Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Кириллические буквы в этой статье латинизированы с использованием научной транслитерации .

Древнерусский язык (традиционно также: Старый русский , [3] Белорусский : старажытнаруская мова; русский : древнерусский язык, Украинский : давньоруська мова) был язык , используемый в течение 10-го 15 - го веков восточных славян в Киевской Руси и ее государств - преемников, от которого позже произошли белорусский , русский , русинский и украинский языки.

Терминология [ править ]

В настоящее время широко распространенное название языка - древневосточнославянский , по отношению к современной семье восточнославянских языков . Первоначально его носителями были славянские племена, населявшие территории сегодняшней Беларуси, западной окраины России, а также западной и центральной Украины.

Хотя этот язык иногда называют «древнерусским» [4] ( белорусский : старажытнаруская мова , латинизированный :  staražytnaruskaja mova ; русский : древнерусский язык , латинизированный :  древнерусский язык ) «с поклоном традиции», этот термин употребляется неправильно, потому что начальный стадии языка, которые он обозначает, предшествуют диалектным подразделениям, отмечающим зарождающееся различие между современными восточнославянскими языками (белорусским, русским и украинским). Поэтому древневосточнославянский - более подходящий термин. [3] [5]

Некоторые ученые заменили анахронических «русский» с прилагательным на Руси " , используя имя Rus'ian , Rusian (с одним„s“), или Русь языка ( украинский : давньоруська мова , латинизируется :  davn'orus'ka мова ) , [6] [3] [5], хотя эти формы используются реже.

В контексте истории украинского языка Георгий Шевелов называл исторические фазы языка протоукраинским и древнеукраинским , используя критерии, основанные на доступных источниках: период ПУ (до середины XI века) без письменных источников. ораторами в Украине, а период OU (с середины 11 по 14 века) представлен текстами, в основном составленными на церковнославянском языке, но сохраняющими свидетельства древневосточного славянского языка в Украине. [7] Периодизация литературного языка представляет собой большие изменения и разрывы, вызванные событиями в культурной и политической истории; В отличие от этого разговорный язык Украины «демонстрирует удивительную преемственность в развитии с доисторических времен до наших дней». [8]

Общие соображения [ править ]

Этот язык был потомком праславянского языка и точно сохранил многие его черты. Поразительным нововведением в эволюции этого языка стало развитие так называемой плеофонии (или полногласие «полная вокализация»), которая стала отличать недавно появившийся восточнославянский диалект от других славянских диалектов. Например, общеславянское * гордъ 'поселение, город' отражалось как ОЭСл. городъ , общеславянское * melko 'молоко'> др. молоко , и общеславянское * korva 'корова'> ОЭСл корова . Другие славянские диалекты отличаются разрешением кластеров закрытого слога * eRC и * aRC какжидкий метатезис ( южнославянский и западнославянский ), или вообще без изменений ( подробное описание см. в статье о славянском жидком метатезисе и плеофонии ).

Поскольку дошедшие до нас письменные упоминания о языке немногочисленны, трудно оценить уровень его единства. Учитывая количество племен и родов, составлявших Киевскую Русь , вероятно, существовало много диалектов древневосточного славянского языка. Следовательно, сегодня мы можем окончательно говорить только о языках сохранившихся рукописей, которые, согласно некоторым интерпретациям, демонстрируют региональное расхождение с начала исторических записей. Автор: c. 1150 г. он имел самые слабые местные вариации среди четырех региональных макродиалектов общеславянского языка , c. 800 – c. 1000, которая только-только начала дифференцироваться на свои ветви. [9]

Со временем он превратился в несколько более разнообразных форм, которые были предшественниками современных белорусского , русского , русинского и украинского языков. Региональные языки были различимы, начиная с 12 или 13 века. [10] Таким образом, различные вариации русского языка возникли в регионах Новгорода, Москвы, юга России, и в то же время сформировался украинский язык. Каждый из этих языков сохраняет большую часть древневосточной грамматики и лексики. В особенности русский язык заимствует большую часть лексики из церковнославянского . [10]

Однако находки русского лингвиста Андрея Зализняка позволяют предположить, что в XI веке новгородский русский язык отличался от киевского, а также от всех других славянских языков гораздо больше, чем в более поздние века, а это означает, что не было общего древневосточнославянского языка. Киевской Руси, от которой украинский, русский и белорусский языки расходятся, но русский язык развился как конвергенция новгородского языка и других русских диалектов. [11] Также русский лингвист Сергей Николаев, анализируя историческое развитие системы акцентов славянских диалектов, пришел к выводу, что ряд других племен Киевской Руси происходили из разных славянских ветвей и говорили на далеких славянских диалектах. [12]

Другой русский лингвист Г.А. Хабургаев [13], а также ряд украинских лингвистов ( Степан Смаль-Стоцкий , Иван Огиенко , Георгий Шевелов , Евгений Тимченко, Всеволод Ханцов, Елена Курило) отрицают существование единого древневосточнославянского языка в любое время. в прошлом. [14] По их мнению, диалекты восточнославянских племен постепенно эволюционировали из общего протославянского языка без каких-либо промежуточных стадий. [15]

Когда после конца «татарского ига» на территории бывшей Киевской Руси была поделена между Великим княжеством Литовским и средневековой Руси княжества Великого княжества Московского , [16] два отдельных литературные традиции появились в этих государствах, русинский в запад и средневековая русская на востоке.

Литературный язык Киевской Руси [ править ]

Страница из Святослава Miscellanies (1073).

Политическое объединение региона в государство под названием Киевская Русь , от которого происходят современные Беларусь , Россия и Украина , произошло примерно за столетие до принятия христианства в 988 году и утверждения южнославянского старославянского языка как литургического. и литературный язык. Был введен старославянский язык. Документация по языку этого периода скудна, что в лучшем случае затрудняет полное определение взаимосвязи между литературным языком и его разговорным диалектом.

В арабских и византийских источниках есть упоминания о дохристианских славянах в Европейской России, использующих ту или иную форму письма. Несмотря на некоторые наводящие на размышления археологические находки и подтверждение монаха X века Черноризца Грабара, что древние славяне писали « штрихами и надрезами », точная природа этой системы неизвестна.

Хотя глаголица была представлена ​​на короткое время, о чем свидетельствуют церковные надписи в Новгороде , вскоре она была полностью вытеснена кириллицей . Образцы берестяной письменности, обнаруженные при раскопках в Новгороде , предоставили важную информацию о чистом народном языке X века на Северо-Западе России , почти полностью свободном от церковнославянского влияния. Также известно, что заимствования и кальки из византийского греческого языка начали входить в обиход в это время, и что одновременно литературный язык, в свою очередь, начал изменяться в сторону восточнославянского.

Следующие отрывки иллюстрируют два самых известных литературных памятника.

ПРИМЕЧАНИЕ . Правописание оригинального отрывка было частично модернизировано. Переводы - это лучшая попытка быть буквальным, а не литературным.

Первичная летопись [ править ]

c.  1110 , из Лаврентьевского кодекса 1377 г .:

Ранний язык; Падение Yers в ходе или , возможно , полных (несколько слов заканчиваются согласная; кнѧжит «правлению» <кънѧжить, современный Uk княжить , R княжить , B княжыць ). Южнославянские черты включают времѧньнъıх «ушедшее»; современные R прошлых , современные укр минулих , современные B мінулых . Правильное употребление перфект и аорист : єсть пошла «есть / пришла» (современный R пошла ), начались «началось» (современный R начал как развитие старого перфекта). Обратите внимание на стиль пунктуации.

Сказка о полку Игореве [ править ]

Слово о пълку Игоревѣ. c.  1200 г. , из Псковской рукописи, XV в.

Иллюстрирует воспетые эпосы с типичным использованием метафор и сравнений.

Было высказано предположение, что фраза «растекаться мыслью по древу» (бегать в мыслях по дереву / по дереву), ставшая пословицей в современном русском языке со значением «говорить витиевато, пространно, чрезмерно», является неправильным толкованием оригинального мысію. (похоже на мышь "мышь") от "бегать, как белка / мышка по дереву"; однако чтение «мыслью» присутствует как в рукописном экземпляре 1790 г., так и в первом издании 1800 г., а также во всех последующих научных изданиях.

Древневосточная славянская литература [ править ]

Древневосточный славянский язык развил свою собственную литературу, хотя большая часть ее (наряду с теми из славянских языков, которые, в конце концов, были записаны) находилась под влиянием религиозных текстов, написанных на церковнославянском языке, в плане стиля и лексики. Выжившая литературные памятники включают в себя юридический кодексе юстиции русов ( Руська правда / Руська правда / ), свод агиографии и поучение , эпическая песня Игоря ( Слово о полке игорев / Слово о полке iɡorʲevʲe / ) и самый ранний манускрипт Primary Chronicle ( Повесть временных лет / повести vrʲemʲennix LET /) - Лаврентьевский список ( Лаврентьевский список / lavrentʲjevskij spʲisok / ) 1377 г.

Самые ранние датированные образец древнерусской восточнославянской (или, скорее, церковно - славянском с выраженным вмешательством восточнославянской) следует считать написанное Слово о zakone я blagodati , по Илариону , митрополиту из Киева . В этом произведении есть панегирик киевскому князю Владимиру , герою восточнославянской народной поэзии. Эта тонкая и изящная речь превосходно соответствует предписаниям византийского красноречия. С ним конкурирует другой панегирик Владимиру, написанный десятилетием спустя преподобным Яковом.

Остромирово Евангелие из Новгорода (середина XI века)

Другие писатели XI века - это Феодосий, монах Киево-Печерской Лавры , писавший о латинской вере и некоторых Пучени, или Наставлениях , и Лука Жидята , епископ Новгорода , оставивший нам любопытную беседу с братьями.. Из писаний Феодосия мы видим, что многие языческие привычки все еще были в моде среди людей. Он обвиняет их в том, что они позволяли так продолжаться, а также в их пьянстве; и монахи не избегают его порицания. Жидиата пишет более разговорным языком, чем многие его современники; он избегает декламационного тона византийских авторов. И здесь можно упомянуть многочисленные жития святых и отцов, которые можно найти в раннеславянской литературе, начиная с двух житий святых Бориса и Глеба , написанных в конце XI века и приписываемых монаху Иакову и Нестору Великому. Летописец .

Так называемой « Первичной летописью» , также приписываемой Нестору, начинается длинная серия русских летописцев. Существует регулярная катена этих хроник, простирающаяся всего с двумя перерывами до семнадцатого века. Помимо произведения, приписываемого Нестору Летописцу , у нас есть летописи Новгорода , Киева , Волыни и многие другие. Каждый крупный город мог похвастаться своими летописцами, в том числе Псков и Суздаль . В некоторых отношениях эти компиляции, постановки монахов в их монастырях, напоминают нам Геродота., сухие детали, чередующиеся с кое-где живописным происшествием; и многие из этих анналов изобилуют причудливыми историями.

В XII веке мы видим проповеди епископа Туровского Кирилла , которые представляют собой попытки подражать в древневосточнославянском языке витиеватому византийскому стилю. В своей проповеди на Страстную неделю , христианство представлено в форме весной, язычества и иудаизма под что зимой, и дурные мысли говорят как о неистовых ветров.

Новгородские дети XIV века были достаточно грамотны, чтобы отправлять друг другу письма, написанные на бересте.

Есть также замечательные работы ранних путешественников, таких как игумен Даниил, посетивший Святую Землю в конце одиннадцатого и начале двенадцатого века. Более поздним путешественником был Афанасий Никитин , купец из Твери , который посетил Индию в 1470 году. Он оставил летопись своих приключений , которая была переведена на английский язык и опубликована для Общества Хаклютов .

Любопытный памятник славянски раза в Pouchenie (Instruction), написанный Владимиром Мономахом в пользу его сынов. Это сочинение обычно встречается в Хрониках Нестора; он дает прекрасную картину повседневной жизни славянского князя. Патерик Киево-Печерского монастыря - это типичный средневековый сборник историй из жизни монахов, рассказывающий о бесах, ангелах, привидениях и чудесных воскресениях.

Теперь мы переходим к знаменитому « Слову о полку Игореве» , повествующему о походе князя Новгородско-Северского Игоря Святославича на половцев . Это не эпос и не стихотворение, а написано ритмичной прозой . Интересным аспектом текста является смесь христианства и древнеславянской религии . Жена Игоря Ярославна взывает к природным силам из стен Путивля . Христианские мотивы присутствуют наряду с обезличенными языческими богами в виде художественных образов. Еще один аспект, который отличает книгу от современных западных эпосов, - это многочисленные и яркие описанияприрода и роль, которую природа играет в жизни человека. Из всей древневосточной славянской литературы «Слово» - единственное произведение, знакомое каждому образованному русскому или украинцу. Его задумчивый поток образов, мутные метафоры и постоянно меняющийся ритм еще не были успешно переведены на английский язык. Действительно, значения многих слов, найденных в нем, не были удовлетворительно объяснены учеными.

« Задонщина» - это своего рода прозаическая поэма, во многом напоминающая « Сказку о полку Игореве» , и сходство последней с этим произведением служит дополнительным доказательством его подлинности. Этот отчет о Куликовской битве , полученный Дмитрием Донским над монголами в 1380 году, сохранился в трех важных версиях.

Первые законы нынешних многих особенностей Русы интересы, в том числе Русской Правды от Ярослава Мудрого , который сохранился в летописи Новгорода; дата - между 1018 и 1072 годами. Согласно законам, Русь в то время находилась в цивилизованном состоянии на одном уровне с остальной Европой.

Исследование [ править ]

Первые попытки составить исчерпывающий лексикон древневосточнославянского языка были предприняты Александром Востоковым и Измаилом Срезневским в XIX веке. Материалы Срезневского для словаря древнерусского языка на основе письменных источников (1893–1903), хотя и были неполными, оставались стандартным справочником до появления 24-томного академического словаря в 1975–1999 годах.

Известные тексты [ править ]

Первая страница Новгородского кодекса X века , считающегося самой старой из существующих восточнославянских книг.
  • Bylinas
  • Сказка о полку Игореве - самое выдающееся литературное произведение на этом языке
  • Русская правда - кодекс XI века, изданный Ярославом Мудрым
  • Молитва Даниила Непорочного
  • Путешествие за три моря

См. Также [ править ]

  • Белорусский язык
  • История восточнославянских языков
  • русский язык
  • Русинский язык
  • Русинский язык
  • Славянские языки
  • Украинский язык
  • Список латышских слов, заимствованных из древневосточнославянских

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Обычный русский" . www.encyclopediaofukraine.com . Проверено 14 мая 2019 .
  2. ^ "Документация по идентификатору ISO 639: orv" . SIL International (ранее известный как Летний институт лингвистики) . Проверено 19 сентября 2018 года .
  3. ^ a b c Краузе, Тодд Б.; Слокум, Джонатан. "Древнерусский Интернет, Введение в серию" . Ранние уроки индоевропейского языка онлайн . Техасский университет в Остине . Источник 2021-04-03 .
  4. ^ Лингвистический ėнт︠с︡иклопедический словарь . Сов. ėnt︠s︡iklopedii︠a︡ . Юртуснева, В.Н. (Виктория Николаевна), 1906–1999., Арутильюйнова, Н.Д. (Нина Давидовна), Издательство «Советская энтэсниклопедия». Научно-редакторский совет., Institut i︠a︡zykoznanii︠a︡ (Академия наук СССР). Москва. 1990. стр. 143. ISBN. 5-85270-031-2. OCLC  23704551 .CS1 maint: другие ( ссылка )
  5. ^ a b Пол Роберт Мэгочи (2010). История Украины (2-е изд.). Торонто: Университет Торонто Press . п. 73, 106–108. ISBN 978-1-4426-4085-6. ПР  26883003М . Викиданные  Q105635025 . В течение долгого времени англоязычные писания не отличали имя Русь от России , в результате чего в описаниях Киевского царства до XIV века использовалась концептуально искаженная формулировка Киевская Русь . Однако в последние годы правильные термины Русь и Киевская Русь стали чаще появляться в англоязычных научных публикациях, хотя соответствующего прилагательного Русь / Русин избегали в пользу неправильного термина Русскийили правильный , но визуально заблуждение термин Rus'ian / Rusian .
  6. ^ Лант, Гораций Г. (2001). Старославянская грамматика (седьмое изд.). Берлин: Mouton De Gruyter. п. 184. ISBN 3110162849. Общинный (северный) восточнославянский язык (до первой половины XIV века) я называю русским.
  7. Георгий Шевелов (1979). Историческая фонология украинского языка . Историческая фонология славянских языков. Гейдельберг: Universitätsverlag C. Winter. С. 40–41. ISBN 3-533-02786-4. ПР  22276820М . Викиданные  Q105081119 .
  8. ^ Шевелов, Георгий (1963). «История украинского языка». Во Владимире Кубийовиче ; и другие. (ред.). Украина . Я . Университет Торонто Пресс . п. 481. ISBN. 0-8020-3105-6. LCCN  63023686 . ПР  7872840М . Викиданные  Q12072836 .
  9. ^ Лант, Гораций Г. (2001). Старославянская грамматика (седьмое изд.). Берлин: Mouton De Gruyter. п. 184. ISBN 3110162849. Поздний общий славянский язык c1000 г. н.э. имел четыре региональных варианта или макродиалектов: северо-западный, юго-западный, юго-восточный, северо-восточный. . . . пользователя c1150. . . [Восточнославянский] по-прежнему был единым языком с самыми слабыми местными вариациями.
  10. ^ а б «Украинский язык» . Британская энциклопедия . Проверено 2 августа 2020 .
  11. Зализняк Андрей Анатольевич. «Об истории русского языка» . elementy.ru . Школа Муми-Тролля . Проверено 13 декабря 2020 .
  12. ^ inslav.ru . Институт славистики https://inslav.ru/publication/dybo-v-zamyatina-gi-nikolaev-sl-osnovy-slavyanskoy-akcentologii-m-1990 . Отсутствует или пусто |title=( справка )
  13. ^ Khaburgaev, Георгий Александрович (2005). Языки мира. Славянские языки . Москва: Academia. С. 418–437.
  14. ^ "Мова (В.В.Німчук). 1. Исторія української культури" . Litopys.org.ua . Проверено 22 мая 2012 .
  15. ^ "Юрій Шевельов. Исторична фонологія української мови" . Litopys.org.ua. 1979 . Дата обращения 8 мая 2016 .
  16. ^ "Великое княжество Московское | средневековое княжество, Россия" . Британская энциклопедия . Проверено 22 октября 2018 .
  17. ^ Пушкинский дом, «Повесть временных лет » архивации 2015-03-16 в Wayback Machine
  18. ^ Интернет-библиотека BBM, "Повесть Временных лет"
  19. ^ Библиотека украинской литературы «minulikh Povist» горит»
  20. ^ Российские интернет-издания, "Повесть минулих освещенных"
  21. ^ Старажитная литература успехнич славян XI - XIII стадий
  22. ^ Кросс, Сэмюэл Хаззард; Шербовиц-Ветзор, Ольгерд П. (1953). Русская Древняя летопись: Лаврентьевский текст . Средневековая академия Америки. п. 51. ISBN 9780915651320.
  23. ^ "СЛОВО О ПЛЪКУ ИГОРЕВЂ. Слово о полку Ігоревім. Слово о полку Игореве" . izbornyk.org.ua . Проверено 17 ноября 2017 .
  • Чисхолм, Хью, изд. (1911). «Славянский, Старый»  . Британская энциклопедия . 25 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 227–228.
  • Миннс, Эллис Ховелл (1911). «Славяне»  . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . 25 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 228–237.

Внешние ссылки [ править ]

  • Старый русский Интернет Тодд Б. Krause и Джонатан Слокума, бесплатные онлайн занятия в научно - исследовательский центр лингвистики в Университете штата Техас в Остине
  • Остромирово Евангелие онлайн
  • Электронная библиотека древнерусских текстов (на русском языке)
  • Пушкинский дом , 12-томное собрание древних текстов XI – XVII веков с параллельными русскими переводами.
  • Изборник , библиотека древневосточных славянских летописей с украинскими и русскими переводами.