как шоколад , помидоры и авокадо, перешли на многие другие языки через испанский. [110]

Например, в английском языке два из самых известных - это, несомненно, шоколад [cn 8] и помидор (от Nahuatl tomatl ). Другие распространенные слова - койот (от науатль- койотль ), авокадо (от науатль ауакатль ) и чили или чили (от науатльский перец чили ). Слово чикл также происходит от науатль циктли «липкое вещество, чикл». Некоторые другие английские слова из науатля: ацтекский (от ацтекатль ); какао (от Nahuatl cacahuatl'оболочка, кожура'); [111] оцелот (от ocelotl ). [112] В Мексике многие слова для обозначения общих повседневных понятий свидетельствуют о тесном контакте между испанским и науатль - так много на самом деле, что были опубликованы целые словари « mexicanismos » (слова, характерные для мексиканского испанского), прослеживающие этимологии науатля, а также испанский слова с происхождением из других языков коренных народов. Многие известные топонимы также происходят из науатля, включая Мексику (от слова науатль, обозначающего столицу ацтеков мексихко ) и Гватемалу (от слова cuauhtēmallan ). [cn 9]

Письмо и литература [ править ]

Написание [ править ]

В топонимы Mapachtepec ( «Енот Hill»), Масатлан ( «Олень Place») и Huitztlan ( «Thorn Place») , написанные в ацтекской письменности, из Кодекса Мендосы

Традиционно доколумбовая ацтекская письменность не считалась настоящей системой письма, поскольку она не представляла полный словарный запас разговорного языка, как это делали системы письма Старого Света или письменность майя . Следовательно, ацтекская письменность в основном предназначалась не для чтения, а для рассказа. Сложные кодексы были, по сути, пиктографическими пособиями для запоминания текстов, которые включают генеалогию, астрономическую информацию и списки дани. В системе использовались три вида знаков: изображения, используемые в качестве мнемоники (которые не представляют отдельные слова), логограммы, которые представляют собой целые слова (вместо фонем или слогов).), а логограммы используются только для их звуковых значений (т.е. используются по принципу ребуса ). [113] Тем не менее, эпиграфист Альфонсо Lacadena утверждал , что накануне испанского вторжения, одна школа науа писцы, те из Тескоко, разработал полностью слоговой сценарий , который может представлять разговорный язык фонетически таким же образом , что майя скрипт сделал . [114]Некоторые другие эпиграфы подвергли это утверждение сомнению, утверждая, что, хотя слоговость явно сохранялась в некоторых ранних колониальных рукописях (почти не сохранились доколумбовые рукописи), это можно было бы интерпретировать как местное нововведение, вдохновленное испанской грамотностью, а не как продолжение древнего языка. доколумбовая практика. [115]

Испанский ввел латинский шрифт , который использовался для записи большого объема ацтекской прозы, поэзии и мирской документации, такой как завещания, административные документы, юридические письма и т. Д. За несколько десятилетий рисование с помощью изображений было полностью заменено латинским алфавитом. [116] Для науатля не было разработано стандартизированной латинской орфографии, и не было достигнуто единого мнения о представлении многих звуков в науатле, которые отсутствуют в испанском языке, таких как длинные гласные и голосовая щель . [117] Орфография, наиболее точно представляющая фонемы науатля, была разработана в 17 веке иезуитом Горацио Карочи , опираясь на идеи другого иезуита,Антонио дель Ринкон . [118] Орфография Карочи использовала два разных диакритических знака: макрон для обозначения долгих гласных и могилу для сальтильо , а иногда и острый ударение для коротких гласных. [119] Эта орфография не получила широкого распространения за пределами иезуитского сообщества. [120] [121]

Когда науатль стал предметом целенаправленных лингвистических исследований в 20 веке, лингвисты признали необходимость представления всех фонем языка. Для расшифровки языка было разработано несколько практических орфографий, многие из которых использовали американистскую систему транскрипции . С созданием в 2004 году Мексиканского национального института ленгуас индигенас были возобновлены новые попытки создания стандартизированных орфографий для различных диалектов; однако до сих пор нет единой официальной орфографии для науатля. [117] Помимо диалектных различий, основные проблемы при расшифровке науатля включают:

  • следует ли следовать испанской орфографической практике и писать / k / с c и qu , / kʷ / с cu и uc , / s / с c и z , или s , и / w / с hu и uh , или u . [117]
  • как написать фонему " saltillo " (в некоторых диалектах произносится как голосовая остановка [ʔ], а в других - как [h] ), которая записывается с помощью j , h , '(апостроф) или серьезного ударения на предшествующий гласный, но который традиционно часто опускался в письменной форме. [117]
  • следует ли и как представлять длину гласных, например, двойными гласными или с помощью макронов. [117]

Литература [ править ]

Среди языков коренных народов Америки обширный корпус сохранившейся литературы на науатле, датируемой еще 16 веком, можно считать уникальным. [122] Литература науатля включает в себя множество разнообразных жанров и стилей, сами документы составлены при самых разных обстоятельствах. Похоже, что науа до завоевания имела различие во многом схоже с европейским различием между « прозой » и « поэзией », первая из которых называлась тлахтолли «речью», а вторая - куикатль «песней». [123] [124]

Проза науатль тлахтолли сохранилась в разных формах. Летописи и хроники рассказывают историю, обычно написанную с точки зрения конкретного альтепетля (местного государства ) и часто сочетающие мифические рассказы с реальными событиями. Важные работы в этом жанре включают произведения из Чалько, написанные Чимальпахином , из Тласкалы - Диего Муньос Камарго , из Мексики-Теночтитлана - Фернандо Альварадо Тезозомок и произведения из Тескоко - Фернандо Альва Икстлилксочитль.. Многие летописи рассказывают историю из года в год и обычно пишутся анонимными авторами. Эти работы иногда, очевидно, основаны на существовавших доколумбовых графических подсчетах лет, таких как анналы Куаутитлана и Аналес де Тлателолко . Встречаются также чисто мифологические повествования, такие как «Легенда о пяти солнцах », миф о сотворении мира ацтеков, изложенный в Кодексе Чимальпопока. [125]

Одним из наиболее важных произведений прозы, написанных на науатле, является двенадцатитомный сборник, известный как Флорентийский кодекс , созданный в середине 16 века францисканским миссионером Бернардино де Саагуном и несколькими носителями языка науа. [126]Этой работой Саагун даровал огромное этнографическое описание науа, написанное в параллельных переводах на науатль и испанский язык и проиллюстрированное цветными пластинами, нарисованными местными художниками. Его тома охватывают широкий круг тем: история ацтеков, материальная культура, социальная организация, религиозная и церемониальная жизнь, риторический стиль и метафоры. Двенадцатый том представляет собой взгляд коренных народов на само завоевание. Саагун также попытался задокументировать богатство языка науатль, заявив:

Эта работа подобна приманке, призванной выявить все слова этого языка с их точными и метафорическими значениями, все их способы речи и большую часть их практик, добрых и злых. [127]

Поэзия науатля сохранилась в основном в двух источниках: Cantares Mexicanos и Romances de los señores de Nueva España , обоих сборниках ацтекских песен, написанных в 16-17 веках. Некоторые песни могли быть сохранены в устной традиции от времен до завоевания до времени их написания, например песни, приписываемые поэту-королю Тескоко, Незауалькойотлю . Карттунен и Локхарт (1980) выделяют более четырех различных стилей песен, например icnocuicatl («грустная песня»), xopancuicatl («песня весны»), melahuaccuicatl («простая песня») и yaocuicatl.(«песня войны»), каждая из которых имеет отличительные стилистические черты. Поэзия ацтеков богато использует метафорические образы и темы и представляет собой оплакивание краткости человеческого существования, прославление доблестных воинов, погибших в битвах, и признание красоты жизни. [128]

Стилистика [ править ]

Ацтеки различали по крайней мере два социальных регистра языка: язык простолюдинов ( мачеуаллахтолли ) и язык знати ( текпиллахтолли ). Последний отличался использованием отчетливого риторического стиля. Поскольку грамотность была ограничена в основном этими высшими социальными слоями, большинство существующих прозаических и поэтических документов были написаны в этом стиле. Важная особенностью этого высокого риторического стиля формальных ораторский была использование параллелизма , [129] в результате чего оратора структурированы их речи в двустишиях , состоящих из двух параллельных фраз. Например:

  • Ye Maca Timiquican
  • "Да не умрем мы"
  • да мака типолихуикан
  • «Да не погибнем нам» [130]

Другой тип используемого параллелизма упоминается современными лингвистами как дифразизм , в котором две фразы символически объединяются, чтобы дать метафорическое прочтение. Классический науатль был богат такими дифрасальными метафорами, многие из которых объясняются Саагуном во Флорентийском кодексе и Андресом де Олмосом в его Арте . [131] К таким дифрасизмам относятся: [132]

  • в xochitl, в cuicatl
  • «Цветок, песня» - что означает «поэзия».
  • в куитлапилли, в атлапалли
  • «хвост, крыло» - означает «простой народ»
  • в топтли, в петлакалли
  • «сундук, ящик» - что означает «что-то секретное»
  • в yollohtli, в eztli
  • «сердце, кровь» - что означает «какао».
  • в iztlactli, в tencualactli
  • "слюни, слюни" - что означает "ложь"

Образец текста [ править ]

Приведенный ниже образец текста представляет собой отрывок из заявления, опубликованного на науатле Эмилиано Сапатой в 1918 году с целью убедить города науа в районе Тласкалы присоединиться к революции против режима Венустиано Карранса . [133] Орфография, используемая в письме, является импровизированной и не различает долгие гласные, а лишь иногда отмечает « saltillo » (как с withh⟩, так и с острым ударением). [134]

См. Также [ править ]

  • Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana (испанский-науатльский словарь)
  • Vocabulario trilingüe (словарь испанского, латинского и науатльского)

Заметки [ править ]

Примечания к содержанию [ править ]

  1. ^ Классическое слово науатль nāhuatl (основа существительного nāhua , + абсолютивное -tl ), как полагают, означает "хороший, чистый звук" Andrews (2003 : 578,364,398). Это название языка имеет несколько вариантов написания, в том числе náhuatl (стандартное написание в испанском языке). языка), ( "науатль" (на испанском языке). rae.es . Проверено +6 июля 2 012 .) Наоатль, Науатль, Науатль, Наватль. В обратном порядке от названия языка этническая группа носителей науатль называется науа .
  2. ^ В соответствии с положениями статьи IV: Las lenguas indígenas ... y el español son lenguas nacionales ... y tienen la misma validez en su Territorio, localización y context en que se hablen. («Языки коренных народов ... и испанский являются национальными языками ... и имеют такую ​​же силу на своей территории, месте и контексте, в котором на них говорят».)
  3. ^ «Общие ацтеки - это общепринятый термин, относящийся к наиболее мелкой общей стадии, реконструированной для всех современных разновидностей науатля; он не включает диалект почтеков Кэмпбелл и Лангакер (1978) ». Кангер (2000 : 385 (Примечание 4))
  4. ^ Например, принятие в 1996 г. на всемирной лингвистической конференции в Барселоне Всеобщей декларации языковых прав , декларации, которая «стала общей точкой отсчета для эволюции и обсуждения языковых прав в Мексике» Pellicer, Cifuentes & Herrera (2006 : 132). )
  5. ^ Sischo (1979 : 312) и Canger (2000) для краткого описания этих явлений в науале Мичоакан и Дуранго соответственно.
  6. ^ Все примеры, приведенные в этом разделе и этих подразделах, взяты из Суареса (1983 : 61–63), если не указано иное. Блески стандартизированы.
  7. ^ Слова pero , entender , lo que и en взяты из испанского. Использование суффикса -oa в испанском инфинитиве, таком как entender , что позволяет использовать другие глагольные аффиксы науатля, является стандартом. Последовательность lo que tlen объединяет испанское lo que «что» с науатль tlen (также означающим «что»), что означает (что еще) «что». en является предлогом и возглавляет предложную фразу; Традиционно науатль имел послелоги или родственные существительные, а не предлоги. Стебель mexihka , связанный с именем mexihko«Мексика» происходит от науатля, но суффикс -ano - из испанского, и вполне вероятно, что все слово mexicano является повторным заимствованием из испанского языка обратно в науатль.
  8. ^ Хотя нет никаких сомнений в том, что слово « шоколад» происходит от науатля, широко применяемая этимология науатль / ʃokolaːtl / «горькая вода» больше не кажется приемлемой. Дакин и Вичманн (2000) предполагают, что правильной этимологией является / tʃikolaːtl / - слово, встречающееся в нескольких современных диалектах науатля.
  9. ^ Мешик использовали слово для какчикеля капитала Ишимче в центральнойГватемалы, но слово было распространено на всю зону в колониальные времена; см. Кармак (1981 : 143).

Цитаты [ править ]

  1. ^ Lenguas indígenas y hablantes de 3 nos y más, 2020 INEGI. Censo de Población y Vivienda 2020.
  2. ^ «Общий закон языковых прав коренных народов» (PDF) (на испанском языке). Архивировано из оригинального (PDF) 11 июня 2008 года.
  3. ^ "Instituto Nacional de Lenguas Indígenas домашняя страница" .
  4. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
  5. ^ "Семья науатль | SIL Мексика" . mexico.sil.org . Проверено 22 февраля 2021 года .
  6. ^ а б Суарес (1983 : 149)
  7. ^ Canger 1980 , стр. 13.
  8. ^ Canger 2002 , стр. 195.
  9. ^ Canger 1988 .
  10. ^ "Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas" (PDF) . Diario Oficial de la Federación (на испанском языке). Выпущено Cámara de Diputados del H. Congreso de la Unión . 13 марта 2003. Архивировано из оригинального (PDF) 11 июня 2008 года. .
  11. ^ Pharao Hansen 2013 .
  12. ^ Canger (1988 : 42-43), Дакин (1982 : 202), INALI (2008 : 63), Суарес (1983 : 149)
  13. Перейти ↑ Boas 1917 .
  14. ^ Knab 1980 .
  15. ^ Canger & Дакин (1985 : 360), Дакин (2001 : 21-22)
  16. Дакин (2001 : 21–22), Кауфман (2001)
  17. ^ Launey 1992 , стр. 116.
  18. ^ Canger 2001 , стр. 385.
  19. Перейти ↑ Hill & Hill 1986 .
  20. ^ a b Тагги (1979)
  21. ^ а б Кэмпбелл (1985)
  22. ^ Canger 2001 .
  23. ^ а б Вольгемут 2002 .
  24. Перейти ↑ Suárez 1983 , p. 20.
  25. ^ Canger (1980 : 12), Кауфман (2001 : 1)
  26. ^ Хилл 2001 .
  27. ^ Merrill et al. 2010 .
  28. ^ Kaufman & Justeson 2009 .
  29. ^ Justeson et al. 1985 , стр. пассив.
  30. ^ Kaufman 2001 , стр. 3-6,12.
  31. ^ Kaufman & Justeson 2007 .
  32. ^ Kaufman 2001 , стр. 6,12.
  33. ^ Cowgill (1992 : 240-242); Пасторы (1993)
  34. ^ Кэмпбелл (1997 : 161), Justeson et al. (1985) ; Кауфман (2001 : 3–6,12)
  35. ^ Дакин & Wichmann (2000) , Макри (2005) , Макри & Looper (2003) , Cowgill (2003 : 335), Pasztory (1993)
  36. ^ Дакин (1994) ; Кауфман (2001)
  37. ^ Фаулер (1985 : 38); Кауфман (2001)
  38. Кармак, 1981 , стр. 142–143.
  39. ^ Леви, Бадди (2008). Конкистадор: Эрнан Кортес, король Монтесума и последний бой ацтеков . Bantam Books. п. 106. ISBN 978-0553384710.
  40. ^ Canger 2011 .
  41. Перейти ↑ Lockhart, 1992 .
  42. ^ Hinz 1983 .
  43. Перейти ↑ Cline 1993 .
  44. Перейти ↑ Lockhart, Berdan & Anderson 1986 .
  45. Перейти ↑ Cline & León-Portilla 1984 .
  46. ^ Джексон 2000 .
  47. ^ INAFED (Instituto Nacional пункт Эль федерализм у Эль Desarrollo муниципального) (2005). "Сальтильо, Коауила" . Enciclopedia de los Municipios de México (на испанском языке) (онлайн-версия в E-Local ed.). ИНАФЕД , Secretaría de Gobernación . Архивировано из оригинального 20 мая 2007 года . Проверено 28 марта 2008 года .. Сообщество тласкальтеков оставалось юридически обособленным до 19 века.
  48. ^ Матфей 2012 .
  49. ^ Локхарт (1991 : 12); Локхарт (1992 : 330–331)
  50. ^ Ринкон 1885 .
  51. ^ Карочи 1645 .
  52. ^ Canger 1980 , стр. 14.
  53. ^ Carochi 2001 .
  54. ^ а б Olko & Sullivan 2013 .
  55. ^ а б Суарес (1983 : 165)
  56. ^ Суарес 1983 , стр. 140-41.
  57. Перейти ↑ Suárez 1983 , p. 5.
  58. Перейти ↑ Cline, Adams & MacLeod 2000 .
  59. ^ Rolstad 2002 , стр. пассив. .
  60. Перейти ↑ INEGI 2005 , pp. 63–73.
  61. Перейти ↑ Suárez 1983 , p. 167.
  62. Перейти ↑ Suárez 1983 , p. 168.
  63. ^ ИНЕГИ 2005 , стр. 49.
  64. ^ Ластра де Суарес (1986) , Rolstad (2002 : пассив)
  65. ^ Пеллисер, Сифуентес & Herrera 2006 , стр. 132-137.
  66. ^ INALI [Instituto Nacional de Lenguas Indígenas] (nd). "Presentación de la Ley General de Derechos Lingüísticos" . Difusión de INALI (на испанском языке). ИНАЛИ, Secretaría de Educación Pública . Архивировано из оригинала 17 марта 2008 года . Проверено 31 марта 2008 года .
  67. ^ ИРИН 2004 .
  68. ^ ИНЕГИ 2005 , стр. 35.
  69. Перейти ↑ INEGI 2005 .
  70. ^ Flores Farfán 2002 , стр. 229.
  71. ^ Sischo 1979 , стр. пассив .
  72. ^ Amith 1989 .
  73. ^ a b Флорес Фарфан (1999)
  74. ^ Pury-Туй 1980 .
  75. Перейти ↑ Pittman, RS (1961). Фонемы Тетелсинго (Морелос) Науатль . В BF Elson & J. Comas (Eds.), A William Cameron Townsend en el vigésimoquinto aniversario del Instituto Lingüístico de Verano (стр. 643-651). Instituto Lingüístico de Verano.
  76. ^ Launey 1992 , стр. 16.
  77. ^ Launey 1992 , стр. 26.
  78. ^ Launey 1992 , стр. 19-22.
  79. ^ Canger 2001 , стр. 29.
  80. ^ Launey 1999 .
  81. ^ Хилл и Хилл 1980 .
  82. Перейти ↑ Kimball 1990 .
  83. ^ Launey 1992 , стр. 27-28.
  84. ^ Launey 1992 , стр. 88-89.
  85. Hill & Hill (1986) повторно Малинче Науатль
  86. ^ Launey (1992) Глава 13 вновь классической науатль
  87. Перейти ↑ Suárez 1977 , pp.  Passim .
  88. ^ Launey 1999 , стр. пассив .
  89. ^ Wolgemuth 2002 , стр. 35.
  90. Перейти ↑ Suárez 1983 , p. 61.
  91. ^ Canger 1996 .
  92. Перейти ↑ Suárez 1983 , p. 81.
  93. ^ а б Суарес (1983 : 62)
  94. ^ Launey 1992 , стр. 207-210.
  95. ^ Суарес 1977 , стр. 61.
  96. ^ Launey 1992 , стр. 27.
  97. ^ Перальта Рамирес 1991 .
  98. Перейти ↑ Baker 1996 , p. пассив. .
  99. ^ a b c Фараон Хансен (2010)
  100. ^ Launey 1992 , стр. 36-37.
  101. ^ а б Сишо (1979 : 314)
  102. ^ Launey (1994) ; Эндрюс (2003) .
  103. ^ Launey (1994) , Launey (1999 : 116-18)
  104. ^ a b Кэнджер и Дженсен (2007)
  105. Hill & Hill 1986 , стр. 317.
  106. ^ Хилл и Хилл 1986: страница #
  107. ^ Суарес 1977 .
  108. ^ Canger 2001 , стр. 116.
  109. ^ Hill & Hill 1986 , стр. 249-340.
  110. ^ Haugen 2009 .
  111. ^ Дакин & Wichmann (2000)
  112. ^ Джозеф П. Пикетт; и др., ред. (2000). "оцелот" . Словарь английского языка американского наследия (4-е изд.). Бостон, Массачусетс: Хоутон Миффлин . ISBN 978-0-395-82517-4. OCLC  43499541 . Архивировано из оригинала (онлайн версия) 24 августа 2007 года . Проверено 7 августа 2019 .
  113. Перейти ↑ Lockhart 1992 , pp. 327–329.
  114. ^ Lacadena 2008 .
  115. Перейти ↑ Whittaker 2009 .
  116. Перейти ↑ Lockhart, 1992 , pp. 330–335.
  117. ^ a b c d e Кангер (2002 : 200–204)
  118. ^ Смит-Старк 2005 .
  119. ^ Уорф, Карттунен и Кэмпбелл 1993 .
  120. Перейти ↑ McDonough 2014 , p. 148.
  121. ^ Bierhorst 1985 , стр. xii.
  122. ^ Canger 2002 , стр. 300.
  123. Леон-Портилья 1985 , стр. 12.
  124. ^ Karttunen & Локхарт 1980 .
  125. ^ Bierhorst 1998 .
  126. ^ "Общая история де лас косас де Нуэва Испания пор эль фрай Бернардино де Саагун: Эль Кодице Флорентино - Визор - Biblioteca Digital Mundial" . www.wdl.org . Дата обращения 1 февраля 2020 .
  127. ^ Sahagún 1950-82 ., Стр часть I: 47.
  128. Леон-Портилья, 1985 , стр. 12–20.
  129. Яркий 1990 , стр. пассив. .
  130. Яркий 1990 , стр. 440.
  131. Olmos 1993 .
  132. ^ Приведенные примеры взяты из Sahagún 1950–82, vol. VI, сл. 202В-211В
  133. Текст, воспроизведенный в León-Portilla 1978: 78–80.
  134. Леон-Портилья 1978 .

Библиография [ править ]

  • Амит, Джонатан Д. (1989). Acento en el nahuatl de Oapan . Презентация для Seminario de Lenguas Indígenas, Instituto de Investigaciones Filológicas-UNAM (на испанском языке). México DF: Национальный автономный университет Мексики .
  • Эндрюс, Дж. Ричард (2003). Введение в классический науатль (отредактированное издание). Норман: Университет Оклахомы Пресс . ISBN 978-0-8061-3452-9. OCLC  50090230 .
  • Бейкер, Марк К. (1996). Параметр полисинтеза . Оксфордские исследования сравнительного синтаксиса. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-509308-7. OCLC  31045692 .
  • Беллер, Ричард; Беллер, Патрисия (1979). «Уастека науатль». В Рональде Лангакере (ред.). Исследования по уто-ацтекской грамматике 2: современные ацтекские грамматические зарисовки . Публикации по лингвистике Летнего института лингвистики, 56. Даллас, Техас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне . С. 199–306. ISBN 978-0-88312-072-9. OCLC  6086368 .
  • Бирхорст, Дж. (1985). Cantares mexicanos: Песни ацтеков . Издательство Стэнфордского университета.
  • Бирхорст, Дж. (1998). История и мифология ацтеков: Кодекс Чимальпопока . Университет Аризоны Press. ISBN 978-0-8165-1886-9.
  • Боас, Франц (1917). "Мексиканский диалект Почутла, Оахака" . Международный журнал американской лингвистики (на испанском языке). 1 (1): 9–44. DOI : 10.1086 / 463709 . OCLC  56221629 . S2CID  145443094 .
  • Яркий, Уильям (1990). « « Одной губой, двумя губами »: параллелизм в науатле». Язык . 66 (3): 437–452. DOI : 10.2307 / 414607 . JSTOR  414607 . OCLC  93070246 .
  • Кэмпбелл, Лайл (1985). Пипильский язык Сальвадора . Библиотека грамматики Mouton, нет. 1. Берлин: Мутон де Грюйтер . ISBN 978-3-11-010344-1. OCLC  13433705 .
  • Кэмпбелл, Лайл (1997). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки . Оксфордские исследования в антропологической лингвистике, 4. Лондон и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-509427-5. OCLC  32923907 .
  • Кэмпбелл, Лайл ; Лангакер, Рональд (1978). «Протоацтекские гласные: Часть I». Международный журнал американской лингвистики . 44 (2): 85–102. DOI : 10.1086 / 465526 . OCLC  1753556 . S2CID  143091460 .
  • Кангер, Уна (1980). Пять исследований, вдохновленных глаголами науатль в -oa . Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague, Vol. XIX. Копенгаген: лингвистический круг Копенгагена; распространяется CA Reitzels Boghandel. ISBN 978-87-7421-254-6. OCLC  7276374 .
  • Кангер, Уна (1988). «Диалектология науатля: обзор и некоторые предложения». Международный журнал американской лингвистики . 54 (1): 28–72. DOI : 10.1086 / 466074 . OCLC  1753556 . S2CID  144210796 .
  • Кангер, Уна (1996). «Есть ли пассив в науатле». В Энгберг-Педерсен, Элизабет; и другие. (ред.). Содержание, выражение и структура: изучение датской функциональной грамматики . Амстердам:. Джон Бенджамин Publishing Co. с  1 -15.
  • Кангер, Уна (2000). «Стресс в науатле Дуранго: чей стресс?». В Юджине Х. Касаде; Томас Л. Уиллетт (ред.). Уто-ацтекский язык: структурные, временные и географические перспективы: документы друзей Уто-Ацтекана, посвященные памяти Вика Р. Миллера . Эрмосильо, Сонора: Universidad de Sonora División de Humanidades y Bellas Artes, Редакционное UniSon. С. 373–386. ISBN 978-970-689-030-6. OCLC  50091799 .
  • Кангер, Уна (2001). Мексиканеро-де-ла-Сьерра-Мадре-Оксиденталь . Archivo de Lenguas Indígenas de México, № 24 (на испанском языке). Мексика DF: El Colegio de México . ISBN 978-968-12-1041-0. OCLC  49212643 .
  • Кангер, Уна (2002). «Интерактивный словарь и текстовый корпус». У Уильяма Фроули; Памела Манро ; Кеннет С. Хилл (ред.). Создание словарей: сохранение языков коренных народов Америки . Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press . С. 195–218. ISBN 978-0-520-22995-2. OCLC  47863283 .
  • Кангер, Уна (2011). «Урбанизация Тлателолко / Теночтитлан, resultado de convergencia entre dialectos, con un esbozo brevísimo de la Historia de los dialectos» . Estudios de Cultura Náhuatl : 243–258.
  • Кангер, Уна; Дакин, Карен (1985). «Незаметный основной раскол в науатле». Международный журнал американской лингвистики . 51 (4): 358–361. DOI : 10.1086 / 465892 . S2CID  143084964 .
  • Кангер, Уна; Дженсен, Энн (2007). «Грамматические заимствования в науатле». В Яроне Матрасе; Дж. Сакель (ред.). Грамматическое заимствование в кросс-лингвистических перспективных эмпирических подходах к языковой типологии . 38 . Берлин: Мутон де Грюйтер. С. 403–418.
  • Кармак, Роберт М. (1981). Киче майя Утатлана: эволюция высокогорного королевства Гватемала . Цивилизация сериала американских индейцев, нет. 155. Норман: Университет Оклахомы Пресс . ISBN 978-0-8061-1546-7. OCLC  6555814 .
  • Карочи, Орасио (1645). Arte de la lengua mexicana con la declaracion de los adverbios della. Al Illustrisso. y Reuerendisso . Мексика: Хуан Руйс. OCLC  7483654 . (на испанском языке и языке науатль)
  • Карочи, Орасио (2001). Грамматика мексиканского языка: с объяснением его наречий (1645), Горацио Карочи . Джеймс Локхарт (пер., Изд. И примечания). Стэнфорд и Лос-Анджелес: Издательство Стэнфордского университета , Публикации Латиноамериканского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе . ISBN 978-0-8047-4281-8. OCLC  46858462 .
  • Клайн, Сара, изд. (1993). Книга Дани . Лос-Анджелес: Публикации Латиноамериканского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, серия исследований науатля. ISBN 978-0-87903-082-7.
  • Клайн, Сара; Адамс, Ричард EW; МакЛауд, Мердо Дж., Ред. (2000). «Коренные народы колониальной Центральной Мексики». Кембриджская история коренных народов Америки: Том II, Мезоамерика, часть 2 . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. С. 187–222.
  • Клайн, Сара; Леон-Портилья, Мигель, ред. (1984). Заветы Кулуакана . Лос-Анджелес: Публикации Латиноамериканского центра UCLA. ISBN 978-0-87903-502-0.
  • Cowgill, Джордж Л. (1992). «Теотиуаканские глифы и изображения в свете некоторых ранних колониальных текстов». В Джанет Кэтрин Берло (ред.). Искусство, идеология, и город Теотиуакан: симпозиум в Думбартон - Оксе, 8 - го и 9 - го октября 1988 года . Вашингтон, округ Колумбия: Исследовательская библиотека и собрание Думбартон-Оукс . С. 231–246. ISBN 978-0-88402-205-3. OCLC  25547129 .
  • Cowgill, Джордж Л. (2003). «Теотиуакан и раннее классическое взаимодействие: взгляд из-за пределов региона майя». В Джеффри Э. Брасуэлле (ред.). Майя и Теотиуакан: переосмысление раннеклассического взаимодействия . Остин: Техасский университет Press . стр.  315 -336. ISBN 978-0-292-70587-6. OCLC  49936017 .
  • Дакин, Карен (1982). La evolución fonológica del Protonáhuatl (на испанском языке). México DF: Universidad Nacional Autónoma de México , Instituto de Investigaciones Filológicas. ISBN 978-968-5802-92-5. OCLC  10216962 .
  • Дакин, Карен (1994). "Эль-науатль ан-эль-yutoazteca sureño: algunas isoglosas gramaticales y fonológicas". В Кэролайн Маккей; Вероника Васкес (ред.). Investigaciones lingüísticas en Mesoamérica . Estudios sobre Lenguas Americanas, no. 1 (на испанском языке). México DF: Universidad Nacional Autónoma de México , Instituto de Investigaciones Filológicas, Seminario de Lenguas Indígenas. С. 3–86. ISBN 978-968-36-4055-0. OCLC  34716589 .
  • Дакин, Карен; Вихманн, Сорен (2000). «Какао и шоколад: взгляд уто-ацтеков» (PDF) . Древняя Мезоамерика . 11 (1): 55–75. DOI : 10.1017 / S0956536100111058 . OCLC  88396015 . Архивировано из оригинала ( онлайн-репринт в формате PDF ) 8 апреля 2008 года.
  • Дакин, Карен (2001). "Estudios sobre el náhuatl". Avances y Balances de lenguas yutoaztecas . Мексика: Национальный институт антропологии и истории, UNAM . ISBN 978-970-18-6966-6.
  • Флорес Фарфан, Хосе Антонио (1999). Cuatreros Somos y Toindioma Hablamos. Contactos y Conflictos entre el Náhuatl y el Español en el Sur de México (на испанском языке). Tlalpán DF: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social. ISBN 978-968-496-344-3. OCLC  42476969 .
  • Флорес Фарфан, Хосе Антонио (2002). Барбара Джейн Бернаби; Джон Аллан Рейнер (ред.). Использование мультимедиа и искусства в возрождении, поддержании и развитии языка: пример Бальзаса Науаса из Герреро, Мексика (PDF) . Материалы ежегодной конференции по стабилизации языков коренных народов (7-е, Торонто, Онтарио, Канада, 11–14 мая 2000 г.). Флагстафф, Аризона: Центр передового опыта в области образования, Университет Северной Аризоны . С. 225–236. ISBN 978-0-9670554-2-8. OCLC  95062129 .
  • Флорес Фарфан, Хосе Антонио (2006). «Вмешательство в образование коренных народов. Культурно-чувствительные материалы для двуязычных носителей науатль». В Маргарите Г. Идальго (ред.). Мексиканские языки коренных народов на заре двадцать первого века . Вкладов в социологию языка, нет. 91. Берлин: Мутон де Грюйтер . стр.  301 -324. ISBN 978-3-11-018597-3. OCLC  62090844 .
  • Фаулер, Уильям Р. младший (1985). «Этноисторические источники на Пипиле Никарао: критический анализ». Этноистория . 32 (1): 37–62. DOI : 10.2307 / 482092 . JSTOR  482092 . OCLC  62217753 .
  • Фрэнсис, Норберт (2016). «Перспективы двуязычия коренных народов в Мексике: переоценка». Языковые проблемы и языковое планирование . 40 : 269–286. DOI : 10.1075 / lplp.40.3.04fra .pdf
  • Хауген, JD (2009). «Заимствованные заимствования: заимствования из науатля на английском языке» . Lexis: электронный журнал по английской лексикологии . 3 : 63–106.
  • Hill, JH; Хилл, KC (1980). «Смешанная грамматика, чистая грамматика и языковые отношения в современном науатле». Язык в обществе . 9 (3): 321–348. DOI : 10.1017 / S0047404500008241 .
  • Хилл, Джейн Х. (2001). «Протоуто-ацтеканцы: сообщество земледельцев в Центральной Мексике?». Американский антрополог . 103 (4): 913–934. DOI : 10.1525 / aa.2001.103.4.913 . OCLC  192932283 .
  • Хилл, Джейн Н .; Хилл, Кеннет С. (1986). Разговорный мексиканец: динамика синкретического языка в Центральной Мексике . Тусон: Университет Аризоны Press . ISBN 978-0-8165-0898-3. OCLC  13126530 .
  • Hinz, Eike, ed. (1983). Azteckischer Zensus, Zur indianischen Wirtschaft und Gesellschaft im Marquesado um 1540: Aus dem "Libro de Tributos" (Col. Ant. Ms. 551) im Archivo Histórico . Ганновер.
  • INALI, [Instituto Nacional de Lenguas Indígenas] (14 января 2008 г.). "Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: Variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas" ( онлайн-факсимиле в формате PDF ) . Diario Oficial de la Federación (на испанском языке). 652 (9): 22–78 (первый раздел), 1–96 (второй раздел), 1–112 (третий раздел). OCLC  46461036 .
  • INEGI, [Instituto Nacional de Estadísticas, Geografia e Informática] (2005). Perfil socialdemográfica de la populación hablante de náhuatl (PDF) . XII Censo General de Población y Vivienda 2000 (на испанском языке) (Publicación única ed.). Aguascalientes, Mex .: INEGI. ISBN 978-970-13-4491-0. Архивировано из оригинала (PDF) 2 октября 2008 года . Проверено 2 декабря 2008 года .
  • IRIN, [Iniciativa para la Recuperación del Idioma Náhuat] (2004). "Домашняя страница IRIN-International" . Инициатива восстановления наватского языка . ИРИН. Архивировано из оригинального 20 мая 2010 года . Проверено 31 марта 2008 года .
  • Джексон, Роберт Х. (2000). От дикарей к субъектам: миссии в истории американского Юго-Запада . Серия "Латиноамериканские реалии" в твердом переплете. Армонк, Нью-Йорк: ME Шарп. ISBN 978-0-7656-0597-9. OCLC  49415084 .
  • Justeson, John S .; Норман, Уильям М .; Кэмпбелл, Лайл; Кауфман, Терренс (1985). Иностранное влияние на язык и письменность равнинных майя . Публикации Среднеамериканского исследовательского института, нет. 53. Новый Орлеан, Луизиана: Среднеамериканский исследовательский институт, Тулейнский университет . ISBN 978-0-939238-82-8. OCLC  12444550 .
  • Карттунен, Фрэнсис ; Локхарт, Джеймс (1980). "La estructura de la poesía nahuatl vista por sus variantes". Estudios de Cultura Nahuatl (на испанском языке). 14 : 15–64. ISSN  0071-1675 . OCLC  1568281 .
  • Кауфман, Терренс ; Джастесон, Джон (2009). «Историческая лингвистика и доколумбовая Мезоамерика». Древняя Мезоамерика . 20 (2): 221–231. DOI : 10.1017 / S0956536109990113 .
  • Кауфман, Терренс ; Джастесон, Джон (2007). «Написание истории слова какао в древней Мезоамерике». Древняя Мезоамерика . 18 (2): 193–237. DOI : 10.1017 / s0956536107000211 .
  • Кауфман, Терренс (2001). «История языковой группы нава с древнейших времен до XVI века: некоторые первые результаты» (PDF) . Проект документации языков Мезоамерики . Пересмотренный марта 2001 . Проверено 7 октября 2007 года .
  • Кимбалл, Г. (1990). "Множественное число существительных в Восточном Уастека науатль". Международный журнал американской лингвистики . 56 (2): 196–216. DOI : 10.1086 / 466150 . S2CID  145224238 .
  • Knab, Тим (1980). «Когда действительно язык мертв: случай Почутека». Международный журнал американской лингвистики . 46 (3): 230–233. DOI : 10.1086 / 465658 . OCLC  1753556 . S2CID  145202849 .
  • Лакадена, Альфонсо (2008). «Региональные традиции писцов: методологические последствия для расшифровки письменности науатль» (PDF) . Журнал PARI . 8 (4): 1-23.
  • Лангакер, Рональд В. (1977). Исследования по уто-ацтекской грамматике 1: Обзор уто-ацтекской грамматики . Публикации по лингвистике Летнего института языкознания, публикация № 56. Даллас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне . ISBN 978-0-88312-070-5. OCLC  6087919 .
  • Ластра де Суарес, Иоланда (1986). Las áreas dialectales del náhuatl moderno . Serie antropológica, нет. 62 (на испанском языке). Ciudad Universitaria, México, DF: Universidad Nacional Autónoma de México , Instituto de Investigaciones Antropológicas. ISBN 978-968-837-744-4. OCLC  19632019 .
  • Лони, Мишель (1979). Introduction à la langue et à la littérature aztèques, vol. 1: Граммэр . Série ethnolinguistique amérindienne (на французском языке). Париж: L'Harmattan. ISBN 978-2-85802-107-9.
  • Лони, Мишель (1980). Introduction à la langue et à la littérature aztèques, vol. 2: Литература . Série ethnolinguistique amérindienne. Париж: L'Harmattan. ISBN 978-2-85802-155-0. (на французском языке и языке науатль)
  • Лони, Мишель (1992). Introducción a la lengua ya la literatura náhuatl (на испанском языке). México DF: Национальный автономный университет Мексики , Instituto de Investigaciones Antropológicas. ISBN 978-968-36-1944-0. OCLC  29376295 .
  • Лони, Мишель (1994). Une grammaire omniprédicative: Essai sur la morphosyntaxe du nahuatl classique (на французском языке). Париж: Издания CNRS . ISBN 978-2-271-05072-4. OCLC  30738298 .
  • Лони, М. (1999). «Сложные существительные против включения в классическом науатле». STUF - Типология языков и универсалии . 52 (3–4): 347–364. DOI : 10,1524 / stuf.1999.52.34.347 . S2CID  170339984 .
  • Лони, Мишель (2011). Введение в классический науатль . Кристофер Маккей (пер.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-73229-1.
  • Леон-Портилья, Мигель (1978). Los manifestiestos en náhuatl de Emiliano Zapata (на испанском языке). Куэрнавака, Мексика : Национальный автономный университет Мексики , Антропольский институт исследований. OCLC  4977935 .
  • Леон-Портилья, Мигель (1985). «Литература науатль». В Манро С. Эдмонсон (ред. Тома) с Патрисией А. Эндрюс (ред.). Приложение к Справочнику индейцев Средней Америки, Vol. 3: Литература . Виктория Райфлер Брикер (генеральный редактор). Остин: Техасский университет Press . С. 7–43. ISBN 978-0-292-77577-0. OCLC  11785568 .
  • Локхарт, Джеймс (1991). Науа и испанцы: мексиканская история и филология после завоевания . UCLA Latin American Studies vol. 76, Науатль серии исследований нет. 3. Стэнфорд и Лос-Анджелес, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета и Публикации Латиноамериканского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе . ISBN 978-0-8047-1953-7. OCLC  23286637 .
  • Локхарт, Джеймс (1992). Науа после завоевания: социальная и культурная история индейцев Центральной Мексики, с шестнадцатого по восемнадцатый века . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета . ISBN 978-0-8047-1927-8. OCLC  24283718 .
  • Локхарт, Джеймс; Бердан, Фрэнсис Ф .; Андерсон, Артур Дж. О. (1986). Tlaxcalan Actas: Сборник записей Кабильдо из Тласкалы, 1545-1627 гг . Университет Прессы Юты. ISBN 978-0-874-80253-5.: Макри, Марта Дж. (2005). «Слова, заимствованные науа из раннего классического периода: слова для приготовления какао на керамическом сосуде Río Azul». Древняя Мезоамерика . 16 (2): 321–326. DOI : 10.1017 / S0956536105050200 . OCLC 87656385 . 
  • Макри, Марта Дж .; Лупер, Мэтью Г. (2003). «Науа в древней Мезоамерике: свидетельства из надписей майя». Древняя Мезоамерика . 14 (2): 285–297. DOI : 10.1017 / S0956536103142046 . OCLC  89805456 .
  • Мэтью, Лаура Э. (2012). Воспоминания о завоевании: становление мексиканцем в колониальной Гватемале . Пресса Университета Северной Каролины.
  • Макдонаф, KS (2014). Образованные: интеллектуалы науа в Мексике после завоевания . Университет Аризоны Press.
  • Merrill, WL; Hard, RJ; Mabry, JB; Fritz, GJ; Адамс, КР; Рони-младший; Macwilliams, AC (2010). «Ответ Хиллу и Брауну: история культуры кукурузы и уто-ацтеков» . Труды Национальной академии наук . 107 (11): E35 – E36. Bibcode : 2010PNAS..107E..35M . DOI : 10.1073 / pnas.1000923107 . PMC  2841871 .
  • Олмос, Фрей Андрес де (1993) [1547 MS.]. Arte de la lengua mexicana: terminido en el Convento de San Andrés de Ueytlalpan, en la provincia de la Totonacapan que es en la Nueva España, el 1 o . de enero de 1547, 2 тома (Факсимильное издание оригинальной рукописи) (на испанском языке). Ascensión León-Portilla и Miguel León-Portilla (вступление, транслитерация и примечания). Мадрид: Ediciones de Cultura Hispánica, Instituto de Cooperación Iberoamericana. ISBN 978-84-7232-684-2. OCLC  165270583 .
  • Olko, J .; Салливан, Дж. (2013). «Империя, колония и глобализация. Краткая история языка науатль». Colloquia Humanistica (2): 181–216.
  • Pasztory, Эстер (1993). «Изображение стоит тысячи слов: Теотиуакан и значения стиля в классической Мезоамерике». В Дон Стивен Райс (ред.). Латиноамериканские горизонты: симпозиум в Думбартон - Оксе, 11 и 12 октября 1986 года . Вашингтон, округ Колумбия: Исследовательская библиотека и собрание Думбартон-Оукс , попечители Гарвардского университета . С. 113–146. ISBN 978-0-88402-207-7. OCLC  25872400 .
  • Пеллисер, Дора; Сифуэнтес, Бабара; Эррера, Кармен (2006). «Законодательное разнообразие в Мексике двадцать первого века». В Маргарите Г. Идальго (ред.). Мексиканские языки коренных народов на заре двадцать первого века . Вклады в социологию языка, нет. 91. Берлин: Мутон де Грюйтер . стр.  127 -168. ISBN 978-3-11-018597-3. OCLC  62090844 .
  • Перальта Рамирес, Валентин (1991). "La reduplicación en el náhuatl de Tezcoco y sus funciones sociales". Америка . 16 : 20–36.
  • Фарао Хансен, Магнус (2010). «Полисинтез в Hueyapan Nahuatl: Статус словосочетаний с существительными, основной порядок слов и другие проблемы» (PDF) . Антропологическая лингвистика . 52 (3): 274–299. DOI : 10,1353 / anl.2010.0017 . S2CID  145563657 .
  • Фарао Хансен, Магнус (2013). Науатль во множественном числе: диалектология и активизм в Мексике . Ежегодное собрание Американской антропологической ассоциации.
  • Пури-Туми, SD (1980). "Le saltillo en nahuatl". Америка. Revue d'Ethnolinguistique Amérindienne Paris . 5 : 31–45.
  • Ринкон, Антонио дель (1885) [1595]. Arte mexicana compuesta por el padre Antonio Del Rincón de la compañia de Jesus: Dirigido al illustrissimo y Revrendissimo s. Дон Диего Романо обиспо де Тласкаллан, y del consjo de su magestad, и т. Д. En Mexico en casa de Pedro, Балли. 1595 ( факсимильное сообщение в формате PDF , цифровые коллекции библиотеки Чикагского университета) (на испанском языке) (перепечатано в 1885 году под руководством доктора Антонио Пеньяфьеля). México DF: Совет офиса. de la Secretaría de fomento. OCLC  162761360 .
  • Ролстад, Келли (2002). «Смерть языка в Центральной Мексике: снижение двуязычия испано-науатль и новые программы поддержки двуязычия». Двуязычный обзор / La revista bilingüe . 26 (1): 3–18. ISSN  0094-5366 . OCLC  1084374 .
  • Саагун, Бернардино де (1950–82) [ок. 1540–85]. Флорентийский кодекс: Всеобщая история вещей Новой Испании, 13 томов . тт. I-XII. Чарльз Э. Диббл и Артур Джо Андерсон (ред., Пер., Примечания и иллюстрации) (перевод « Хенераль истории де лас Косас де ла Нуэва, Испания»  ). Санта-Фе, Нью-Мексико, и Солт-Лейк-Сити: Школа американских исследований и Университет штата Юта . ISBN 978-0-87480-082-1. OCLC  276351 .
  • Саагун, Бернардино де (1997) [ок. 1558–61]. Primeros Memoriales . Цивилизация американских индейцев Series vol. 200, часть 2. Тельма Д. Салливан (английский перевод и палеография текста на науатле), с Х. Б. Николсоном , Артуром Дж. О. Андерсоном , Чарльзом Э. Дибблом , Элоизой Киньонес Кебер и Уэйном Руветом (завершение, исправления и ред.). Норман: Университет Оклахомы Пресс . ISBN 978-0-8061-2909-9. OCLC  35848992 .
  • Сишо, Уильям Р. (1979). «Мичоакан Науаль». В Рональде В. Лангакере (ред.). Исследования по уто-ацтекской грамматике 2: современные ацтекские грамматические зарисовки . Летний институт лингвистики Публикации по лингвистике, вып. 56. Даллас, Техас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне . С. 307–380. ISBN 978-0-88312-072-9. OCLC  6086368 .
  • Смит-Старк, TC (2005). «Фонологическое описание в Новой Испании». In Zwartjes, O .; Альтман, К. (ред.). Миссионерская лингвистика II / Lingüística misionera II: Орфография и фонология. Избранные доклады Второй международной конференции по миссионерской лингвистике . 109 . Издательство Джона Бенджамина.
  • Суарес, Хорхе А. (1977). "Испанское влияние на грамматической структуре науатля". Ануарио де Летрас. Revista de la Facultad de Filosofía y Letras (на испанском языке). 15 : 115–164. ISSN  0185-1373 . OCLC  48341068 .
  • Суарес, Хорхе А. (1983). Языки мезоамериканских индейцев . Кембриджские языковые опросы. Кембридж и Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0-521-22834-3. OCLC  8034800 .
  • Салливан, Тельма Д. (1988). Вик Р. Миллер; Карен Дакин (ред.). Сборник грамматики науатля . Перевод Тельмы Д. Салливан и Невилла Стайлза (английский перевод Compendio de la gramática náhuatl  ed.). Солт-Лейк-Сити: Университет Юты Press . ISBN 978-0-87480-282-5. OCLC  17982711 .
  • Тагги, Дэвид Х. (1979). «Тетелсинго Науатль». В Рональде Лангакере (ред.). Исследования по уто-ацтекской грамматике 2: современные ацтекские грамматические зарисовки . Летний институт лингвистики Публикации по лингвистике, вып. 56. Даллас, Техас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне . С. 1–140. ISBN 978-0-88312-072-9. OCLC  6086368 .
  • Voegelin, Charles F .; Флоренс М. Фогелин; Кеннет Л. Хейл (1962). Типологическая и сравнительная грамматика уто-ацтекского языка I: фонология (Приложение к Международному журналу американской лингвистики, том 28, № 1). Публикации Университета Индианы по антропологии и лингвистике, Memoir 17. Балтимор, Мэриленд: Waverly Press. OCLC  55576894 .
  • Уиттакер, Г. (2009). «Принципы письма науатль» (PDF) . Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft . 16 : 47–81.
  • Уорф, Бенджамин Ли ; Карттунен, Фрэнсис; Кэмпбелл, Лайл (1993). «Тональность звука и« Сальтильо »в современном и древнем науатле». Международный журнал американской лингвистики . 59 (2): 165–223. DOI : 10.1086 / 466194 . OCLC  1753556 . S2CID  144639961 .
  • Виммер, Алексис (2006). "Dictionnaire de la langue nahuatl classique" (онлайн-версия, включающая репродукции из Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine [1885] Реми Симеона ) . Проверено 4 февраля 2008 года . (на французском языке и языке науатль)
  • Вольгемут, Карл (2002). Gramática Náhuatl (melaʼtájto̱l): de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Веракрус . Шэрон Старк и Альберт Бикфорд (онлайн-редакторы) (2-е изд.). México DF: Instituto Lingüístico de Verano . ISBN 978-968-31-0315-4. OCLC  51555383 . Архивировано из оригинала ( PDF интернет - издание) 19 апреля 2008 года.

Дальнейшее чтение [ править ]

Словари классического науатля [ править ]

  • де Молина, Фрай Алонсо: Vocabulario en Lengua Castellana y Mexicana y Mexicana y Castellana . [1555] Перепечатка: Porrúa México 1992
  • Карттунен, Фрэнсис, Аналитический словарь науатля . Univ. из Oklahoma Press, Norman 1992
  • Симеон, Реми : Diccionario de la Lengua Náhuatl o Mexicana . [Париж, 1885 г.] Переиздание: Мексика, 2001 г.

Грамматики классического науатля [ править ]

  • Карочи, Орасио. Грамматика мексиканского языка: с объяснением его наречий (1645), переведенный Джеймсом Локкартом. Издательство Стэнфордского университета. 2001 г.
  • Локхарт, Джеймс: Науатль в том виде, в каком он написан: уроки древнего письменного науатля с многочисленными примерами и текстами , Стэнфорд, 2001 г.
  • Салливан, Тельма: Сборник грамматики науатля , Univ. Юта Пресс, 1988.
  • Кэмпбелл, Джо и Фрэнсис Карттунен, базовый курс грамматики науатля . Остин 1989
  • Лони, Мишель. Введение а-ля lengua ya la literatura Náhuatl . Мексика DF: UNAM. 1992 (испанский); Введение в классический науатль [английский перевод / адаптация Кристофера Маккея], 2011, Cambridge University Press.
  • Эндрюс, Дж. Ричард. Введение в классический науатльский университет Оклахомы Press: 2003 (исправленное издание)

Современные диалекты [ править ]

  • Рональд В. Лангакер (редактор): Исследования уто-ацтекской грамматики 2: современные ацтекские грамматические зарисовки , Летний институт лингвистики, публикации по лингвистике, 56. Даллас, Техас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне, стр. 1–140. ISBN 0-88312-072-0 . OCLC 6086368. 1979. (Содержит исследования науатля из Мичоакана, Тетелсинго, Уастека и Северной Пуэблы) 
  • Кангер, Уна. Mexicanero de la Sierra Madre Occidental , Archivo de Lenguas Indígenas de México, № 24. Мексика DF: El Colegio de México. ISBN 968-12-1041-7 . OCLC 49212643. 2001 (испанский) 
  • Кэмпбелл, Лайл. Пипильский язык Сальвадора , Грамматическая библиотека Мутона (№ 1). Берлин: Mouton Publishers. 1985. ISBN 0-89925-040-8 . OCLC 13433705. 
  • Вольгемут, Карл. Gramática Náhuatl (melaʼtájto̱l) de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Веракрус , 2-е издание. 2002 г. (на испанском языке)

Разное [ править ]

  • Информационный бюллетень Nahua : отредактирован Центром исследований Латинской Америки и Карибского бассейна Университета Индианы (главный редактор Алан Сандстрем)
  • Estudios de Cultura Náhuatl : ежегодник с особыми интересами Института исторических исследований (IIH) Автономного университета Мексики (УНАМ), изд .: Мигель Леон Портилья
  • Каталог произведений на науатль до 1840 г. , хранящихся в Библиотеке Лилли от Книжника Университета Индианы № 11, ноябрь 1973: 69–88.
  • Собрание языка науатль Сьерра-Норориенталь-де-Пуэбла, Мексика, Джонатана Амита , содержащее записи на науатле носителями языка и транскрипции из Архива языков коренных народов Латинской Америки .
  • Барнстон, Уиллис (2003). Литературы Латинской Америки: от древности до наших дней. Принстон: Прентис-Холл.

Внешние ссылки [ править ]

  • Онлайн-словарь науатля - Wired Humanities Projects, Университет Орегона