Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Northumbrian диалект относится к любому из нескольких разновидностей английского языка , на которых говорят в историческом английском регионе Нортумбрии , который включает в себя большую часть современной северо - восточной Англии . Сюда могут входить такие разновидности, как:

В этой статье основное внимание уделяется последней разновидности, наиболее известной в академической литературе как нортумбрийский английский или нортумбрийский диалект.


Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Карта диалектов 19-го века, показывающая ареал нортумбрийского заусенца в Нортумберленде и Дареме.
  • В Нортумберленде и северном графстве Дарем / ɹ / традиционно произносится [ʁ (ʷ)] или, возможно, даже [ʀ], особенность, известная как нортумбрийский заусенец . Когда-то заусенец был обычным явлением в речи Тайнсайда в 19 ​​веке и был найден на юге, до Дарем-Сити, в 18 веке. [5] В настоящее время этот звук в основном используется пожилыми жителями сельских районов Нортумберленда.
  • / hw / традиционно понимается как [ʍ], особенно в сельских районах Нортумберленда и Уирдейла .
  • В отличие от большинства других разновидностей северного английского , традиционные диалекты Нортумберленда и графства Дарем в значительной степени сохраняют H-образную форму. Однако теперь о H-дроппинге сообщается на Wearside (см. Статью о Mackem ). [6]
  • Как и в большинстве северных диалектов английского языка, последний звук / ŋ / сокращается до [n], например, waakin для ходьбы .
  • Как и большинство диалектов Англии, нортумбрийский потерял / x /. Шотландцы / х / обычно соответствует / ж / в Нортумбрии однокоренных слов, сравните Шотландский Loch [lɔx] и cleuch / cleugh [Klux] с Нортумберлендским Лохом [lɒf] и cleugh [kluːf].
  • В отличие от большинства северноанглийских диалектов / l / ясно во всех случаях и никогда не переводится на английский язык.
  • Самые консервативные формы диалекта подвергаются L-вокализации, как в шотландском языке, производя waa for wall needfu для необходимого . [7]

Гласные [ править ]

  • Слияние медсестры и севера : [ɔː] в таких словах, как bord (птица) форст (первый). Это результат нортумбрийского заусенца, изменяющего соседние гласные.
  • Буква «i» в таких словах, как « найти» , « слепой» или « пинта» , произносится как [ɪ], в отличие от [aɪ], и поэтому « найти» будет рифмовать с ветром (существительное) или ограничением.
  • Встречаясь на большей части севера и запада Нортумберленда, гласная / oʊ / в таких словах, как «телефон» и «тон», приближается к звуку [ɜ], поэтому «телефон» будет произноситься так же, как слово «папоротник». Среди тех, у кого более сильный акцент, тот же процесс может произойти со звуком / ɒ /, поэтому «треска» будет произноситься как «творог».
  • Гласный звук [ɔː] в названии соответствует [aː] (представленному aa или, более традиционно, aw ). Так вызов , ходить и говорить в CaAl , waak и таак в Нортумбрии.
    • Это создает несколько минимальных пар, основанных на длине фонематических гласных, таких как te tak / tak / («брать» в некоторых диалектах, например, в диалектах Уэрсайд) vs. te taak / taːk /
  • Дифтонг [aʊ̯] в таких словах, как down и town, соответствует долгой гласной [uː] (пишется как «oo»), поэтому down и town в нортумбрийском языке означают «doon» и «toon». Однако, когда за ним следует [nd], оно сокращается до [ʊ], поэтому «фунт» и «найденный» - это «пунд» и «фонд».
  • Долгая гласная [uː] в таких словах, как книга и повар, обычно соответствует другим звукам, таким как [jʉː] или [ʉ.ə], как в слове skeul (школа).
  • Отсутствие расщепления стойки-распорки , как у других северноанглийских разновидностей.
  • Дифтонгизация северо-среднеанглийского [aː] до i + e или i + a, в результате чего образуются такие формы, как byeth , styen и hyem для «обоих», «камня» и «дома». [8] Однако более старые формы, такие как baith , stane и hame , которые являются общими с шотландцами, выживают в некоторых нортумбрийских диалектах. [9]

Дифтонги [ править ]

Берик-апон-Твид [ править ]

Берик-апон-Твид уникален в пределах Нортумберленда. Местная речь имеет характеристики северного нортумбрийского диалекта и из-за своего географического положения также имеет характеристики восточно-центрально-шотландского диалекта. [10]

Этот диалект имеет несколько отличительных черт от диалекта Джорди, и особенности этого диалекта включают "нортумбрийский заусенец", отличное произношение буквы R и удлинение гласных, хотя эта особенность характерна не только для Бервик-апон-Твид.

Социологическое исследование приграничного англо-шотландского региона, проведенное в 2000 году, показало, что жители Алнвика, расположенного в 30 милях (48 км) к югу от Берика, связывали бервикский акцент с шотландским влиянием. И наоборот, жители Эймута, Шотландия, в 9 милях (14 км) к северу от Берика, твердо классифицировали берикскую речь как английскую, идентифицировав ее как нортумбрийскую.

Классификация по отношению к английскому и шотландскому языкам [ править ]

Общество нортумбрийского языка, основанное в 1983 году для исследования, сохранения и популяризации языкового разнообразия Нортумбрии, считает его достаточно разнородным, чтобы быть не диалектом современного стандартного английского языка, а, скорее, отдельным собственным английским (англиканским) языком , поскольку он в значительной степени непонятен для обычных носителей английского языка. [2] Нортумбрийский язык, возможно, имеет даже более тесные отношения с современными шотландцами , [11] и оба иногда рассматриваются как отдельные языки, происходящие от древнеанглийского, но близкие родственники, [2]или как по существу один и тот же язык, хотя и с небольшими отличиями. Сходства обычно или формально не признаются из-за чувствительности по обе стороны границы. [12] Статус шотландцев и нортумбрийцев как языков или диалектов, таким образом, остается открытым для обсуждения. [13]

Грамматика [ править ]

  • Нортумбрийский язык включает в себя несколько сильных множественных чисел, таких как ee / een (глаз / глаза), coo / kye (корова / коровы) и shough / shoon (обувь / обувь), которые сохранились от древнеанглийского до нортумбрийского, но стали слабыми множественными числами в стандартном современном английском языке Бык / волы и ребенок / дети являются исключениями. Обычные нортумбрийские множественные числа, которые соответствуют неправильному в стандартном английском языке, включают laifs (буханки), wifes (жены) и полки (полки) [14]
  • T – V различие : использование местоимений второго лица единственного числа thoo или tha и thee в южных районах Нортумберленда и Дарема. Эти формы не встречаются в северном Нортумберленде, где используется только ye .
  • Aa (я есть) и thoo (ты есть) - это формы первого и второго лица, присутствующие в глаголе «быть» в южном Нортумберленде и Дареме. В северном Нортумберленде популярны Aa'm (я) как в шотландском, так и в стандартном английском. [15]
  • В Нортумбрии определенный артикль не редуцируется, как в стандартном английском и шотландском языках . Известные исключения включают Вирдейл и Тисдейл , где определенный артикль сокращен до t ', как в Йоркшире и Камбрии . [16]
  • Английский глагол «быть способным» встречается в нортумбрийском языке в более старой форме «te can», например «aa used te cud sing» «я имел обыкновение петь». [17]

Словарь [ править ]

Некоторые нортумбрийские слова включают: [18] [19]

  • аа / ав - я
  • aboot - о
  • aalreet или aareet - вариант слов «хорошо» или «привет» (часто используется во фразе «aalreet mate»). Звук «л» также часто опускается, что означает, что он произносится как «аа'рет».
  • да - да
  • bairn / grandbairn - ребенок / внук
  • бари - «хороший» или «прекрасный»
  • стеб - чат / сплетни
  • belta - «действительно хорошо», используется в фильме Purely Belter.
  • bess - "please ya bess" для "пожалуйста"
  • te boule - катиться, однако te boule aboot означает «возиться»
  • bray - одолеть или победить кого-то, обычно в физическом смысле
  • Byer - коровий дом
  • не могу или канна - не могу
  • canny - «приятный», или как по- шотландски «довольно» (поэтому что-то может быть описано как «canny canny»)
  • чуд - жевательная резинка
  • кларт или клартс - «грязь», как в «на твоих бэтслерах есть клартс»
  • cuddy - маленькая лошадь или пони
  • те ди - делать
  • deeks - «смотри», как в «Gie's a deeks» - «дай мне взгляд»
  • divvent, dinnit или dinna - «не надо»
  • divvie - оскорбление, относящееся к глупому человеку
  • doon - вниз
  • ээ - о, восклицание от шока
  • фитха, фатха или фаддер - «отец»
  • te gan - идти ("gannin" или "gaan" = идти)
  • Гэджи - мужчина
  • git awesh - "уходи"
  • geet, varry - очень
  • gie's- "Дай мне", сравните "Дай мне"
  • haad - пример "держать": держать haad означает "держать" или "присматривать", а haad yor gob означает "молчать".]
  • hev или hae - иметь
  • hacky - "грязный"
  • haddaway - «уйти» [25]
  • hairn (или курица) - похоже на "лошак", см. ниже
  • лживый термин нежности - «мед» [24]
  • hoose - дом
  • ho'wair, ho'way или ha'way - давай
  • те хой - бросить [24]
  • hyem - «дом»
  • us- me, например, Передай нам овраг, что означает «Передай мне нож»
  • ket - сладости
  • те кнаа - знаю
  • lekky - электричество, или электрический
  • te lend - часто используется для заимствования ( одолжите нам би, означающее «Могу я одолжить ручку?»)
  • нравится - используется как наполнитель во многих предложениях; обычно каждое второе слово, например, нравится, он обо мне говорит или нравится, итог, нравится?
  • mair для "больше" (сравните с немецким "mehr")
  • mam / maa - вариант Матери
  • человек - часто используется в качестве общего термина для обращения, например, "Giv uz it heor noo man" или "haway man"
  • марра - Друг. Используется как «приятель» - aareet marra, что означает «привет, друг»)
  • я или ма - мой (сравните: я> я или месель )
  • mollycoddle - сверхзащита, «завернуть в вату»
  • muckle - похоже на «canny», в смысле «довольно». Это также может означать «большой», например «Yon hoose hez a muckle windae» означает «в этом доме большое окно».
  • нер, на или нар - нет
  • neb - нос (nebby = любопытный)
  • neet - ночь
  • nettie - туалет
  • ниввор - никогда
  • нет - сейчас,
  • сейчас - ничего
  • owt - что угодно
  • домашнее животное - термин обращения или нежности по отношению к женщине или ребенку
  • plodge - топать или неуклюже пробираться через что-то
  • радж или раджи - сумасшедший
  • sel - «я», как в mesel = я, yersel = себя, hesel = сам, horsel = сама, waselves, thaself
  • Shuttin для "стрельбы", таким образом, просто сокращая гласный звук "oo"
  • снек - нос
  • спелк - заноза
  • стот - подпрыгивать. Известная местная хлебная булочка, называемая «пирог стотти», получила свое название от того факта, что тесто при приготовлении «торчит».
  • Summat или Summick - что-то
  • вкладка - сигарета
  • тив или те - к. Первое обычно используется, когда следующее слово начинается с гласной. В этом нет ничего - "в этом нет ничего"
  • toon - город (или конкретно Ньюкасл)
  • ва - «наш». используется в более общем смысле, в отличие от «wor» ниже, поскольку в «Divvint touch wa Bags» означает «Не трогай наши сумки»
  • willent, winnit - "не буду"
  • wor - our, Используется в первую очередь для обозначения члена семьи, например, "wor bairn"
  • wu- «нас», как в What ye deein te wu? означает "Что ты с нами делаешь?"
  • ярк - глагол, означающий ударить или резко двигаться. Считается коррупцией "придурок"
  • ye или 'ee для вас, как в What are' ee deein, означающем "Что ты делаешь?"
  • йор, ты - твой

См. Также [ править ]

  • Нортумбрийцы (современные)

Ссылки [ править ]

  1. ^ https://www.scotslanguage.com/The_Languages_Our_Neighbours_Speak/Germanic_and_Other_Languages . Отсутствует или пусто |title=( справка )
  2. ^ a b c d "Нортумбрийское языковое общество" .
  3. ^ «Северо-восточное происхождение диалекта и значение слова« Джорди » » . Northeastengland.talktalk.net. Архивировано из оригинала на 2008-02-24 . Проверено 15 марта 2013 .
  4. ^ Райли. Джорди и диалект Нортумбрии: Справочник по северо-восточному английскому диалекту . CreateSpace. п. 9.
  5. ^ Ходсон, Джейн (2017). Диалект и литература в долгом девятнадцатом веке . Рутледж. ISBN 978-1409463788.
  6. ^ Бил, Джоан С. (2010). Введение в региональные английские языки: изменение диалекта в Англии . Издательство Эдинбургского университета. ISBN 978-0748621170.
  7. ^ Хеслоп, Оливер (1893–1894). Слова Нортумберленда. Словарь слов, используемых в графстве Нортумберленд и на Тайнсайде. Том II . Издательство Оксфордского университета.CS1 maint: формат даты ( ссылка )
  8. Перейти ↑ Griffiths, Bill (2002). Северо-восточный диалект: обзор и список слов . Центр северных исследований. п. 48. ISBN 0951147285.
  9. ^ Билл Гриффитс : Словарь северо-восточного диалекта , 2004, Northumbria University Press, ISBN 1-904794-16-5 , стр. 79 
  10. ^ «Посетите Бервик | Праздники в Берик-апон-Твид, Великобритания | Официальный сайт туристической информации» . visitberwick.com . Проверено 11 декабря 2020 .
  11. ^ "Ньюкасл Инглиш (Джорди)" . Hawaii.edu. 2000-05-06 . Проверено 15 марта 2013 .
  12. ^ Райли. Джорди и диалект Нортумбрии: Справочник по северо-восточному английскому диалекту . CreateSpace. п. 10.
  13. ^ «Могут ли шотландцы быть английскими? - Плохая лингвистика» . Badlinguistics.posterous.com . Проверено 15 марта 2013 .
  14. ^ Ридли, Брендан (2016). Джорди и диалект Нортумбрии: Справочник по северо-восточному английскому диалекту . п. 81.
  15. ^ Питч, Lukas (2008). Соглашение, пол, относительные оговорки . Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. п. 136.
  16. ^ Труды Филологического общества Тома . 1870–72: 86.1872. Отсутствует или пусто |title=( справка )
  17. ^ http://www.NorthumbrianLanguageSociety.co.uk
  18. ^ «Словарь нортумбрийского языка» . geordiedictionary.tripod.com .
  19. ^ Нортумбрийское языковое общество. "Нортумбрийское языковое общество" . www.NorthumbrianLanguageSociety.co.uk .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Томас Муди, Диалект Средней Нортумбрии , 2007
  • Билл Гриффитс, Словарь северо-восточного диалекта , 2005 г.
  • Сесил Гисон, Книга слов Нортумберленда и Дарема, 1969 г.
  • Ричард Оливер Хеслоп, Нортумберленд Вордс. Словарь слов, употребляемых в графстве Нортумберленд и на Тайнсайде . 1893 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Нортумбрийский словарь
  • Нортумбрийское языковое общество '
  • Нортумбриана
  • Нортумбрийская вики в Мирахезе (инкубатор плюс)
  • Словарь нортумбрийского языка
  • Словарь слов, используемых в графстве Нортумберленд и на Тайнсайде.
  • Поэзия в Нортумбрии