Близкая гласная переднего ряда | |||
---|---|---|---|
ɪ | |||
Номер IPA | 319 | ||
Кодирование | |||
Сущность (десятичная) | ɪ | ||
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 026A | ||
X-SAMPA | I | ||
Шрифт Брайля | |||
| |||
Аудио образец | |||
IPA : гласные | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Гласные рядом с точками: неокругленные • округленные |
Почти близко переднее неокругленное гласный , или рядом с высоким передним неокругленным гласный , [1] является типом гласного звука, используемым в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , который представляет этот звук является ⟨ ɪ ⟩, т.е. прописных букв я . Международная фонетическая ассоциация советует засечки на концах символа. [2] Некоторые шрифты без засечек соответствуют этой типографской спецификации. [3] До 1989 года существовал альтернативный символ.для этого звука: ⟨ɩ⟩ , использование которого больше не санкционировано IPA. [4] Несмотря на это, некоторые современные сочинения [5] все еще используют его.
Справочник Международной ассоциации фонетической Определяет [ɪ] в качестве среднего централизованного ( опускают и централизовано ) вблизи передний неокругленное гласного (транскрибируешься [I] или [I] ), и текущее официальное название АПИ гласной транскрибируется с символом ⟨ ɪ ⟩ - это почти закрытая гласная переднего ряда без округления . [6] Тем не менее, в некоторых языках есть неокругленный гласный передний-ближний передний , который несколько ниже канонического значения [ɪ] , хотя он по-прежнему соответствует определению среднецентрализованного [ i ]. Он встречается в некоторых диалектах английского языка (таких как калифорнийский , общий американский и современное полученное произношение ) [7] [8] [9], а также в некоторых других языках (например, исландском ), [10] [11] и может быть транскрибируются с символом ⟨ ɪ ⟩ (пониженная ⟨ ɪ ⟩) в узкой транскрипции. Некоторые источники [12] могут даже использовать ⟨ ɪ ⟩ для близкой середины передней неокругленной гласной, но это редко. Для близкой середины (кратко-) переднее неокругленное гласного , который обычно не транскрибируется с символом ⟨ ɪ ⟩ (или ⟨ я⟩), См. Неокругленный гласный переднего среднего ряда .
В некоторых других языках (например, датском , люксембургском и сото ) [13] [14] [15] [16] есть полностью передний, почти закрытый, неокругленный гласный (звук между кардиналом [ i ] и [ e ] ), который можно транскрибировать в IPA с помощью ⟨ɪ̟⟩ , ⟨i̞⟩ или ⟨e̝⟩ . Там может быть фонологические причины не транскрибировать полностью передний вариант с символом ⟨ ɪ ⟩, который может ошибочно подразумевать отношение к концу [ я ] .
Иногда, особенно в широкой транскрипции , этот гласный транскрибируется с более простым символом ⟨ я ⟩, который технически представляет собой близкий передний неокругленный гласный .
Особенности [ править ]
- Его высота гласный находится почти рядом , также известные как почти-высоко, а это значит , язык не совсем так сжавший как близко гласные ( высокие гласной ).
- Его гласная обратная сторона - передняя , что означает, что язык расположен во рту вперед, не создавая сужения, которое можно было бы классифицировать как согласный .
- Он неокруглен , значит, губы не округлены.
Происшествие [ править ]
Язык | Слово | IPA | Смысл | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
африкаанс | Стандарт [17] | м е тер | [ˈMɪ̞ˑtɐr] | метр | Близко-середина. Аллофон / ɪə / в менее ударных словах и в ударных слогах многосложных слов. В последнем случае он находится в свободной вариации с дифтонгальной реализацией [ɪə̯ ~ ɪ̯ə ~ ɪə] . [17] См. Фонологию африкаанс |
арабский | Кувейт [18] | بِنْت / bint | [bɪnt] | 'девочка' | Соответствует / i / классическому арабскому языку. Контрасты с / i / или [i꞉] [18] [19] См. Арабскую фонологию |
Ливанский [19] | لبنان / libneen | [lɪbneːn] | 'Ливан' | ||
Бирманский [20] | မျီ / myi | [mjɪʔ] | 'корень' | Аллофон / i / in слогов, закрытых голосовой остановкой и при назализации. [20] | |
Китайский | Шанхайский [21] | 一/ я ч | [ɪ̞ʔ˥] | 'один' | Близко-середина; появляется только в закрытых слогах. Фонетически это почти идентично / ɛ / ( [ e̠ ] ), которое встречается только в открытых слогах. [21] |
Чешский | Богемный [22] | б у л я | [ˈBɪlɪ] | 'они были' | Качество описывалось по-разному, как «почти ближний передний фронт» [] [22] и ближний средний фронт [ɪ̟˕] . [23] Это соответствует закрытому фронту [ i ] в моравском чешском языке. [23] См. Чешскую фонологию |
Датский | Стандарт [13] [15] | ч е л | [ˈHe̝ːˀl] | 'весь' | Полностью передний; противопоставляет близкие, почти-близкие и близко-средние передние неокругленные гласные. [13] [15] Это , как правило , транскрибируется в IPA с ⟨ Ē ⟩ - так , как это выражено в консервативной разновидности. [24] Датская гласная, записанная в IPA с помощью with ɪ, произносится аналогично короткому / e / . [25] См. Датскую фонологию |
нидерландский язык | Стандарт [26] [27] [28] | бл я к | [blɪk] | 'взглянуть мельком' | Стандартная северная реализация почти близка [ɪ] , [26] [27], но стандартная бельгийская реализация также описывается как близкая к средней [] . [28] В некоторых региональных диалектах гласная немного ближе к кардиналу [ i ] . [29] См. Голландскую фонологию |
английский | Калифорнийский [7] | б я т | [bɪ̞t] | 'кусочек' | Близко-середина. [7] [8] См. Фонологию английского языка |
General American [8] | |||||
Устье [30] | [bɪʔt] | Может быть полностью передним [ɪ̟] , передним [] или близко-средним [] , также возможны другие реализации. [30] | |||
Полученное произношение [9] [31] | Ближний средний [ɪ̞] для младших динамиков, почти близкий [ɪ] для старших динамиков. [9] [31] | ||||
Общий австралиец [32] | [bɪ̟t] | Полностью передний; [32] также описан как близкий [ i ] . [33] См. Фонологию австралийского английского | |||
Внутренняя часть Северной Америки [34] | [bɪt] | Качество варьируется от почти близко вблизи фронта [ɪ] , почти рядом центральный [ ɪ ] , макро середины вблизи фронта [ɪ] и близко середины центральной [ ɘ ] . [34] | |||
Филадельфийский [35] | Высота варьируется от почти-близкого [] до почти-среднего [] . [35] | ||||
Валлийский [36] [37] [38] | Рядом [ɪ] в Аберкраве и Порт-Талботе, близко к середине [ɪ̞] в Кардиффе. [36] [37] [38] | ||||
Новая Зеландия [39] [40] | б е д | [кровать] | 'кровать' | Качество варьируется между почти близким фронтом [e̝] , почти близким передним фронтом [] , ближним средним фронтом [ e ] и ближним средним передним фронтом [ e̠ ] . [39] Как правило , транскрибируется в IPA с ⟨ е ⟩. У культивируемого сорта он средний [ e̞ ] . [40] См. Новозеландскую фонологию английского языка. | |
Некоторые говорящие на австралийском языке [41] | Close-mid [ e ] в General Australian, может быть даже ниже для некоторых других говорящих. [41] См. Фонологию австралийского английского | ||||
Некоторые говорящие из Южной Африки [42] | Используется некоторыми общими и широкими спикерами. В разновидности Broad она обычно ниже [ ɛ ] , тогда как в разновидности General она может быть близкой к середине [ e ] . [42] Как правило , транскрибируется в IPA с ⟨ е ⟩. См. Фонологию южноафриканского английского языка | ||||
Французский | Квебек [43] | домашнее животное я те | [pət͡sɪt] | 'маленький' | Аллофон / я / в закрытых слогов. [43] См. Квебекскую французскую фонологию |
Немецкий | Стандарт [44] | b i tte | [ˈB̥ɪ̞tə] | 'пожалуйста' | Близко-середина; для некоторых динамиков он может достигать [ i ] . [44] См. Стандартную немецкую фонологию. |
Хиндустани [45] | इरादा / ارادہ / iraadaa | [ɪˈɾäːd̪ä] | 'намерение' | См. Фонологию хиндустани | |
Венгерский [46] | v я sz | [vɪs] | 'нести' | Как правило , транскрибируется в IPA с ⟨ я ⟩. См венгерскую фонологию | |
Исландский [10] [11] | в я нур | [ˈƲɪ̞ːnʏ̞ɾ] | 'друг' | Близко-середина. [10] [11] См. Исландскую фонологию | |
Курдский | Сорани (Центральный) | غولام / xilam | |||
Лимбургский [47] [48] | ч я н | [ɦɪ̞n] | 'курица' | Близко-близко [ɪ] [48] или близко-средне [ɪ̞] , [47] в зависимости от диалекта. Слово в качестве примера взято из маастрихтского диалекта . | |
Люксембургский [14] | B ee n | [Бен] | 'нога' | Полностью перед. [14] Обычно транскрибируется в IPA с помощью eː . См люксембургскую фонологию | |
Норвежский [49] | l i tt | [lɪ̟tː] | 'маленький' | Слово в качестве примера взято из городского восточно-норвежского языка , в котором гласная по-разному описывалась как почти закрытая передняя [ɪ̟] [49] и закрытая передняя [ i ] . [50] См. Норвежскую фонологию | |
португальский | Бразильский [51] | cin e | [ˈSinɪ] | "кино" | Редукция и нейтрализация безударных / e / (может быть эпентетической ), / ɛ / и / i / . Может быть безмолвным. См португальскую фонологию |
Русский [52] [53] | дер е во / дерево | [ˈDʲerʲɪvə] | 'дерево' | Задняя часть варьируется от полностью передней до почти передней. Встречается только в безударных слогах. [52] [53] См. Русскую фонологию | |
Сатерленд фризский [54] | D ee | [de̝ː] | 'тесто' | Фонетическая реализация / eː / и / ɪ / . Почти ближний фронт [e̝ː] в первом случае, ближний средний ближний фронт [ɪ̞] во втором. Фонетически последний почти идентичен / ɛː / ( [ e̠ː ] ). [54] | |
Сингальский [55] | පිරිමි / пирими | [ˈPi̞ɾi̞mi̞] | 'мужчина' | Полностью передний; [55] , как правило , транскрибируется в IPA с ⟨ я ⟩. | |
Словацкий [56] [57] | r ý chl y | [ˈRi̞ːxli̞] | 'быстрый' | Обычно полностью передний. [56] См. Словацкую фонологию | |
Сото [16] | хо л е ка | [hʊ̠lɪ̟kʼɑ̈] | 'попытаться' | Полностью передний; противопоставляет близкие, почти-близкие и близко-средние передние неокругленные гласные. [16] См. Фонологию сото. | |
испанский | Восточно-андалузский [58] | м является | [mɪ̟ː] | 'мой' (мн. | Полностью перед. Это соответствует [ i ] в других диалектах, но в этих диалектах они различны. См. Испанскую фонологию |
Мурсиан [58] | |||||
Шведский | Центральный стандарт [59] [60] | ы я LL | [s̪ɪ̟l̪ː] | 'сельдь' | Качество описывалось по-разному как ближний-средний фронт [ɪ̟˕] , [59] почти-ближний фронт [ɪ̟] [60] и закрытый фронт [ i ] . [61] См. Шведскую фонологию |
Темне [62] | п я м | [pí̞m] | 'выбирать' | Полностью передний; [62] , как правило , транскрибируется в IPA с ⟨ я ⟩. | |
Турецкий [63] | Мюстер я | [my̠ʃt̪e̞ˈɾɪ] | 'покупатель' | Аллофон / i / описывается по-разному как «слово-финал» [63] и «встречается в последнем открытом слоге фразы». [64] См. Турецкую фонологию | |
Украинский [65] [66] | ход и т и / ходыты | [xoˈdɪtɪ] | 'гулять' | См украинскую фонологию | |
валлийский | Myn у дд | [mənɪð] | 'гора' | См. Валлийскую фонологию | |
Йоруба [67] | Кини | [kĩi] | 'Какие' | Полностью передний; как правило , транскрибируется в IPA с ⟨ я ⟩. Это назализировано, и вместо этого может быть близко [ ĩ ] . [67] |
Заметки [ править ]
- ^ В то время как Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины «закрыть» и «открыть» для обозначения высоты гласного , многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
- ^ «Шрифты IPA: Общие советы» . Международная фонетическая ассоциация. 2015.
Для любого шрифта, который вы планируете использовать, стоит проверить, правильно ли отображается символ централизованной закрытой гласной переднего ряда ( ɪ , U + 026A) с засечками вверху и внизу; что символ зубного щелчка (ǀ, U + 01C0) отличается от строчной буквы L (l)
- ^ Шрифты без засечек с засечками ɪ (несмотря на то, что у них заглавная буква Iбез засечек) включают Arial , FreeSans и Lucida Sans .
С другой стороны, Segoe и Tahoma помещают засечки как на ɪ, так и на заглавную I.
Наконец, в Calibri оба шрифта без засечек. - ^ Международная фонетическая ассоциация (1999) , стр. 167.
- ^ Такие, как Арнасон (2011)
- ^ Международная фонетическая ассоциация (1999) , стр 13, 168, 180.
- ^ a b c Ladefoged (1999) , стр. 42.
- ^ a b c Уэллс (1982) , стр. 486.
- ^ a b c Collins & Mees (2003) , стр. 90.
- ^ a b c Арнасон (2011) , стр. 60.
- ^ a b c Einarsson (1945 : 10), цитируется по Gussmann (2011 : 73)
- ^ Такие, как Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012) .
- ^ a b c Grønnum (1998) , стр. 100.
- ^ a b c Gilles & Trouvain (2013) , стр. 70.
- ^ a b c Basbøll (2005) , стр. 45.
- ^ a b c Doke & Mofokeng (1974) , стр. ?
- ^ a b Lass (1987) , стр. 119.
- ^ а б Айяд (2011) , стр. ?
- ^ а б Хаттаб (2007) , стр. ?
- ^ а б Уоткинс (2001) , стр. 293.
- ^ а б Чен и Гуссенховен (2015) , стр. 328.
- ^ a b Данковичова (1999) , стр. 72.
- ^ Б Šimáčková, Подлипский & Chládková (2012) , стр. 228-229.
- ^ Ladefoged & Johnson (2010) , стр. 227.
- ^ Basbøll (2005) , стр. 58.
- ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 128.
- ^ a b Гуссенховен (1992) , стр. 47.
- ^ а б Верховен (2005) , стр. 245.
- ^ Collins & Mees (2003) , стр. 131.
- ^ a b Altendorf & Watt (2004) , стр. 188.
- ^ а б Уэллс (1982) , стр. 291.
- ^ a b Cox & Fletcher (2017) , стр. 65.
- ^ Cox & Palethorpe (2007) , стр. 344.
- ^ а б Гордон (2004) , стр. 294, 296.
- ^ а б Гордон (2004) , стр. 290.
- ^ а б Тенч (1990) , стр. 135.
- ^ а б Коннолли (1990) , стр. 125.
- ^ a b Collins & Mees (1990) , стр. 93.
- ^ а б Бауэр и др. (2007) , стр. 98.
- ^ a b Гордон и Маклаган (2004) , стр. 609.
- ^ a b Cox & Fletcher (2017) , стр. 65, 67.
- ^ a b Бауэрман (2004) , стр. 936–937.
- ^ a b Уокер (1984) , стр. 51–60.
- ^ a b Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 34, 64.
- ^ Ohala (1999) , стр. 102.
- ^ Szende (1994) , стр. 92.
- ^ a b Gussenhoven & Aarts (1999) , стр. 158–159.
- ^ a b Петерс (2006) , стр. 119.
- ^ a b Vanvik (1979) , стр. 13-14.
- ^ Kvifte & Гуд-Husken (2005) , стр. 2.
- Перейти ↑ Barbosa & Albano (2004) , p. 229.
- ^ a b Jones & Ward (1969) , стр. 37.
- ^ a b Янушевская и Бунчич (2015) , стр. 225.
- ^ a b Петерс (2017) , стр. ?
- ^ a b Перера и Джонс (1919) , стр. 5, 9.
- ^ а б Павлик (2004) , стр. 93, 95.
- ^ Hanulíková & Hamann (2010) , стр. 375.
- ^ a b Замора Висенте (1967) , стр. ?
- ^ а б Энгстранд (1999) , стр. 140.
- ^ a b Розенквист (2007) , стр. 9.
- ^ Dahlstedt (1967) , стр. 16.
- ^ a b Кану и Такер (2010) , стр. 249.
- ^ a b Göksel & Kerslake (2005) , стр. 10.
- ↑ Zimmer & Organ (1999) , стр. 155.
- ^ Сучасна українська мова: Підручник / О.Д. Пономарів, В.В.Різун, Л.Ю.Шевченко та ін .; За ред. О.Д.пономарева. - 2-ге вид., Перероб. —К .: Либідь, 2001. - с. 14
- ^ Danyenko & Вакуленко (1995) , стр. 4.
- ^ a b Bamgboṣe (1969) , стр. 166.
Ссылки [ править ]
- Альтендорф, Ульрике; Ватт, Доминик (2004), «Диалекты на юге Англии: фонология», в Schneider, Edgar W .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 181–196, ISBN 3-11-017532-0
- Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
- Айяд, Хадил Салама (2011), Фонологическое развитие типично развивающихся кувейтских арабоязычных дошкольников , Ванкувер: Университет Британской Колумбии
- Bamgboṣe, Ayọ (1966), Грамматика йоруба , [Обзор западноафриканских языков / Институт африканских исследований], Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Barbosa, Plínio A .; Альбано, Элеонора С. (2004), «Бразильский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 227–232, DOI : 10.1017 / S0025100304001756
- Basbøll, Ханс (2005), Фонология датского языка , ISBN 0-203-97876-5
- Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Майор, Джордж (2007), «New Zealand English» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (1): 97–102, DOI : 10.1017 / S0025100306002830
- Бауэрман, Шон (2004), «Белый южноафриканский английский язык: фонология», в Шнайдере, Эдгар В .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 931–942, ISBN 3-11-017532-0
- Чен, Йия; Гуссенховен, Карлос (2015), «Шанхайский китайский» , журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 321–327, DOI : 10.1017 / S0025100315000043
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (1990), «Фонетика Кардиффского английского языка», в Coupland, Nikolas; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и изменения , Multilingual Matters Ltd., стр. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 9004103406
- Коннолли, Джон Х. (1990), «Порт-Талбот английский», в Coupland, Nikolas; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и изменения , Multilingual Matters Ltd., стр. 121–129, ISBN 1-85359-032-0
- Кокс, Фелисити; Флетчер, Джанет (2017 г.) [Впервые опубликовано в 2012 г.], Австралийское английское произношение и транскрипция (2-е изд.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
- Кокс, Фелисити; Palethorpe, Sallyanne (2007), "австралийский английский" (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 341-350, DOI : 10,1017 / S0025100307003192
- Дальштедт, Карл-Хампус (1967), Svårigheter i svenskans uttal , Modersmålslärarnas förening
- Данковичова, Яна (1999), «Чешский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 70–74, ISBN 0-521-65236-7
- Даньенко, Андрей; Вакуленко, Сергей (1995), украинец , Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- Док, Клемент Мартин ; Мофокенг, С. Мачабе (1974), Учебник грамматики южного сото (3-е изд.), Кейптаун: Longman Southern Africa, ISBN 0-582-61700-6
- Дуденредактион; Кляйнер, Стефан; Knöbl, Ralf (2015) [Впервые опубликовано в 1962 г.], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Эйнарссон, Стефан (1945), исландский. Глоссарий грамматических текстов. , Балтимор: The Johns Hopkins Press, ISBN 978-0801863578
- Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита. , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
- Жиль, Питер; Trouvain, Jürgen (2013), "Люксембургский", журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67-74, DOI : 10,1017 / S0025100312000278
- Гёксель, Асли; Керслейк, Селия (2005), турецкий: всеобъемлющая грамматика , Routledge, ISBN 978-0415114943
- Гордон, Элизабет; Маклаган, Маргарет (2004), «Региональные и социальные различия в Новой Зеландии: фонология», в Schneider, Edgar W .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 603–613, ISBN 3-11-017532-0
- Гордон, Мэтью Дж. (2004), «Нью-Йорк, Филадельфия и другие северные города: фонология», у Шнайдера, Эдгара В .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 282–299, ISBN 3-11-017532-0
- Grønnum, Нина (1998), "Иллюстрация IPA: датский", журнал Международной фонетической ассоциации , 28 (1 и 2): 99-105, DOI : 10,1017 / s0025100300006290
- Гуссенховен, Карлос (1992), «Голландский», журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (2): 45–47, DOI : 10.1017 / S002510030000459X
- Гуссенховен, Карлос; Aarts, Flor (1999), "Диалект Maastricht" (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 29 (2): 155-166, DOI : 10,1017 / S0025100300006526
- Гуссманн, Эдмунд (2011). «Разобраться в себе: система гласных современного исландского языка» (PDF) . Folia Scandinavica Posnaniensia . 12 : 71–90. ISBN 978-83-232-2296-5.
- Хануликова Адриана; Hamann, Silke (2010), "Словацкий" (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (3): 373-378, DOI : 10,1017 / S0025100310000162
- Международная фонетическая ассоциация (1999), Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, ISBN 0-521-65236-7
- Джонс, Дэниел; Уорд, Деннис (1969), Фонетика русского языка , Cambridge University Press
- Kanu, Sullay M .; Такер, Бенджамин В. (2010), «Темне», журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (2): 247–253, DOI : 10.1017 / S002510031000006X
- Khattab, Ghada (2007), «Освоение ливанской арабской речи», в McLeod, Sharynne (ed.), Международное руководство по приобретению речи , Clifton Park, NY: Thomson Delmar Learning, стр. 300–312, ISBN 9781418053604
- Квифте, Бьёрн; Gude-Husken, Verena (2005) [Впервые опубликовано в 1997 году], Praktische Grammatik der norwegischen Sprache (3-е изд.), Gottfried Egert Verlag, ISBN 3-926972-54-8
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 978-0-631-19815-4.
- Ладефогед, Питер (1999), «Американский английский», Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 41–44.
- Ладефогед, Питер ; Джонсон, Кейт (2010), Курс фонетики (6-е изд.), Бостон, Массачусетс: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9
- Ласс, Роджер (1987), «Интрадифтонгальные зависимости», в Андерсоне, Джон; Дюран, Жак (ред.), Исследования в фонологии зависимостей , Дордрехт: Foris Publications Holland, стр. 109–131, ISBN 9067652970
- Охала, Манджари (1999), «Хинди», в Международной фонетической ассоциации (изд.), Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 100–103, ISBN 978-0-521-63751-0
- Павлик, Радослав (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF) , Jazykovedný časopis , 55 : 87–109
- Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хасселта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (1): 117–124, DOI : 10.1017 / S0025100306002428
- Петерс, Йорг (2017), «Saterland Frisian», Журнал Международной фонетической ассоциации , 49 (2): 223–230, DOI : 10.1017 / S0025100317000226
- Перера, HS; Джонс, Д. (1919), разговорный сингальский читатель в фонетической транскрипции , Манчестер: Longmans, Green & Co
- Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori , Стокгольм: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
- Шимачкова, Шарка; Подлипски, Вацлав Йонаш; Хладкова, Катержина (2012), «Чешский язык, на котором говорят в Богемии и Моравии» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 42 (2): 225–232, doi : 10.1017 / S0025100312000102
- Сзенде, Тамаш (1994), «Иллюстрации IPA: Hungarian», Журнал Международной фонетической ассоциации , 24 (2): 91–94, doi : 10.1017 / S0025100300005090
- Тенч, Пол (1990), «Произношение английского языка в Abercrave», в Coupland, Nikolas; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский язык в Уэльсе: разнообразие, конфликты и изменения , Multilingual Matters Ltd., стр. 130–141, ISBN 1-85359-032-0
- Ванвик, Арне (1979), Norsk fonetikk , Осло: Университет в Осло, ISBN 82-990584-0-6
- Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 245, DOI : 10.1017 / S0025100305002173
- Уокер, Дуглас (1984), Произношение канадского французского (PDF) , Оттава: Университет Оттавы Press, ISBN 0-7766-4500-5
- Уоткинс, Джастин В. (2001), «Иллюстрации IPA: бирманский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 31 (2): 291–295, DOI : 10.1017 / S0025100301002122
- Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка . Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. I – xx, 467–674). Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .
- Янушевская, Ирена; Бунчич, Даниэль (2015), «Русский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (2): 221–228, DOI : 10.1017 / S0025100314000395
- Замора Висенте, Алонсо (1967), Dialectología española (2-е изд.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editor Gredos, ISBN 9788424911157
- Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), «Турецкий» (PDF) , Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 154–158, ISBN 0-521-65236-7
Внешние ссылки [ править ]
- Список языков с [ɪ] на PHOIBLE
- Список языков с [i̞] на PHOIBLE