Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Древнеанглийская литература , или англосаксонская литература , включает литературу, написанную на древнеанглийском языке в англосаксонской Англии с VII века до десятилетий после норманнского завоевания 1066 года. « Гимн Кодмона », составленный в VII веке, согласно Беде , часто считается самым старым из сохранившихся стихотворений на английском языке. [1] Поэзия, написанная в середине XII века, представляет собой некоторые из последних постнормандских образцов древнеанглийского языка; [2] например, Обращение души к телу.(ок. 1150–1175), найденный в библиотеке Вустерского собора MS F. 174, содержит только одно слово возможного латинского происхождения, но при этом сохраняет искаженный аллитерационный метр, а также древнеанглийскую грамматику и синтаксис, хотя и в дегенеративном состоянии (отсюда и ранние ученые Древнеанглийский язык назвал эту позднюю форму «полусаксонской»). [3] [4] Питерборо Хроника также можно считать поздний период текста, продолжается в 12 - м веке. Строгое соблюдение грамматических правил древнеанглийского языка в значительной степени непоследовательно в работах 12-го века - как это видно из процитированных выше работ - и к 13-му веку грамматика и синтаксис древнеанглийского языка почти полностью ухудшились, уступив место гораздо более крупным. Среднеанглийский корпус литературы . [5][6] [7]

Поэма « Беовульф» , с которой часто начинается традиционный канон английской литературы , является самым известным произведением древнеанглийской литературы. Англосаксонская хроника также доказало значение для изучения истории, сохраняя хронологию раннего английской истории.

В порядке убывания количества древнеанглийская литература состоит из: проповедей и житий святых; библейские переводы; переводил латинские сочинения ранних отцов церкви ; Англосаксонские хроники и рассказы по истории; законы, завещания и другие юридические произведения; практические занятия по грамматике , медицине , географии ; и поэзия . [8] Всего существует более 400 сохранившихся рукописей того периода, из которых около 189 считаются «основными». [9]

Помимо древнеанглийской литературы, англосаксы написали ряд англо-латинских произведений .

Стипендия [ править ]

Самая ранняя «стипендия» по древнеанглийской литературе была проведена писцом из Вустера, известным только как «Дрожащая рука» - прозвище, полученное от тремора руки, вызывающего характерно грязный почерк, - который процветал в конце 12 - начале 13 века. [10] Дрожащая рука известен многими латинскими глоссами древнеанглийских текстов, которые представляют собой самую раннюю попытку «перевести» язык в постнормандский период, но, возможно, его самая известная писарская работа - это работа вышеупомянутого Вустерского собора. Библиотека MS F. 174, который содержит часть Эльфрика «s Grammar и Глоссарий и короткое фрагментарно стихотворение часто называют„Санкт - Беда Плачем“, в дополнении к поэме души и тела.[11]В 19 и начале 20 веков основное внимание уделялось германским и языческим корням, которые, по мнению ученых, они могли обнаружить в древнеанглийской литературе. [12] Позже, в связи с работой Бернара Ф. Хуппе, [13] было подчеркнуто влияние августинской экзегезы . [14] В настоящее время , наряду с вниманием к палеографии и самим в более общем плане физических рукописями, ученые обсуждают такие вопросы , как датировать, место происхождения, авторство, а также связи между англо-саксонской культурой и остальной Европой в средних веках , и литературные достоинства .

Сохранившиеся рукописи [ править ]

Питерборо Хроника , в руке около 1150, является одним из основных источников англо-саксонской хронике ; начальная страница

Большое количество рукописей осталось от англосаксонского периода, большинство из которых было написано в течение последних 300 лет (с 9 по 11 века).

Сохраняются рукописи, написанные как на латыни, так и на местном языке . Считается, что ирландские миссионеры несут ответственность за шрифты, использованные в ранних англосаксонских текстах, в том числе островной полуунициал (важные латинские тексты) и островной минускул (как на латыни, так и на местном языке). В 10 веке минускул Каролин был принят для латыни, однако минускул островной продолжал использоваться для древнеанглийских текстов. После этого на него все больше влияла Каролина minuscule, сохраняя при этом определенные отчетливо островные формы букв. [15]

Значительные потери рукописей возникли в результате распада монастырей в 16 веке. [8] Научное изучение языка началось, когда рукописи были собраны учеными и антикварами, такими как Мэтью Паркер , Лоуренс Ноуэлл и сэр Роберт Брюс Коттон . [16]

Старинные английские рукописи высоко ценились коллекционерами с 16 века как за их историческую ценность, так и за их эстетическую красоту с равномерно расположенными буквами и декоративными элементами . [8]

Есть четыре основных поэтических рукописи:

  • Джуниус рукопись , также известный как Caedmon рукописи, иллюстрированный сборник стихов на библейские описательной.
  • Exeter Книга представляет собой антологию, расположенный в соборе Эксетера , поскольку она была подарена там в 11 - м веке.
  • Книга Верчелли содержит как стихи, так и прозу; неизвестно, как это произошло в Верчелли .
  • Рукопись Беовульфа (Британская библиотека Коттон Вителлиуса А. xv), иногда называемая Кодексом Ноуэлла , содержит прозу и поэзию, обычно посвященную чудовищным темам, включая Беовульфа . [17]

Семь основных скрипторий произвели большое количество древнеанглийских рукописей: Винчестер ; Эксетер ; Вустер ; Абингдон ; Дарем ; и два Кентерберийские дома, Christ Church и St. Augustine «s Abbey . [18] Кроме того, некоторые древнеанглийские тексты сохранились на каменных конструкциях и других декоративных предметах. [8]

Региональные диалекты включают: нортумбрийский ; Мерсийский ; Кентиш ; и западный диалект , что привело к предположению, что большая часть поэзии могла быть переведена на западный саксонский язык позднее. [19] Примером доминирования западно-саксонского диалекта является пара хартий из коллекций Стоу и Британского музея, в которых излагаются земельные участки в Кенте и Мерсии, но, тем не менее, они написаны на западно-саксонском диалекте того периода. [20]

Ранние английские рукописи часто содержат более поздние аннотации на полях текстов; найти рукопись без аннотации - большая редкость. Сюда входят исправления, изменения и расширения основного текста, а также комментарии к нему и даже не связанные с ним тексты. [21] [22] Большинство этих аннотаций датируются 13 веком и позже. [23]

Поэзия [ править ]

На этой иллюстрации со страницы 46 манускрипта Кодмона (или Юния) изображен ангел, охраняющий врата рая.

Древнеанглийская поэзия в целом делится на два стиля или области применения: героическую германскую и христианскую. Почти все древнеанглийские поэты анонимны.

Хотя существуют англо-саксонские дискурсы о латинской просодии , правила древнеанглийского стиха можно понять только путем современного анализа существующих текстов. Первая широко принятая теория была построена Эдуардом Сиверсом (1893 г.), который выделил пять различных аллитерационных паттернов. [24] Его система аллитерационного стиха основана на ударении , аллитерации, количестве гласных и образцах акцентуации слогов. Он состоит из пяти перестановок по базовой схеме стихов; любой из пяти типов можно использовать в любом стихе. Система была унаследована и существует в той или иной форме во всех древних германских языках.. Две поэтические фигуры, обычно встречающиеся в древнеанглийской поэзии, - это кеннинг , часто шаблонная фраза, описывающая одно в терминах другого (например, в Беовульфе море называется китовой дорогой ) и литотес , драматическое преуменьшение, используемое автором для иронии. эффект. [24] Были предложены альтернативные теории, такие как теория Джона К. Поупа (1942), которая использует нотную запись для отслеживания моделей стихов. [25] Дж. Р. Р. Толкин описывает и иллюстрирует многие особенности древнеанглийской поэзии в своем эссе 1940 года « О переводе Беовульфа ». [26]

Несмотря на то, что вся существующая древнеанглийская поэзия написана и грамотна, предполагается, что древнеанглийская поэзия была устным ремеслом, которое исполнялось скопом и сопровождалось арфой .

Состав [ править ]

Именованные поэты [ править ]

Большинство древнеанглийских стихов записано без авторов, и очень немногие имена известны с какой-либо уверенностью; основные три - это Кодмон , Альдхельм и Киневульф . [27]

Кодмон считается первым древнеанглийским поэтом, чьи произведения сохранились до сих пор. Согласно рассказу Беда в « Historia ecclesiastica» , он был сначала пастухом, а затем жил монахом в аббатстве Уитби в Нортумбрии в 7 веке. [27] [28] Только его первое стихотворение, состоящее из девяти строк, Гимн Кодмона , сохранилось в нортумбрийской, западно-саксонской и латинской версиях, которые встречаются в 19 сохранившихся рукописях: [29]

Киновульф оказался фигурой, которую трудно идентифицировать, но недавние исследования показывают, что он был английским поэтом начала IX века. Ему приписывают четыре стихотворения, подписанные руническим акростихом в конце каждого стихотворения; это Судьба Апостолов и Елены (обе находятся в книге Верчелли), а также Христос II и Юлиана (обе находятся в книге Эксетера). [33]

Хотя Уильям Малмсберийский утверждает, что Олдхельм , епископ Шерборна (ум. 709), исполнял светские песни под аккомпанемент арфы, ни одно из этих древнеанглийских стихотворений не сохранилось. [33] Пол Г. Ремели недавно высказал предположение, что древнеанглийский Исход мог быть работой Альдхельма или кого-то, тесно связанного с ним. [34]

Беде часто считают поэтом пятистрочного стихотворения под названием «Песнь смерти Беды» из-за его появления в письме Катберта о его смерти . Это стихотворение существует в нортумбрийской и более поздних версиях. [35]

Говорят, что Альфред является автором некоторых метрических предисловий к староанглийским переводам « Пасторальной заботы» Грегори и « Утешение философии» Боэция . Альфред также считается автором 50 метрических псалмов, но неизвестно, были ли эти стихи написаны им, под его руководством или патронажем, или как общая часть его усилий по реформированию. [36]

Устная традиция [ править ]

Гипотезы Милмана Парри и Альберта Лорда по гомеровскому вопросу стали применяться (Парри и Лордом, а также Фрэнсисом Магуном ) к стихам, написанным на древнеанглийском языке . То есть теория предполагает, что некоторые особенности по крайней мере некоторых стихов могут быть объяснены путем постулирования устно-формульной композиции . Хотя англо-саксонская (древнеанглийская) эпическая поэзия может иметь некоторое сходство с древнегреческими эпосами, такими как Илиада и Одиссея , вопрос о том, передавалась ли англосаксонская поэзия через устную традицию и каким образом остается предметом споров, и вряд ли на вопрос о каком-либо конкретном стихотворении можно будет ответить с полной уверенностью.

Парри и Лорд уже продемонстрировали плотность метрических формул в древнегреческом и заметили, что тот же феномен был очевиден в древнеанглийской аллитеративной строке:

Hroþgar maþelode helm Scildinga ("Говорил Хротгар, защитник Силидингов")
Beoulf maelode bearn Ecgeoƿes ("Беовульф говорил, сын Экгтеу")

Помимо словесных формул, многие темы появляются в различных произведениях англосаксонской литературы. Теория предлагает объяснить этот факт, предположив, что поэзия была составлена ​​из формул и тем, общих для поэтической профессии, а также литературных отрывков, составленных отдельными художниками в более современном смысле. Ларри Бенсон ввел понятие «письменный шаблонный», чтобы описать статус некоторых англосаксонских стихов, которые, хотя и явно написаны, содержат свидетельства устного влияния, включая сильную зависимость от формул и тем. [37] Часто встречающиеся устно-шаблонные темы в древнеанглийской поэзии включают «Боевые звери» [38] и «Утес смерти». [39]Первый, например, характеризуется упоминанием воронов, орлов и волков перед особенно жестокими изображениями сражений. Среди наиболее тщательно задокументированных тем - «Герой на пляже». DK Crowne первым предложил эту тему, определяемую четырьмя характеристиками:

  • Герой на пляже.
  • Сопровождение «ретейнеров».
  • Мигающий свет.
  • Завершение или начало путешествия.

Один из примеров, который Краун приводит в своей статье, - это завершающий бой Беовульфа с монстрами во время его матча по плаванию с Брекой:

Краун привел примеры появления этой темы в двенадцати англосаксонских текстах, в том числе один случай в Беовульфе . [40] Это также наблюдалось в других произведениях германского происхождения, среднеанглийской поэзии и даже в исландской прозаической саге. Джон Ричардсон считал , что схема была настолько общим, чтобы применить практически любой символ в какой - то момент в повествовании, и думал , что это экземпляр «порогового» особенность Джозеф Кэмпбелл «s Journey мономиф героя . Дж. А. Дейн в статье [41] (охарактеризованной Фоли как «полемика без строгости» [42] ) утверждал, что появление темы в древнегреческом языкепоэзия, традиция, не имеющая известной связи с германским языком, опровергла понятие «автономная тема в багаже ​​устного поэта». Фоули ответил, что датчанин неправильно понимает природу устной традиции и что фактически появление этой темы в других культурах показывает, что это традиционная форма. [43]

Жанры и темы [ править ]

Героическая поэзия [ править ]

Перемонтированная страница из Беовульфа , Британская библиотека Хлопок Вителлий A.XV
Первая страница Беовульфа , содержащаяся в поврежденном Кодексе Новелла.

Древнеанглийская поэзия, получившая наибольшее внимание, связана с героическим прошлым германцев. Самая длинная (3182 строки) и самая важная - это Беовульф , фигурирующий в поврежденном Кодексе Новелла . Беовульф рассказывает о подвигах героя Беовульфа, короля Ведер-Геатов или англов , примерно в середине V века. Автор неизвестен, и упоминания о Британии нет. Ученые расходятся во мнениях относительно даты настоящего текста, их гипотезы варьируются от 8-го до 11-го веков. [44] [45] Он получил широкое признание, а также устойчивый академический и художественный интерес. [46]

Помимо Беовульфа существуют и другие героические поэмы . Два из них сохранились фрагментами: «Бой в Финсбурге» , которую многие неоднозначно истолковывают как пересказ одной из сцен битвы в Беовульфе , и « Вальдере» - версию событий из жизни Уолтера Аквитанского . Два других поэм упомянуть героические фигуры: Видсид , как полагают, очень старый в части, восходящие к событиям в 4 - м веке в отношении Eormanric и готами , и содержит каталог имен и мест , связанных с делом отважных. Деор - это лирика в стиле философского утешения., применяя примеры известных героев, в том числе Веланда и Эорманрика, к собственному случаю рассказчика. [33]

Англосаксонская хроника содержит различные героические стихи , вставленные повсюду. Самая ранняя из них, датированная 937 годом, называется «Битва при Брунанбурге» и посвящена победе короля Ательстана над шотландцами и норвежцами. Есть пять более коротких стихотворений: «Взятие пяти районов» (942); коронация короля Эдгара (973 г.); смерть короля Эдгара (975 г.); смерть Альфреда, сына короля Этельреда (1036 г.); и смерть короля Эдуарда Исповедника (1065 г.). [33]

Поэма из 325 строк «Битва при Малдоне» прославляет графа Биртнота и его людей, павших в битве против викингов в 991 году. Она считается одной из лучших, но начало и конец отсутствуют, а единственная рукопись была уничтожена в результате пожара в 1731. [47] Известная речь близка к концу стихотворения:

Древнеанглийская героическая поэзия передавалась устно из поколения в поколение. С появлением христианства пересказчики часто переделывали христианские сказки в старые героические рассказы.

Элегическая поэзия [ править ]

С героическими сказками связан ряд коротких стихотворений из Эксетерской книги, которые стали называть «элегиями» [49] или «поэзией мудрости». [50] [51] Они лиричны и боэтианцы в своем описании взлетов и падений судьбы. Мрачным по настроению является «Руины» , повествующие о распаде некогда славного города римской Британии (города в Британии пришли в упадок после ухода римлян в начале 5-го века, поскольку ранние кельтские британцы продолжали жить своей сельской жизнью) и странник, в котором пожилой мужчина рассказывает о нападении, которое произошло в его юности, когда были убиты его близкие друзья и родственники; воспоминания о резне остались с ним на всю жизнь. Он ставит под сомнение мудрость стремительного решения задействовать, возможно, превосходящие боевые силы: мудрый человек вступает в войну, чтобы сохранить гражданское общество, и не должен бросаться в битву, а искать союзников, когда шансы против него. Этому поэту мало храбрости ради храбрости. «Моряк» - это история мрачного изгнания из дома на море, от которого единственная надежда на искупление - это радость небес. Другие стихи мудрости включают Вульф и Eadwacer , Плач жены , и сообщение мужа. Альфред Великий написал поэму мудрости в течение своего правления, основанную на неоплатонической философии Боэция, которая называется « Ложи Боэция» . [52]

Классическая и латинская поэзия [ править ]

Несколько староанглийских стихов представляют собой переработку позднеклассических философских текстов. Самым длинным из них является перевод « Утешения философии» Боэция X века, содержащийся в рукописи Хлопка Отона А.ви. [53] Другой Феникс в Exeter Book, allegorisation от De пр phoenice по Лактанциям . [54]

Другие короткие стихотворения происходят из латинской бестиарийской традиции. Некоторые примеры включают Пантеру , Кит и Куропатку . [54]

Загадки [ править ]

Англосаксонские загадки - часть англосаксонской литературы . Самые известные англосаксонские загадки находятся в Эксетерской книге . Эта книга содержит светские и религиозные стихи и другие произведения, а также сборник из 94 загадок, хотя есть предположения, что в книге могло быть около 100 загадок. Загадки написаны аналогичным образом, но «маловероятно, чтобы весь сборник был написан одним человеком». [55] Скорее всего, над этим сборником загадок работали многие писцы. Хотя Эксетерская книга содержит уникальную и обширную коллекцию англосаксонских загадок, [56]загадки в ту эпоху не были редкостью. Загадки были и смешными, и непристойными. [55]

Христианская поэзия [ править ]

Жития святых [ править ]

Книги Верчелли и Эксетерская книга содержат четыре длинных повествовательных стихотворения о житиях святых или агиографию . В Верчелли - Андреас и Элен, в Эксетере - Гутлак и Джулиана .

«Андреас» состоит из 1722 строк и является наиболее близким из сохранившихся древнеанглийских стихотворений к « Беовульфу» по стилю и тону. Это история святого Андрея и его путешествия по спасению святого Матфея от мермедонцев . Елена - это история Святой Елены (матери Константина ) и ее открытия Истинного Креста . Культ Истинного Креста был популярен в англосаксонской Англии, и это стихотворение сыграло важную роль в его популяризации. [57]

Гутлак состоит из двух стихотворений об английском святом Гутлаке VII века . Юлиана описывает жизнь святой Иулианы, в том числе беседу с дьяволом во время ее заключения. [57]

Библейские пересказы [ править ]

Сохранилось несколько частичных переводов и пересказов староанглийской Библии . Рукопись Юний содержит три пересказов текстов Ветхого Завета. Это были переформулировки библейских отрывков на староанглийском, не точные переводы, а перефразирование, иногда в красивую поэзию. Первый и самый длинный - это книга Бытия (первоначально представленная как одна работа в рукописи Юния, но теперь считается, что она состоит из двух отдельных стихотворений, A и B ), вторая - книги Исход, а третья - Даниила . В книге Даниила содержатся два текста: Песня о трех детях и Песня Азарии., последний также появляется в Эксетерской книге после Гутлака . [58] Четвертое и последнее стихотворение « Христос и Сатана» , которое содержится во второй части рукописи Юния, не пересказывает какую-либо конкретную библейскую книгу, но пересказывает ряд эпизодов как из Ветхого, так и из Нового Завета. [59]

Кодекс Ноуэлла содержит библейский поэтический пересказ, который появляется сразу после Беовульфа , называемый Юдифь , пересказ истории Джудит . Это не следует путать с проповедью Эльфрика « Юдифь» , которая пересказывает ту же библейскую историю аллитеративной прозой. [54]

Сохранились древнеанглийские переводы псалмов 51–150 после прозаической версии первых 50 псалмов. [54] Есть переводы стихов Gloria in Excelsis , Молитвы Господней и Апостольского символа веры , а также некоторых гимнов и пословиц . [52]

Оригинальные христианские стихи [ править ]

Помимо библейских пересказов есть ряд оригинальных религиозных стихов, в основном лирических (не повествовательных). [54]

Книга Эксетера содержит серию стихов под названием Христос , разделенных на Христа I , Христа II и Христа III . [54]

Считается одним из самых красивых из всех древнеанглийских стихотворений « Сон о Кресте» , содержащийся в книге Верчелли. [54] Наличие части стихотворения (на нортумбрийском диалекте [60] ), вырезанной рунами на каменном кресте 8-го века, найденном в Рутуэлле , Дамфрисшир , подтверждает возраст по крайней мере этой части стихотворения. Сон о Кресте - это видение во сне, в котором персонифицированный крест рассказывает историю распятия. Христос предстает в образе юного царя-героя, уверенного в победе, в то время как сам крест ощущает всю физическую боль распятия, а также боль от того, что его заставили убить молодого лорда. [61]

Сновидец решает довериться кресту, и сон заканчивается видением неба.

Есть ряд стихов о религиозных дебатах. Самая длинная из них - Христос и Сатана в рукописи Юния, в которой говорится о конфликте между Христом и сатаной в течение сорока дней в пустыне. Еще одно стихотворение для дебатов - « Соломон и Сатурн» , сохранившееся в ряде текстовых фрагментов, Сатурн изображен как маг, ведущий споры с мудрым царем Соломоном . [54]

Другие стихи [ править ]

В древнеанглийском языке существуют и другие поэтические формы, включая короткие стихи, гномов и мнемонические стихи для запоминания длинных списков имен. [52]

На полях рукописей можно найти короткие стихи, в которых даются практические советы, например, о средствах от потери скота или о том, как справиться с задержкой родов, часто сгруппированных как заклинания . Самый длинный из них называется « Оберег девяти трав» и, вероятно, имеет языческое происхождение. Другие аналогичные короткие стихи или заклинания включают « За пчелиный рой» , « Против гнома» , « Против колющей боли» и « Против жировика» . [52]

Есть группа мнемонических стихотворений, предназначенных для помощи в запоминании списков и последовательностей имен и для поддержания порядка в объектах. Эти стихотворения называются « Менологиум» , «Судьбы апостолов» , «Руническая поэма» , «Времена поста» и « Наставления для христиан» . [52]

Особенности [ править ]

Сравнение и метафора [ править ]

Англосаксонская поэзия отличается сравнительной редкостью сравнений . Это особенность англо-саксонского стихотворного стиля и является следствием как его структуры, так и скорости развертывания образов, что не позволяет эффективно поддерживать расширенное сравнение. Как пример этого, Беовульф содержит в лучшем случае пять сравнений, и это очень короткое разнообразие. Это резко контрастирует с сильной и обширной зависимостью англосаксонской поэзии от метафор , особенно с использованием кеннингов . Наиболее ярким примером этого в «Страннике» является упоминание о битве как о «грозе копий». [64] Эта ссылка на битву показывает, как англосаксы рассматривали битву: как непредсказуемую, хаотичную, жестокую и, возможно, даже естественную.

Аллитерация [ править ]

Древнеанглийская поэзия традиционно аллитерирует, что означает, что звук (обычно начальный согласный звук) повторяется на протяжении всей строки. Например, в первой строке « Беовульфа» : «Хват! Мы Гар-Дена | in gear-dagum» [65] (что означает «Вот, мы ... из Данов-копейщиков в былые времена») подчеркнутые слова Гар-Дена и шестеренка-дагум аллитерируют на согласной «Г».

Вариант [ править ]

Древнеанглийский поэт особенно любил описывать одного и того же человека или предмет с помощью различных фраз (часто аппозитивов), которые указывали на разные качества этого человека или предмета. Например, поэт Беовульфа в трех с половиной строчках называет датского короля «повелителем датчан» (имея в виду народ в целом), «королем скилдингов» (название конкретного датского племени) », даритель колец »(одна из функций короля - раздавать сокровища) и« знаменитый вождь ». Такие вариации, к которым современный читатель (который любит словесную точность) не привык, часто затрудняют создание удобочитаемого перевода. [66]

Цезура [ править ]

Древнеанглийская поэзия, как и другие древнегерманские аллитерационные стихи, также обычно отмечается цезурой или паузой. Помимо задания темпа линии, цезура также сгруппировала каждую линию в два полустишия.

Проза [ править ]

Количество сохранившейся древнеанглийской прозы намного больше, чем количество стихов. [52] Из сохранившейся прозы большинство составляют проповеди, жития святых и библейские переводы с латыни. [8] Разделение раннесредневековых письменных прозаических произведений на категории «христианские» и «светские», как показано ниже, сделано только для удобства, поскольку грамотность в англосаксонской Англии была в основном прерогативой монахов, монахинь и духовных лиц ( или тех мирян, которых они обучили навыкам чтения и письма на латыни и / или древнеанглийском языке). Древнеанглийская проза впервые появляется в 9 веке и продолжает записываться в 12 веке, когда последнее поколение писцов, обучавшихся мальчишками в стандартизированном Западном Саксоне до Завоевания, умерло стариками.[52]

Христианская проза [ править ]

Наиболее известным светским автором древнеанглийского языка был король Альфред Великий (849–899), который перевел несколько книг, многие из которых были религиозными, с латыни на староанглийский. Альфред, желая восстановить английскую культуру , сетовал на плохое состояние латинского образования:

[Образовательный] упадок в Англии был настолько общим, что по эту сторону Хамбера было очень мало людей, которые могли ... перевести письмо с латыни на английский; и я считаю, что за пределами Хамбера их было немного.

-  Пастырская забота , введение, перевод Кевина Кроссли-Холланда [67]

Альфред предложил, чтобы студенты получали образование на староанглийском, а те, кто преуспел, должны продолжать изучать латынь. Культурная программа Альфреда дало следующие переводы: Григорий Великий «ю.ш. пастырского окормления , руководство для священников о том , как выполнять свои обязанности; Утешение философии Боэция; и монологи святого Августина. [68] В процессе перевода часть оригинального содержания была переплетена. [69]

Другой важный [68] Старый английский перевод включает в себя: Historiae adversum paganos от Orosius , сопутствующей частью для святого Августина Города Бога ; в Диалоги Григория Великого; и « Церковная история английского народа» Беды . [70]

Эльфрик Эйншемский , писавший в конце 10 - начале 11 веков, считается учеником Этельволда . [52] Он был величайшим и наиболее плодовитым автором англосаксонских проповедей, [68] которые были скопированы и адаптированы для использования еще в 13 веке. [71] В переводе первых шести книг Библии ( древнеанглийский Hexateuch ) части были приписаны Эльфрику по стилистическим соображениям. Он включил несколько жизней святых в католические проповеди , а также цикл жизней святых, который будет использоваться в проповедях. Эльфрик также написал древнеанглийский труд о исчислении времени и пастырских посланиях. [71]

В той же категории, что и Эльфрик, и его современник, был Вульфстан II , архиепископ Йоркский. Его проповеди были очень стилистичными. Его самая известная работа - Sermo Lupi ad Anglos, в которой он обвиняет англичан во вторжении викингов. Он написал ряд канцелярских юридических текстов Институтов Политики и Канонов Эдгара . [72]

Один из самых ранних древнеанглийских текстов в прозе - Мартирология , информация о святых и мучениках в соответствии с их годовщинами и праздниками в церковном календаре. Он сохранился в шести фрагментах. Считается, что он датируется 9 веком анонимным мерсийским автором. [68]

Самая старая коллекция церковных проповедей - это проповеди Бликлинга , найденные в рукописи X века. [68]

Ряд сочинений житий святого в прозе; Помимо написанных Эльфриком, прозаическая жизнь Святого Гутлака (Книга Верчелли), жизнь Святой Маргарет и жизнь Святого Чада . В самой ранней рукописи Житий святых , рукописи Юлия, есть четыре дополнительных жития : Семь спящих из Эфеса , Святая Мария Египетская , Святой Евстас и Святая Евфросиния . [71]

Есть шесть основных рукописей Уэссекских Евангелий , датируемых 11 и 12 веками. Самое популярное, древнеанглийское Евангелие от Никодима , в одной рукописи трактуется, как если бы это было 5-е Евангелие; другие апокрифические евангелия в переводе включают Евангелие от Псевдо-Матфея , Vindicta salvatoris , Видение Святого Павла и Апокалипсис Фомы . [71]

Светская проза [ править ]

Англосаксонская хроника была , вероятно , началась во времена короля Альфреда Великого и продолжалась более 300 лет , как исторический рекорд англо-саксонской истории. [68]

Сохранился единственный пример классического романа : фрагмент рассказа Аполлония Тирского был переведен в XI веке из Gesta Romanorum. [71] [73]

Монахом, писавшим на староанглийском одновременно с Эльфриком и Вульфстаном, был Биртферт из Рэмси , чья книга Handboc была исследованием математики и риторики. Он также выпустил труд под названием Computus , в котором описывается практическое применение арифметики для расчета календарных дней и праздников , а также таблиц приливов и отливов. [68]

Эльфрик написал две пронаучные работы, Hexameron и Interrogationes Sigewulfi , посвященные историям Творения. Он также написал грамматику и глоссарий на староанглийском языке, названном латынью , который позже использовался студентами, заинтересованными в изучении староанглийского языка, поскольку он был переведен на староанглийский язык. [71]

В Кодексе Ноуэлла есть текст «Чудес Востока», который включает замечательную карту мира и другие иллюстрации. В «Новелле» также содержится «Письмо Александра к Аристотелю» . Поскольку это тот же манускрипт, который содержит Беовульф , некоторые ученые предполагают, что это мог быть сборник материалов об экзотических местах и ​​существах. [74]

Есть ряд интересных медицинских работ. Есть перевод Гербария Апулея с яркими иллюстрациями, найденный вместе с Medicina de Quadrupedibus . Второй сборник текстов - это книга-пиявка Лысого, книга X века, содержащая травяные и даже некоторые хирургические методы лечения. Третья коллекция, известная как Lacnunga , включает в себя множество чар и заклинаний . [16]

Англосаксонские юридические тексты - большая и важная часть общего корпуса. К XII веку они были разделены на две большие коллекции (см. Textus Roffensis ). Они включают в себя законы королей, начиная с законов Этельберта Кентского и заканчивая законами Кнута , а также тексты, касающиеся конкретных случаев и мест в стране. Интересным примером является Герефа, который описывает обязанности старосты.на большой усадьбе. Также существует большой объем юридических документов, касающихся религиозных домов. К ним относятся многие виды текстов: записи о пожертвованиях дворян; завещания; документы об эмансипации; списки книг и реликвий; судебные дела; правила гильдии. Все эти тексты дают ценное представление о социальной истории англосаксонских времен, но также имеют литературную ценность. Например, некоторые из рассказов о судебных делах интересны риторикой. [16]

Прием [ править ]

Древнеанглийская литература не исчезла в 1066 году с Норманнским завоеванием. Многие проповеди и труды продолжали читать и использовать частично или полностью вплоть до 14 века, а затем каталогизировали и систематизировали. Во время Реформации , когда монастырские библиотеки были рассредоточены , рукописи собирали антиквары и ученые. Среди них были Лоуренс Ноуэлл , Мэтью Паркер , Роберт Брюс Коттон и Хамфри Уэнли . В 17 веке началась традиция словарей и справочников по древнеанглийской литературе. Первым был Уильям Сомнер «ы Dictionarium Saxonico-Латино-Anglicum (1659).Лексикограф Джозеф Босворт начал словарь в 19 веке, который был завершен Томасом Норткотом Толлером в 1898 году под названием «Англосаксонский словарь» , который был обновлен Алистером Кэмпбеллом в 1972 году [75].

Поскольку древнеанглийский язык был одним из первых местных языков, которые были записаны, ученые девятнадцатого века, искавшие корни европейской «национальной культуры» (см. Романтический национализм ), проявили особый интерес к изучению англосаксонской литературы, и древнеанглийский язык стал регулярным часть университетской учебной программы. После Второй мировой войны интерес к самим рукописям возрос - палеограф Нил Кер опубликовал новаторский Каталог англосаксонских манускриптов в 1957 году, а к 1980 году почти все тексты англосаксонских рукописей были напечатаны. Дж. Р. Р. Толкиену приписывают создание движения, которое рассматривает древнеанглийский язык как предмет теории литературы.в его основополагающей лекции « Беовульф: монстры и критики » (1936). [76]

Древнеанглийская литература оказала некоторое влияние на современную литературу, и известные поэты перевели и включили древнеанглийскую поэзию. Хорошо известные ранние переводы включают перевод Альфреда, лорда Теннисона « Битва при Брунанбурге» , перевод Беовульфа Уильяма Морриса и перевод «Моряка» Эзры Паунда . Влияние поэзии можно увидеть у современных поэтов Т. С. Элиота , Эзры Паунда и У. Х. Одена . Толкин адаптировал предмет и терминологию героической поэзии для работы как Хоббит и Властелин колец , и Джон Гарднер- написал Грендель , рассказывающий историю оппонента Беовульфа с его собственной точки зрения. [76]

Совсем недавно другие известные поэты, такие как Пол Малдун , Симус Хини , Дениз Левертов и У. А. Фанторп , проявили интерес к древнеанглийской поэзии. В 1987 году Дениз Левертов опубликовала перевод Гимна Цедмона под названием «Цедмон» в сборнике « Дышая водой» . Затем последовала версия стихотворения Шеймуса Хини «Уитби-сюр-Мойола» в его «Духовном уровне» (1996), «Гимн Каэдмоны» Пола Малдуна в его « Мой песок и гравий» (2002) и «Песня Кедмона» У. А. Фанторпа в ней. Очередь на солнце(2003). Эти переводы сильно отличаются друг от друга, так же как « Беовульф» Симуса Хини (1999) отличается от более ранних аналогичных проектов. Хини использует ирландскую дикцию в Беовульфе, чтобы привнести в стихотворение то, что он называет «особым телом и силой», выдвигая на передний план свое собственное наследие Ольстера, «чтобы сделать (стихотворение) все более« волевым вперед / снова и снова и снова ». "

См. Также [ править ]

  • Англосаксонская архитектура
  • Англосаксонское искусство
  • Hebban olla vogala
  • История англосаксов
  • Список иллюминированных англосаксонских рукописей
  • Список национальных стихов
  • Список стихов

Примечания [ править ]

  1. ^ Лерер 1997 .
  2. Перейти ↑ Ker 1990 .
  3. Перейти ↑ Moffat 1987 .
  4. ^ Певица 1845 .
  5. Перейти ↑ Mitchell 1985 .
  6. ^ Moessner 1989 .
  7. ^ Мустаноя 2016 .
  8. ^ а б в г д Кэмерон 1982 , стр. 275.
  9. Перейти ↑ Ker 1990 , p. XV.
  10. Перейти ↑ Schipper 1997 , p. 184.
  11. ^ Фрэнзен 1991 .
  12. ^ Stanely 1975 .
  13. ^ Huppe 1959 .
  14. Перейти ↑ Hill 2002 .
  15. Перейти ↑ Baker 2003 , p. 153.
  16. ↑ a b c Кэмерон 1982 , стр. 286.
  17. ^ Sisam 1962 , стр. 96.
  18. Перейти ↑ Cameron 1982 , p. 276.
  19. Перейти ↑ Baker 2003 , p. 10.
  20. Перейти ↑ Sweet 1908 , p. 54.
  21. ^ Teeuwen 2016 , стр. 221.
  22. ^ Пауэлл 2009 , стр. 151.
  23. Перейти ↑ Parkes 2007 , p. 19.
  24. ^ а б Сиверс 1893 .
  25. ^ Папа 1942 .
  26. Толкин, 1983 .
  27. ^ a b Кэмерон 1982 , стр. 277.
  28. Вернон 1861 , стр. 145.
  29. Перейти ↑ O'Donnell 2005 , p. 78.
  30. Перейти ↑ Hamer 2015 , p. 126.
  31. Sweet, Генри (1943), англосаксонский читатель (13-е изд.), Oxford: Clarendon Press, стр. 43Взято из Corpus MS. в Оксфорде (279 г.), обычно называемый рукописью «О» церковной истории Беды.
  32. Перейти ↑ Hamer 2015 , p. 125, взято из Smith (1978) , в свою очередь, из рукописи, известной как Moore Bede (Cambridge Library MS. Kk.5.16)
  33. ^ а б в г Кэмерон 1982 , стр. 278.
  34. ^ Ремли 2005 .
  35. ^ Смит 1978 .
  36. ^ Трешкоу, Gill & Swartz 2009 .
  37. Перейти ↑ Foley 1985 , p. 42; Фоли цитирует Бенсона (1966) .
  38. ^ Magoun 1953 .
  39. Фрай, 1987 .
  40. Crowne 1960 .
  41. Перейти ↑ Dane 1982 .
  42. Перейти ↑ Foley 1985 , p. 200.
  43. Перейти ↑ Foley 1985 .
  44. ^ Дауни 2015 .
  45. ^ Neidorf 2014 .
  46. Перейти ↑ Bjork & Niles 1998 , p. ix.
  47. Перейти ↑ Cameron 1982 , p. 278-279.
  48. Перейти ↑ Hamer 2015 , p. 66, Перечисляет ряд источников: ED Laborde (1936), EV Gordon (1937), DG Scragg (1981), Bernard J. Muir (1989), JC Pope & RD Fulk (2001), JRR Tolkien (1953), NF Блейк (1965), О. Д. Макрэ-Гибсон (1970), Дональд Скрэгг (1991), Джейн Купер (1993).
  49. ^ Drabble 1990 .
  50. Перейти ↑ Cameron 1982 , p. 280-281.
  51. ^ Woodring 1995 , стр. 1.
  52. ^ a b c d e f g h Кэмерон 1982 , стр. 281.
  53. ^ Седжфилд 1899 .
  54. ^ a b c d e f g h Кэмерон 1982 , стр. 280.
  55. ^ а б Черный 2009 .
  56. ^ Линд 2007 .
  57. ^ a b Кэмерон 1982 , стр. 279.
  58. Перейти ↑ Cameron 1982 , p. 279-280.
  59. ^ Wrenn 1967 , стр. 97, 101.
  60. Перейти ↑ Sweet 1908 , p. 154.
  61. Перейти ↑ Baker 2003 , p. 201.
  62. Перейти ↑ Hamer 2015 , p. 166-169.
  63. Перейти ↑ Hamer 2015 , p. 166–169, перечисляет ряд источников: Б. Дикинс и АСК Росс (1934), М. Свентон (1970), Дж. К. Поуп и Р. Д. Фулк (2001), Р. Вульф (1958), Дж. А. Берроу (1959).
  64. ^ Странник линия 99
  65. ^ Александр 1995 , строка 1.
  66. ^ Хау 2012 .
  67. Перейти ↑ Crossley-Holland 1999 , p. 218.
  68. ^ Б с д е е г Камерона тысяча девятьсот восемьдесят два , с. 284.
  69. Вернон 1861 , стр. 129.
  70. О староанглийском переводе церковной истории Бедысм. Роули (2011a) и Роули (2011b).
  71. ^ Б с д е е Cameron 1982 , с. 285.
  72. Перейти ↑ Cameron 1982 , p. 284–285.
  73. Вернон 1861 , стр. 121.
  74. Перейти ↑ Cameron 1982 , p. 285-286.
  75. Перейти ↑ Cameron 1982 , p. 286-287.
  76. ^ a b Кэмерон 1982 , стр. 287.

Ссылки [ править ]

  • Александр, Михаил, изд. (1995),Беовульф : замятый текст , Пингвин.
  • Бейкер, Питер С. (2003), Введение в староанглийский язык , Oxford: Blackwell Publishing, ISBN 978-0631234548, OCLC  315514208
  • Бенсон, Ларри Д. (1966), "Литературный характер англосаксонской шаблонным поэзии", Публикация Ассоциации современного языка , 81 (5): 334-41, DOI : 10,2307 / 460821 , JSTOR  460821.
  • Бьорк, Роберт; Найлс, Джон (1998), Справочник по Беовульфу , Линкольн, штат Невада: Университет Небраски, ISBN 978-0803261501
  • Блэк, Джозеф, изд. (2009), Бродвью Антология британской литературы , 1: Средневековый период (2-е изд.), Бродвью Пресс.
  • Босуорт, Джозеф ; Толлер, Томас Норткот (1889 г.), Англосаксонский словарь , заархивировано из оригинала 17 июля 2019 г. , получено 12 сентября 2016 г..
  • Кэмпбелл, Алистер (1972), расширенные дополнения и исправления к дополнению к англосаксонскому словарю, основанному на собраниях рукописей Джозефа Босворта , ISBN 978-0198631101.
  • Кэмерон, Ангус (1982), «Англосаксонская литература», Словарь Средневековья , стр. 274–288, ISBN 978-0-684-16760-2.
  • Кроссли-Холланд, Кевин, пер. (1999), Англосаксонский мир: антология , ISBN 9780192835475.
  • Краун, Д. К. (1960), «Герой на пляже: пример композиции по теме в англо-саксонской поэзии», Neuphilologische Mitteilungen , 61 (4): 362–372, JSTOR  43342043
  • Dane, Джозеф А. (1982), "Finnsburh и Илиада IX: Греческое Выживание средневековой германской Oral-шаблонной Тема Витязь на пляже", Neophilologus , 66 (3): 443-449, DOI : 10.1007 / BF01998989.
  • Дауни, С. (февраль 2015 г.), «Обзор свиданий Беовульфа: переоценка , под ред. Леонарда Нейдорфа », Choice Reviews Online , 52 (6), doi : 10.5860 / CHOICE.187152.
  • Дрэббл, Маргарет, изд. (1985), "Элегии" , Oxford Companion to English Literature (5-е изд.), Oxford University Press, ISBN 978-0-19-866130-6.
  • Фоли, Джон М. (1985), Теория и исследование устных формул: Введение и аннотированная библиография , Гарланд.
  • Франзен, Кристина (1991), Дрожащая рука Вустера: исследование древнеанглийского в тринадцатом веке , Оксфорд: Clarendon Press, ISBN 0198117426.
  • Фрай, Дональд К. (1987), «Утес смерти в древнеанглийской поэзии», в Фоли, Джон Майлз (редактор), Сравнительное исследование устных традиций: Мемориал Милмана Парри , Slavica, стр. 213–34.
  • Хамер, Ричард Фредерик Сэнджер (2015), Выбор англосаксонского стиха , Лондон: Faber & Faber Ltd., ISBN 9780571325399, OCLC  979493193.
  • Хилл, Джойс (2002), «Противостояние 'Germania Latina': изменение ответов на древнеанглийский библейский стих», в Liuzza, RM (ред.), Стихи MS Junius 11: основные чтения , стр. 1–19.
  • Хау, Николас (2012), «Scullionspeak: Преподобный Хини, Беовульф », у Шульман, Яна К .; Сармах, Пол (ред.), Беовульф в Каламазу: эссе о переводе и исполнении , исследования в средневековой культуре, 50 , Каламазу: публикации средневекового института, стр. 347–58, ISBN 9781580441520.
  • Хуппе, Бернар Ф. (1959), Доктрина и Поэзия: Влияние Августина на древнеанглийскую поэзию , SUNY Press.
  • Кер, Нил Р. (1990) [1-е изд. 1957], Каталог англосаксонских рукописей (2-е изд.), Oxford University Press.
  • Линд, Кэрол (2007), Загадки чужих голосов: загадки Старой английской книги Эксетера и педагогика анонима (доктора философии), Государственный университет Иллинойса.
  • Magoun, Фрэнсис П. (1953), "Oral-шаблонным Характер англосаксонской поэмы", гинекологическая , 28 (3): 446-67, DOI : 10,2307 / 2847021 , JSTOR  2847021.
  • Митчелл, Брюс (1985), Старый английский синтаксис , Нью-Йорк: Clarendon Press, ISBN 0198119445.
  • Месснер, Лило (1989), ранний среднеанглийский синтаксис , Тюбинген: М. Нимейер, ISBN 3484302070.
  • Моффат, Дуглас (1987), Обращение души к телу: фрагменты Вустера , Ист-Лансинг: издательство коллег, ISBN 0937191019.
  • Мустаноя, Тауно Ф. (2016), Среднеанглийский синтаксис: части речи , Амстердам: издательство John Benjamins Publishing Company, ISBN 9789027212405.
  • Neidorf, Леонард, изд. (2014), Свидание Беовульфа: переоценка , Кембридж: Д.С. Брюэр, ISBN 9781843843870.
  • О'Доннелл, Дэниел Пол (2005), Гимн Кадмона: Мультимедийное исследование, издание и архив , Д. С. Брюэр.
  • Лерер, Сет (1997), "жанр Граве и истоках Среднего английского Lyric", Modern Language Quarterly , 58 : 127-61, DOI : 10,1215 / 00267929-58-2-127.
  • Паркс, МБ (2007), «Raedan, areccan, smeagan: How the Anglo-Saxons read», Anglo-Saxon England / 26 , Cambridge Univ. Пресса, ISBN 9780521038515, OCLC  263427328.
  • Поуп, Джон К. (1942), Ритм Беовульфа: интерпретация нормальных и гиперметрических стихотворных форм в древнеанглийской поэзии , издательство Йельского университета.
  • Пауэлл, К. (2009), "Вторжения викингов и маргинальные аннотации в Кембридже, Колледж Корпус Кристи 162", Англо-Саксонская Англия / 37 , Cambridge University Press, ISBN 9780521767361, OCLC  444440054.
  • Ремели, Пол Г. (2005), «Альдхельм как древнеанглийский поэт: Исход, Ассер и изречение Эльфреди» в Кэтрин О'Брайен О'Киф; Энди Орчард (ред.), Изучение латыни и английские знания: Исследования по англосаксонской литературе для Майкла Лапиджа , University of Toronto Press, стр. 90–108.
  • Роули, Шэрон М. (2011a), старая английская версия Historia Ecclesiastica Беде, Boydell & Brewer, заархивировано из оригинала 05.05.2016 , получено 09.05.2011.
  • Rowley, Шарон (2011b), " ' Ic Беды' ... 'Cwæð Беды': Reinscribing Беда в староанглийском Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum", в Каррутерс, Лео; Чай-Эльсхольц, Раэлин; Силек, Татьяна (ред.), Палимпсесты и литературное воображение средневековой Англии , Palgrave Macmillan, стр. 95–113.
  • Schipper, Уильям (сентябрь 1997), "Вустер Tremulous Scribe и Эльфрик Рукопись", журнал английского языкознания , 25 (3)): 183-201, DOI : 10,1177 / 007542429702500302
  • Седжфилд, Уолтер Джон, изд. (1899), Старая английская версия Боэция короля Альфреда: De consolatione Философия (опубликовано в 1968 году).
  • Сиверс, Эдуард (1893), Altgermanische Metrik , Галле.
  • Певец, Сэмюэл Веллер (1845), Обращение уходящей души к телу: фрагмент полусаксонской поэмы, обнаруженный в архивах Вустерского собора сэром Томасом Филлиппсом, Барт. с английским переводом , Лондон: Luke James Hansard & Co..
  • Смит, AH, изд. (1978) [1933], Три нортумбрийских стихотворения , Университет Эксетер Пресс.
  • Стэнли, EG (1975), Воображая англосаксонское прошлое: поиски англосаксонского язычества и англосаксонский суд присяжными , Boydell & Brewer (опубликовано в 2000 году).
  • Sweet, Генри (1908), англосаксонский читатель (8-е изд.), Оксфорд: Clarendon Press.
  • Тиувен, М. (2016-01-01), "Три рукописи аннотированных писем: научные практики религиозных франков на полях обнародованы", Religious Franks. Религия и власть во франкских королевствах. Этюды в честь Майке де Йонга . , Издательство Манчестерского университета, ISBN 9780719097638, OCLC  961212148.
  • Толкин, JRR (1983), Толкин, Кристофер (редактор), Монстры и критики, и другие очерки , Джордж Аллен и Анвин, ISBN 978-0-04-809019-5.
  • Трешоу, Майкл; Гилл, Парамджит; Шварц, Тим Б. (2009), «Научные труды короля Альфреда и авторство первых пятидесяти прозаических псалмов» , Heroic Age , 12.
  • Вернон, Эдвард Джонстон (1861), Руководство по англосаксонскому языку: грамматика (2-е изд.), Лондон: Джон Рассел Смит.
  • Вудринг, Карл (1995), Колумбийская антология британской поэзии , стр. 1, ISBN 9780231515818.
  • Ренн, Чарльз Лесли (1967), Исследование древнеанглийской литературы , Нортон, ISBN 978-0393097689.


Дальнейшее чтение [ править ]

  • Андерсон, Джордж К. (1966), Литература англосаксов , Принстон: Princeton University Press.
  • Крепен, Андре (2005), Old English Poetics: A Technical Handbook , hors série, 12 , Paris: AMAES.
  • Fulk, RD; Каин, Кристофер М. (2003), История древнеанглийской литературы , Malden: Blackwell.
  • Годден, Малькольм; Лапидж, Майкл, ред. (1986), Кембриджский компаньон древнеанглийской литературы , Кембридж.
  • Гринфилд, Стэнли Б.; Колдер, Дэниел Г. (1986), Новая критическая история древнеанглийской литературы , Нью-Йорк: NYU Press.
  • Джейкобс, Николас (зима 1981 г.), «Древнеанглийская героическая традиция в свете валлийских свидетельств», Кембриджские средневековые кельтские исследования (2): 9–20.
  • Пульсиано, Филипп; Трехарн, Элейн, ред. (2001), Сопровождение англосаксонской литературы , Oxford et al..
  • Симс-Уильямс, Патрик (зима 1983 г.), Гилдас и англосаксы », Cambridge Medieval Celtic Studies , № 6 , стр. 1–30.
  • Райт, Чарльз Д. (Зима 1989 г.), «Ирландский« перечислительный стиль »в древнеанглийской гомилетической литературе, особенно Vercelli Homily IX», Cambridge Medieval Celtic Studies (18): 27–74.

Внешние ссылки [ править ]

  • Англосаксонский словарь
  • Древнеанглийский словарь: AI
  • Современные поэты читают новые переводы англосаксонских поэм
  • Англосаксонские файлы Библии в форматах HTML и PDF с переводами Библии (Ветхого и Нового Заветов) на англосаксонский язык
  • Norton Topics Online Онлайн-приложение к антологии английской литературы Norton с записями древнеанглийской поэзии