Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В старовенгерском сценарии или Венгерские руны ( венгерский : Székely-Magyar Rovas , «Székely-Magyar рунических» или rovásírás ) представляет собой алфавитная письменность используется для написания венгерского языка . Современный венгерский язык написан с использованием венгерского латинского алфавита . Термин «старый» относится к историческому приоритету письменности по сравнению с основанной на латинице. [1] Древневенгерское письмо является дочерней системой древнетюркского алфавита . [ необходима цитата ]

В венгры поселились Карпатского бассейна в 895. После того, как создание христианского венгерского королевства , старая система письма была частично вытеснены из использования и латинский алфавит был принят. Тем не менее, среди некоторых профессий (например, пастухи, которые использовали «rovás-stick» для официального отслеживания количества животных) и в Трансильвании , скрипт остался в использовании секейскими мадьярами, дав венгерское название (székely) rovásírás . Письменность также можно было найти в церквях, например, в коммуне Атид .

Его английское название в стандарте ISO 15924 - Old Hungarian (венгерский рунический). [2] [3]

Имя [ редактировать ]

В современном венгерском языке сценарий известен как Székely rovásírás («сценарий Секлера»). [4] Система письма обычно известна как rovásírás , székely rovásírás , [4] и székely-magyar írás (или просто rovás 'отметка, оценка'). [5]

История [ править ]

Истоки [ править ]

Ученые не могут назвать точную дату или происхождение сценария.

Гнездо для топора найдено около Кампанья.

Лингвист Андраш-Тас Рон происходит старовенгерский из сценария Древнетюркского , [6] сам записал в надписях , датированных с.  720 год нашей эры . Происхождение тюркских письменностей неясно. Скрипты могут быть получены из азиатских алфавитов, таких как пехлеви и согдийский алфавит , или, возможно, из харости , все из которых, в свою очередь, удаленно получены из арамейского письма . [7] Альтернативно, согласно некоторым мнениям, древнетюркские руны происходят от первотюркских графических логограмм. [8]

Надпись, найденная в Homokmégy-Halom . С 10 века

Говорящие на прото-венгерском языке вступили бы в контакт с тюркскими народами в VII или VIII веках в контексте тюркской экспансии , о чем также свидетельствуют многочисленные тюркские заимствования в прото-венгерском языке.

Все буквы, кроме одной, для звуков, которые были общими для тюркских и древневенгерских языков, могут быть связаны с их древнетюркскими аналогами. Большинство отсутствующих символов было получено из внутренних расширений скрипта, а не заимствований, но небольшое количество символов, похоже, происходит из греческого языка, например «eF». [9]

Современный венгерский термин для этого письма (придуманный в 19 веке), rovás , происходит от глагола róni («забивать»), который происходит от древнеуральской , общей венгерской терминологии, описывающей технику письма ( írni «писать», betű 'буква', bicska 'нож, также: для вырезания букв') происходит от тюркского [10], что дополнительно поддерживает передачу через тюркские алфавиты.

Средневековая Венгрия [ править ]

Алфавит Никольсбурга

Эпиграфические свидетельства использования древневенгерского письма в средневековой Венгрии датируются X веком, например, из Homokmégy [11] . Последняя надпись была найдена на фрагменте костяного колчана . Хотя было несколько попыток истолковать его, значение этого до сих пор неясно.

В 1000 г., с коронацией Стефана I Венгерского , Венгрия (ранее союз преимущественно кочевых племен) стала королевством . Латинский алфавит был принят в качестве официального сценария; тем не менее, древневенгерский язык продолжал использоваться на местном языке.

Руническая письменность впервые упоминается в 13 веке Хроник Симона Keza , [12] , где он заявил , что секеи могут использовать скрипт из Blaks. [13] [14] [15]

Ранний современный период [ править ]

В этот период древневенгерский шрифт стал частью народного искусства в нескольких областях. [ необходима цитата ] В Королевской Венгрии старовенгерское письмо использовалось меньше, хотя есть и реликвии с этой территории. Существует еще одна копия древневенгерского алфавита, аналогичная никольсбургскому алфавиту, датированная 1609 годом. Надпись из Энлаки , датированная 1668 годом, является примером "народного художественного использования".

Есть целый ряд надписей , начиная с 17 - го до начала 19 - го [ править ] век, в том числе примеров из Kibéd , Csejd , Makfalva , Szolokma , Marosvásárhely , Csíkrákos , Mezőkeresztes , Надбания , Торда , Felsőszemeréd, [16] Кечкемет и Кишкунхалаша .

Научное обсуждение [ править ]

Венгерский шрифт [17] был впервые описан в поздней гуманистической / барочной науке Яношом Телегди в его букварях Rudimenta Priscae Hunnorum Linguae . Опубликованный в 1598 году букварь Телегди представляет его понимание письменности и содержит венгерские тексты, написанные рунами, такие как «Отче наш» .

В 19 веке ученые начали исследовать правила и другие особенности древневенгерского письма. С этого времени название rovásírás («руническое письмо») начало возвращаться в массовое сознание в Венгрии, а историки письменности в других странах начали использовать термины «древневенгерский», Altungarisch и так далее. Поскольку старовенгерское письмо было заменено латиницей, лингвистическим исследователям в 20 веке пришлось восстанавливать алфавит на основе исторических источников. Львиную долю этой работы выполнили Дьюла Себастьен , этнограф и фольклорист , и Дьюла (Юлиус) Немет , филолог, лингвист и тюрколог. Публикации Себастьена, Rovás és rovásírás (Руны и руническая письменность , Будапешт , 1909 г.) и A magyar rovásírás hiteles emlékei ( Подлинные реликвии венгерской рунической письменности , Будапешт, 1915 г.) содержат ценную информацию по этой теме.

Популярное возрождение [ править ]

Добро пожаловать знак в латинском и в старовенгерском сценарии для города Vonyarcvashegy (𐲮𐳛𐳚𐳀𐳢𐳄𐳮𐳀𐳤𐳏𐳉𐳎), Венгрия

Начиная с Адоржана Мадьяра в 1915 году, сценарий был провозглашен средством написания современного венгерского языка. Эти группы по-разному подошли к вопросу о представлении гласных современного венгерского языка. Адорджан Мадьяр использовал символы, чтобы различать a / á и e / é, но не различал другие гласные по длине. Однако школа, возглавляемая Шандором Форраи с 1974 года, различала i / í , o / ó , ö / ő , u / ú и ü / ű. Возрождение стало частью значительной идеологической националистической субкультуры, присутствующей не только в Венгрии (в основном сосредоточенной в Будапеште), но и среди венгерской диаспоры , особенно в Соединенных Штатах и ​​Канаде. [18]

Старые венгерские видели другие использования в современном период, иногда в сочетании с или ссылками на венгерское неоязычество , [ править ] подобно тому , в котором норвежские неоязычники подхватили германские руны , и кельтские неоязычники подхватили Ogham сценарий для различных целей.

Споры [ править ]

Не все ученые согласны с понятием «древневенгерский», в основном основываясь на реальных литературных фактах. Лингвист и социолингвист Клара Шандор сказала в интервью, что большинство «романтических» заявлений о сценарии оказываются ложными. Согласно ее анализу, происхождение письма, вероятно, является руническим (и с большой вероятностью его происхождение находится в западно-тюркских рунических письмах ), и это не другая система письма, и вопреки мнению, письмо не является ни венгерским, ни секейско-венгерским; это секейское письмо, так как нет никаких подлинных находок за пределами исторических земель Секели (в основном сегодняшняя Трансильвания); единственная письменность, найденная около 1000 г. н.э., имела другую систему письма. Хотя он, возможно, время от времени использовался в Венгрии, его использование не было широко распространено. «Возрожденное» письмо (в 1990-е годы) было искусственно расширено (различными) «новыми» буквами, которые не использовались в прошлом, поскольку письмо было чисто фонетическим, или долгими гласными, которых не было в то время. Форма многих букв была существенно изменена по сравнению с оригиналом. Она заявила, что ни одна работа с 1915 года не достигла ожидаемого качества, присущего лингвистическим наукам, и на многие из них повлияли различные программы. [19] [20]

Использование сценария часто имеет политический подтекст, поскольку он часто используется вместе с ирредентистской или националистической пропагандой, и время от времени их можно встретить в граффити с различным содержанием. [18] Поскольку большинство людей не могут прочитать сценарий, это вызвало различные споры, например, когда активисты Венгерской Партии двухвостых собак (оппозиция) обменяли знак города Érd на ровас на эквивалент «Привет! " ("szia"), который месяц оставался незамеченным. [21]

Эпиграфия [ править ]

Работа Луиджи Фердинандо Марсильи (1690 г.), скопированный сценарий восходит к 1450 г.

В состав надписи входят:

  • Раскрашенный гребень выгравированы на камне из Печ , в конце 13 - го века (Лейбл: ABA SZeNTjeI vaGYUNK AKI Eszter ANNA Эржебет , мы святые [монахини] из Аба . Которые Эстер, Анна и Елизавета) [ править ]
  • Стержневой календарь , около 1300 года, скопирован Луиджи Фердинандо Марсильи в 1690 году. [22] Он содержит несколько праздников и имен, таким образом, это одна из самых обширных рунических записей.
  • Николсбургский алфавит [23]
  • Руническая запись в Стамбуле , 1515. [ править ]
  • Секелидерс : кирпич с рунической надписью, найденный в унитарной церкви [ необходима цитата ]
  • Руническая надпись Энлака, обнаруженная Балашем Орбаном в 1864 году [23] [24]
  • Секелидалия : руническая надпись, найденная в кальвинистской церкви [ необходима цитата ]
  • Надпись из Фельсёземереда ( Хорне-Семеровце ), Словакия (15 век) [ необходима цитата ]

Персонажи [ править ]

В рунический алфавит входило 42 буквы. Как и в древнетюркском письме, некоторые согласные имели две формы: одну для гласных заднего ряда (a, á, o, ó, u, ú) и другую для гласных передних (e, é, i, í, ö, ő). , ü, ű). Названия согласных всегда произносятся с гласной. В старом алфавите порядок гласных и согласных обратный, в отличие от сегодняшнего произношения ( ep, а не ). Это связано с тем, что в самых старых надписях отсутствовали гласные и они редко записывались, как и в системах согласного письма других древних языков (арабский, иврит, арамейский и т. В алфавите не было букв для фонем dz и dzs современного венгерского языка, поскольку это относительно недавние события в истории языка. Также не было букв, соответствующих латинским q, w, x и y. Современное движение возрождения создало для них символы; в кодировке Unicode они представлены в виде лигатур.

Для получения дополнительной информации о произношении транслитерации см. Венгерский алфавит .

Венгерские руны также включают некоторые не алфавитные руны, которые представляют собой не лигатуры, а отдельные знаки. В некоторых источниках они обозначены как « capita dicarum » (вероятно, это неправильное написание capita dicarum [25] ). Для определения их происхождения и традиционного использования необходимы дальнейшие исследования. Некоторые примеры:

  • ТПРУС:
  • ЛОР: 𐲧 𐳧
  • TPRU:
  • НАП:
  • ЭМИ: 𐲡 𐳡
  • UNK: 𐲕 𐳥
  • США: 𐲲 𐳲
  • AMB: 𐲃 𐳃

Особенности [ править ]

Старые венгерские буквы обычно писались на палках справа налево [ ссылка ] . Позже в Трансильвании они появились в нескольких СМИ. Надписи на стенах также были справа налево [ необходима цитата ], а не в стиле бустрофедона (чередование направлений справа налево и затем слева направо).

Венгерские цифры

Цифры почти такие же, как римские, этрусские и чувашские . Количество скота было вырезано на счетных палках, а затем палки были разрезаны пополам, чтобы избежать споров в дальнейшем.

  • Лигатуры распространены. ( Примечание : в венгерском руническом письме использовалось несколько лигатур. В некоторых случаях все слово было написано с одним знаком.) Стандарт Unicode явно поддерживает лигатуры, используя соединение нулевой ширины между двумя символами. [26]
  • В нем нет строчных или прописных букв, но первая буква имени собственного часто писалась немного крупнее. Хотя в стандарте Unicode есть прописные и строчные буквы, одинаковые по форме, разница только в их размере.
  • Система письма не всегда отмечала гласные (подобно многим азиатским системам письма). Правила включения гласных были следующими:
    • Если рядом расположены две гласные, должны быть записаны обе, если вторая не может быть легко определена.
    • Гласные должны быть записаны, если их пропуск создает двусмысленность. (Пример: krk - можно интерпретировать как kerék - [колесо] и kerek - [округлено], поэтому писатель должен был включать гласные, чтобы различать предполагаемые слова.)
    • Гласная в конце слова должна быть написана.
  • Иногда, особенно при написании кластеров согласных, согласные пропускались. Это фонологический процесс, в котором сценарий отражает точную поверхностную реализацию.

Пример текста [ править ]


Текст из Csíkszentmárton , 1501. Руны, изначально написанные в виде лигатур, подчеркнуты.

Транскрипция Unicode : 𐲪𐲢𐲙𐲔⁝𐲥𐲬𐲖𐲦𐲤𐲦𐲬𐲖⁝𐲌𐲛𐲍𐲮𐲀𐲙⁝𐲐𐲢𐲙𐲔⁝𐲯𐲢𐲞𐲦 ⁝𐲥𐲀𐲯𐲎⁝𐲥𐲦𐲙𐲇𐲞𐲂𐲉⁝𐲘𐲀𐲨𐲤⁝𐲒𐲀𐲙𐲛𐲤⁝𐲤𐲨𐲦𐲙⁝𐲓𐲛𐲮𐲀𐲆⁝𐲆𐲐𐲙𐲀𐲖𐲦𐲔⁝𐲘𐲀𐲨𐲀𐲤𐲘𐲤𐲦𐲢⁝𐲍𐲢𐲍𐲗𐲘𐲤𐲦𐲢𐲆𐲐𐲙𐲀𐲖𐲦𐲀𐲔 𐲍 · 𐲐𐲒 · 𐲀 · 𐲤 · 𐲐 · 𐲗 · 𐲗 · 𐲖𐲦 · ·

Интерпретация в старом венгерском : «ÚRNaK SZÜLeTéSéTÜL FOGVÁN ÍRNaK eZeRÖTSZÁZeGY eSZTeNDŐBE Matyáš Янош eSTYTáN КОВАЧ CSINÁLTáK MÁTYáSMeSTeR GeRGeLYMeSTeRCSINÁLTÁK G IJ А, я LY LY LT » (. Буквы на самом деле написано в рунического текста написаны с прописными буквами в транскрипции)

Интерпретация на современном венгерском языке: «(Ezt) az Úr születése utáni 1501. évben írták. Mátyás, János, István kovácsok csinálták. Mátyás mester (és) Gergely mester csinilyas lta gta»

Английский перевод: «(Это) было написано в 1501-й год от Рождества Христова. Кузнецы Матиас, Джон (и) Стивен сделали (это). Мастер Матиас (и) мастер Грегори сделали [неразборчиво]»

Юникод [ править ]

После множества предложений [27] в июне 2015 года в стандарт Unicode был добавлен старый венгерский язык с выпуском версии 8.0.

Блок Unicode для древневенгерского языка - U + 10C80 – U + 10CFF:

Кодировки до Unicode [ править ]

Существует набор тесно связанных 8-битных кодовых страниц, разработанный в 1990-х годах Габором Хоссу. Они были сопоставлены со шрифтами набора символов Latin-1 или Latin-2. После установки одного из них и применения их форматирования к документу - из-за отсутствия заглавных букв - рунические символы можно было ввести следующим образом: те буквы, которые являются уникальными буквами в сегодняшней венгерской орфографии, фактически являются строчными буквами и могут быть написаны простым нажатием определенной клавиши; и поскольку современные диграфы равны отдельным буквам rovás, они были закодированы как «прописные» буквы, то есть в пространстве, изначально ограниченном для заглавных букв. Таким образом, при вводе строчной буквы g будет получен символ rovás для звука, помеченного латинским шрифтом g , а ввод прописной Gсоставит до Rovas знак эквивалентна диграфа га в Латинской основе венгерской орфографии.

Галерея [ править ]

  • Образец каменного щита Печ со старым венгерским письмом (около 1250 г.), Венгрия

  • Алфавит Никольсбурга , 1483 г.

  • Надпись Рова из Гомородкарачонифалвы , 13 век

  • Надпись в унитарной церкви Энлаки (1668 г.)

См. Также [ править ]

  • Национальные символы Венгрии

Примечания [ править ]

  1. ^ «Сводное предложение по кодированию древневенгерского сценария в ПСК» (PDF) . Архивировано 31 июля 2015 г. (PDF) .
  2. ^ «Уведомление об изменениях ISO 15924 / RA» . ISO 15924. Архивировано 30 октября 2012 года.
  3. ^ Запрос кода для сценария Rovas в ISO 15924 (2012-10-20) [ постоянная мертвая ссылка ]
  4. ^ a b слушать 
  5. ^ общественностью. От глагола «вырезать», «забивать», поскольку буквы обычно вырезаны на дереве или палках.
  6. ^ Рона-Тас (1987, 1988)
  7. ^ Андраш-Тас Рона: О развитии и происхождении Восточно - тюркского "рунического" Script (В:. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungariae XLI (1987), стр 7-14
  8. ^ Франц Альтхайм: Geschichte der Hunnen, vol. 1, стр. 118
  9. ^ Új Magyar Lexikon (Новая венгерская энциклопедия) - Akadémiai Kiadó, Будапешт, 1962. (Том 5) ISBN 963-05-2808-8 
  10. ^ Андраш-Тас Рона Magyar írásbeliség Török eredetéhez (В:. Klára Шандор (ред) Rovas és Rovásírás p.9-14 - Сегед, 1992, ISBN 963-481-885-4 ) 
  11. ^ Иштван Фодор - Дьёрдь Diószegi - Ласло Легеза: Őseink nyomában . (Об запахе наших предков) - Magyar Könyvklub-Helikon Kiadó, Будапешт, 1996. ISBN 963-208-400-4 (стр. 82) 
  12. ^ Дора Тот-Кароли Бера: Honfoglalás és störténet . Акила, Будапешт, 1996. ISBN 963-8276-96-7 
  13. ^ Бодор, Дьёрдь: Блакок . В: Виктор Сомбатти и Дьюла Ласло (ред.), Magyarrá lett keleti népek. Будапешт, 1988, стр. 56-60.
  14. ^ Адольф Армбрустер. Romanitatea Românilor: История идеи. Editura Enciclopedică. Глава 1.3. Это подтверждается цитатой Кезаи: Blackis, qui ipsorum (Romanorum) fuere pastores et coli, remanentibus sponte в Паннонии.
  15. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала на 14 ноября 2016 года . Проверено 29 ноября 2016 . CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  16. ^ Felvidék.Ma. «Сокол érsek 75 éves - nyugdíj Sokolnak, nyugalom a magyaroknak? - Felvidék.ma» .
  17. ^ Диринджер, Дэвид . 1947. Алфавит. Ключ к истории человечества. Лондон: Научно-технические публикации Хатчинсона, стр. 314-315. Gelb, IJ 1952. Исследование письма: основы грамматологии. Чикаго: Издательство Чикагского университета, стр. 142, 144. Гаур, Альбертина. 1992. История письма. Лондон: Британская библиотека. ISBN 0-7123-0270-0 . С. 143. Coulmas, Florian. 1996. Энциклопедия систем письма Блэквелла. ISBN 0-631-19446-0 . стр. 366-368  
  18. ^ a b Максвелл, Александр (2004). "Современное венгерское рунописание: идеологический лингвистический национализм в однородной нации" , Anthropos , 99: 2004, стр. 161-175
  19. ^ "Mit kezdjünk a rovásírással?" [Что нам делать с ровасами?] (На венгерском). vaskarika.hu. 2019-09-12 . Проверено 10 ноября 2020 .
  20. ^ Ласло Fejes (2010-10-25). "Ősmagyar örökség? Humanista hamisítvány?" [Древнее венгерское наследие? Гуманистическая мистификация?] (На венгерском). Ньест.ху . Проверено 10 ноября 2020 .
  21. ^ "Egy hónapig senkinek se tűnt fel, hogy lecserélték Érd rovásírásos tábláját" [Никто не заметил в течение месяца, что знак Érd был заменен на ровас] (на венгерском). 444.hu. 2017-04-24 . Проверено 10 ноября 2020 .
  22. ^ Klára Шандор: A bolognai rovásemlék, Сегед, 1991; ISBN 963-481-870-6 
  23. ^ a b https://web.archive.org/web/20060622052625/http://www.rovas.hu/modules/wfsection/article.php?articleid=4
  24. ^ "ROVÁS.hu - A régi magyar írás - Képek rólunk" . 30 сентября 2007 года архивации с оригинала на 30 сентября 2007 года.
  25. ^ "Архивная копия" . Архивировано 28 апреля 2015 года . Проверено 24 сентября 2017 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  26. ^ "Истинные лигатуры" (PDF) . Архивировано 31 июля 2015 г. (PDF) .
  27. ^ Старый венгерский / секейско-венгерский специальный комитет Рова: Старый венгерский / секели-венгерский специальный отчет по Ровасу, архивирован 4 января 2015 г. в Wayback Machine, 12 ноября 2012 г.
    • Йену Демески, Дьёрдь Гичи, Габор Хоссу, Гергей Клиха, Борбала Обрусански, Тамаш Руми, Ласло Шипос, Эржебет Зеллигер: О консенсусе кодировки Рова - Ответ на N4373 (Резолюции Венгерского Конгресса о кодировке 8-го века) [ мертвая ссылка ] . Зарегистрировано по UTC (L2 / 12-337), 2012-10-24
    • Дьердь Гергей Гетвай (Всемирная федерация венгров): Резолюции 8-го Всемирного конгресса венгров по кодированию древневенгерского языка. Архивировано 4 января 2015 г. в Wayback Machine , 22 октября 2012 г.
    • Йену Демески, Дьёрдь Гичи, Габор Хоссу, Гергей Клиха, Борбала Обрусански, Тамаш Руми, Ласло Шипос, Эржебет Зеллигер: Дополнительная информация о названии сценария Роваса. Архивировано 22 февраля 2014 г. на Wayback Machine , 2012-10-22.
    • Йено Демески, Габор Хоссу, Тамаш Руми, Ласло Сипос, Эржебет Зеллигер: Пересмотренное предложение по кодированию Rovas в UCS. Архивировано 17 марта 2014 г. на Wayback Machine , 14 октября 2012 г.
    • Тамаш Сомфаи: Современные Rovas в текстовом редакторе. Архивировано 4 января 2015 г. в Wayback Machine, 25 мая 2012 г.
    • Майкл Эверсон и Андре Сабольч Шелп: Сводное предложение по кодированию старого венгерского алфавита в UCS. Архивировано 3 декабря 2012 г. в Wayback Machine , 06 мая 2012 г.
    • Миклош Сонди (президент общества "Természetesen" и председатель конференции "Egységes rovás") Декларация о поддержке продвижения кодирования старого венгерского письма. Архивировано 4 января 2015 г. на Wayback Machine , 28 апреля 2012 г.
    • Габор Хоссу (Венгерская национальная организация): Шрифт кодовой диаграммы для блока Ровас. Архивировано 16 мая 2012 г. в Wayback Machine , 06 февраля 2012 г.
    • Андре Сабольч Шелп: Замечания о старовенгерском и других сценариях в отношении N4183. Архивировано 27 мая 2012 г. в Wayback Machine , 30 января 2012 г.
    • Майкл Эверсон (Национальная организация Ирландии): Шрифты кодовой диаграммы для старого венгерского языка. Архивировано 27 мая 2012 г. на Wayback Machine , 28 января 2012 г.
    • Габор Хоссу (Венгерский национальный орган): Предложение по кодированию скриптов Szekely-Hungarian Rovas, Carpathian Basin Rovas и Khazarian Rovas в блок Rovas в SMP UCS. Архивировано 07 апреля 2012 г. в Wayback Machine, 15 декабря 2011 г.
    • Специальный комитет по венгерской рунической / секейско-венгерской Рове: специальный отчет по венгерской рунической / секейско-венгерской Ровасе. Архивировано 29 июня 2011 г. в Wayback Machine, 8 июня 2011 г.
    • Габор Хоссу: Проблемы кодирования сценариев Rovas. Архивировано 19 ноября 2011 г. в Wayback Machine, 25 мая 2011 г.
    • Габор Хоссу: Комментарии по кодированию сценариев Rovas. Архивировано 19 ноября 2011 г. в Wayback Machine , 22 мая 2011 г.
    • Габор Хоссу: пересмотренное предложение для кодирования сценария Szekely-венгерского Rovas в ПМПЕ в UCS Архивированных 2011-05-23 в Wayback Machine , 2011-05-21
    • Габор Хоссу: Заметки о скрипте Szekely-Hungarian Rovas. Архивировано 23 мая 2011 г. в Wayback Machine, 15 мая 2011 г.
    • Майкл Эверсон и Андре Сабольч Селп: Сопоставление между венгерскими руническими предложениями в N3697 и N4007. Архивировано 16 сентября 2011 г. в Wayback Machine , 08 мая 2011 г.
    • Дебора Андерсон: Сравнение предложений венгерских рун и секли-венгерских рун. Архивировано 29 июня 2011 г. в Wayback Machine , 07 мая 2011 г.
    • Дебора Андерсон: Неурегулированные проблемы со старым венгерским / секлер-венгерским ровасом / венгерским исконным письмом Архивировано 7 апреля 2012 г. в Wayback Machine , 22 апреля 2009 г.
    • Майкл Эверсон : Сопоставление между старыми венгерскими предложениями в N3531, N3527 и N3526. Архивировано 6 марта 2009 г. на Wayback Machine, 2 ноября 2008 г.
    • Майкл Эверсон и Сабольч Селп: Пересмотренное предложение по кодированию древневенгерского сценария в UCS = Javított előterjesztés a rovásírás Egyetemes Betűkészlet-beli kódolására) Архивировано 6 марта 2009 г. на Wayback Machine, 12 октября 2008 г.
    • Габор Хоссу: Предложение для кодирования Szekler-венгерского Rovas в BMP и SMP в UCS Архивированных 2008-12-21 на Wayback Machine , 2008-10-04
    • Габор Баконьи: Проект предложения по написанию письма носителями Венгрии. Архивировано 6 марта 2009 г. в Wayback Machine , 30 сентября 2008 г.
    • Майкл Эверсон и Сабольч Селп: предварительное предложение по кодированию древневенгерского сценария в UCS. Архивировано 6 марта 2009 г. в Wayback Machine, 4 августа 2008 г.
    • Майкл Эверсон : О кодировании старых венгерских rovásírás в UCS. Архивировано 21 июня 2006 г. в Wayback Machine , 2 мая 1998 г.
    • Майкл Эверсон : Проект предложения по кодированию старого венгерского языка в плоскости 1 стандарта ISO / IEC 10646-2. Архивировано 8 сентября 2008 г. в Wayback Machine , 18 января 1998 г.

Ссылки [ править ]

Английский [ править ]

  • Габор Хоссу (2011): Наследие писцов. Связь скриптов Rovas с евразийскими системами письма. Первое издание. Будапешт: Фонд Роваса, ISBN 978-963-88437-4-6 , полностью доступен в Google Книгах. 
  • Эдвард Д. Рокштейн: «Тайна рун Секели», Epigraphic Society Occasional Papers , Vol. 19, 1990, с. 176–183.

Венгерский [ править ]

  • Új Magyar Lexikon (Новая венгерская энциклопедия) - Akadémiai Kiadó, Будапешт, 1962 (том 5) ISBN 963-05-2808-8 
  • Дьюла Себастьен: Magyar rovásírás hiteles emlékei , Будапешт, 1915 г.

Латинский [ править ]

  • Дж. Телегди: Rudimenta priscae Hunnorum linguae brevibus quaestionibus et responsesionibus compgotia , Батавия, 1598 г.

Внешние ссылки [ править ]

СМИ, связанные с сценарием Szekely-Hungarian Rovas на Викискладе?

  • Венгерские руны / Рова на омниглоте
  • (на венгерском и английском языках) Ровасираш (Габор Хоссу)
  • (на венгерском) Kiszely István: A magyar nép őstörténete
  • (на венгерском) Изучение Роваса
  • (на венгерском) Живые Ровы
  • (на венгерском) Венгерский портал Rovas
  • (на венгерском) Szekely-Hungarian Rovas
  • Секели-Венгерские Ровы на RovasPedia
  • Старые венгерские шрифты Unicode
    • АЛЬФАБЕТ Хуана Хосе Маркоса
    • Noto Sans Старовенгерский
    • (на венгерском языке) Шрифт HUNIcode и раскладка клавиатуры от Botond Lengyel
    • Старый венгерский шрифт Unicode от Zsolt Sz. Штупак
      • Описание блока древневенгерского Unicode
    • SMP-шрифты TWB01x от Thomas Buchleither (архивировано 17 июля 2019 г.)