Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Публий Овидий Назон ( Классическая латынь[puːbliʊs ɔwɪdiʊs Naso] ; 20 марта 43 г. до н.э. - 17/18 н.э.), известный как Овидий ( / ɒ об ɪ г / О.В. -id ) [1] в английском -speaking мире, был римский поэт , который жил во время правления Августа . Он сочинял эпические и элегические стихи, некоторые из которых способствовали его изгнанию из Рима в 8 году нашей эры [2] .

Обзор [ править ]

Он был первым крупным римским поэтом, начавшим свою карьеру во время правления Августа. [3] Овидий был современником более старых поэтов Вергилия и Горация . В совокупности они считаются тремя каноническими поэтами латинской литературы . Императорский ученый Квинтилиан описал Овидий как последний из латинской любви elegists . [4] Он пользовался огромной популярностью при жизни. Тем не менее, император Август сослал его в отдаленную провинцию на Черном море , где он оставался до своей смерти. Сам Овидий приписывает его изгнание в КАРМЕН и др ошибки(«Стихотворение и ошибка»). Его нежелание раскрывать детали вызвало много спекуляций среди ученых.

Сегодня Овидий наиболее известен благодаря « Метаморфозам» , непрерывному мифологическому повествованию в пятнадцати книгах, написанных с точностью до эпоса . Он также известен своими работами в элегических куплетах, таких как Ars Amatoria («Искусство любви») и Fasti . Его поэзии много копировали в эпоху поздней античности и средневековья , и она оказала большое влияние на западное искусство и литературу . В Метаморфозы остается одним из наиболее важных источников классической мифологии сегодня. [5]

Жизнь [ править ]

Овидий больше говорит о своей жизни, чем большинство других римских поэтов. Информация о его биографии почерпнута в основном из его стихов, особенно из « Тристии 4.10», в которой дается пространный автобиографический отчет о его жизни. Другие источники включают Сенеку Старшего и Квинтилиана .

Рождение, ранняя жизнь и брак [ править ]

Статуя Овидия работы Этторе Феррари на площади XX Сеттембре, Сульмона , Италия.

Овидий родился 20 марта 43 г. до н. Э. В апеннинской долине к востоку от Рима в палигийском городе Сульмо (современная Сульмона , провинция Л'Акуила , Абруццо ) в важной конной семье рода Овидия . Это был знаменательный год в римской политике. [b] Вместе со своим братом, который преуспел в ораторском искусстве, Овидий получил образование в области риторики в Риме у учителей Ареллия Фускуса и Порция Латро . [6]

Его отец хотел, чтобы он изучал риторику , чтобы заниматься юридической практикой. По словам Сенеки Старшего, Овидий был склонен к эмоциональному, а не к аргументированному полю риторики. После смерти своего брата в 20-летнем возрасте Овидий отрекся от закона и отправился в Афины , Малую Азию и Сицилию . [7] Он занимал незначительные государственные должности, как один из tresviri capitales , [8] как член суда Centumviral [9] и как один из decemviri litibus iudicandis , [10] но ушел в отставку, чтобы заняться поэзией, вероятно, около 29– 25 г. до н. Э., Решение, которое его отец, очевидно, не одобрил.[11]

Первое чтение Овидия датируется примерно 25 годом до нашей эры, когда ему было восемнадцать. [12] Он был частью круга, в центре которого был уважаемый покровитель Маркус Валериус Мессалла Корвинус , а также, похоже, был другом поэтов в кругу Мецената . В Тристе. 4.10.41–54, Овидий упоминает о дружбе с Мацером , Проперцием , Горацием , Понтиком и Бассом. (Он едва встретил Вергилия и Тибулла, одного из членов круга Мессаллы, элегиями которых он очень восхищался).

Он был женат трижды и дважды развелся к тому времени, когда ему исполнилось тридцать. У него была одна дочь, которая родила ему внуков. [13] Его последняя жена была каким-то образом связана с влиятельным родом Fabia и помогала ему во время его ссылки в Томисе (ныне Констанца в Румынии ). [14]

Литературный успех [ править ]

Первые 25 лет своей литературной карьеры Овидий в основном писал стихи элегического размера на эротические темы. [15] Хронология этих ранних работ не надежна; ориентировочные даты, однако, были установлены учеными. Считается, что его самой ранней из сохранившихся работ являются « Герои» , письма мифологических героинь к отсутствующим возлюбленным, которые, возможно, были опубликованы в 19 г. до н. Э., Хотя дата неизвестна, поскольку зависит от заметки в Am. 2.18.19–26, который, кажется, описывает сборник как ранее опубликованную работу. [16]

Подлинность некоторых из этих стихотворений подвергалась сомнению, но это первое издание, вероятно, содержало первые 14 стихотворений сборника. Первый сборник из пяти книг Amores , серия эротических стихов, адресованных возлюбленной Коринне, как полагают, был опубликован в 16–15 годах до нашей эры; сохранившаяся версия, отредактированная до трех книг согласно эпиграмме перед первой книгой, как полагают, была опубликована c. 8–3 г. до н. Э. Между публикациями двух выпусков Amores можно датировать премьеру его трагедии « Медея» , которой восхищались в древности, но ныне не сохранившейся.

Следующее стихотворение Овидия, Medicamina Faciei , фрагментарный труд о женских косметических процедурах, предшествовало Ars Amatoria , Art of Love , пародии на дидактическую поэзию и руководству по соблазнению и интригам из трех книг, которое было датировано 2 годом нашей эры ( Книги 1–2 относятся к 1 г. до н. Э. [17] ). Овидий может идентифицировать это произведение в своих стихах изгнания как « кармен» или песню, которая была одной из причин его изгнания. В том же году за Ars Amatoria последовала Remedia Amoris . Этот корпус элегической, эротической поэзии принес Овидию место среди главных римских элегистов Галла, Тибулла и Проперция, четвертым членом которых он считал себя.[16]

К 8 году нашей эры Овидий завершил « Метаморфозы» , свою самую амбициозную работу, гекзаметровую эпическую поэму в 15 книгах. Здесь он каталогизированы энциклопедически преобразования в греческой и римской мифологии, от появления космоса до апофеоза от Юлия Цезаря . Истории следуют друг за другом в рассказывании человека трансформируются в новые тела: деревья, камни, животных, цветов, созвездий и т.д. Одновременно он работал на Fasti , шесть книг поэма в элегические двустишия на тему календаря Римские праздники и астрономия. Сочинение этого стихотворения было прервано изгнанием Овидия, [c]и считается, что Овидий отказался от работы над произведением в Томисе. Вероятно, именно в этот период были составлены двойные буквы (16–21) в « Героидах» , хотя есть некоторые разногласия по поводу их авторства.

Изгнание в Томис [ править ]

В 8 г. н.э. Овидий был сослан в Томис на Черном море исключительным вмешательством императора Августа без какого-либо участия Сената или какого-либо римского судьи . [18] Это событие сформировало все его последующие стихи. Овидий писал , что причина его изгнание была кармен ошибки и др - «стихотворение и ошибка», [19] , утверждая , что его преступление было хуже , чем убийство , [20] , более вредным , чем поэзия. [21]

Внуки императора, Юлия Младшая и Агриппа Постум (последний усыновленный им), также были изгнаны примерно в то же время. Муж Юлии, Луций Эмилий Павел , был казнен за заговор против Августа , о котором Овидий потенциально знал. [22]

В Julian законы брака от 18 до н.э. , которые способствовали моногамный брак для повышения уровня рождаемости населения, были свежи в римском сознании. Статья Овидия в Ars Amatoria касалась серьезного преступления в виде супружеской неверности . Возможно, он был изгнан за эти работы, которые, казалось, противоречили моральному законодательству императора. Однако ввиду того, что между публикацией этой работы (1 г. до н.э.) и изгнанием (8 г. н.э.) прошло много времени, некоторые авторы предполагают, что Август использовал стихотворение как простое оправдание чего-то более личного. [23]

Овидий изгнан из Рима (1838) Дж . М. У. Тернер .

В изгнании Овидий написал два сборника стихов, Tristia и Epistulae ex Ponto , которые проиллюстрировали его печаль и отчаяние. Находясь вдали от Рима, он не имел доступа к библиотекам, и таким образом , возможно, был вынужден отказаться от своего FASTI , стихотворение о римском календаре, из которых существуют только первые шесть книг - с января по июнь.

Пять книг элегической Тристии , серии стихов, выражающих отчаяние поэта в изгнании и призывающих его вернуться в Рим, датируются 9–12 годами нашей эры. Ibis , элегическое проклятие Стихотворение атакуя противника на дому, также могут быть отнесены к этому периоду. Epistulae экс Понто , серия писем к друзьям в Риме с просьбой осуществить его возвращение, как считается, его последние композиции с первых трех книг , изданных в 13 г. н.э. и четвертой книге между 14 г. и 16. Изгнание поэзии особенно эмоциональный и личный. В Epistulae он заявляет о дружбе с туземцами Томиса (в Tristia они пугают варваров) и о том, что написал стихотворение на их языке ( Исх.. 4.13.19–20).

И все же он тосковал по Риму - и по своей третьей жене, адресовав ей много стихов. Некоторые также адресованы императору Августу, другие - самому себе, друзьям в Риме, а иногда и самим стихам, выражающим одиночество и надежду на возвращение из изгнания или изгнания. [24]

Неизвестные причины изгнания Овидия вызывают бесконечные объяснения со стороны ученых. Средневековые тексты, в которых упоминается ссылка, не дают убедительных объяснений: их утверждения кажутся неправильными интерпретациями, взятыми из произведений Овидия. [25] Сам Овидий написал много ссылок на свой проступок, давая неясные или противоречивые подсказки. [26]

В 1923 году ученый Дж. Дж. Хартман предложил теорию, которая сегодня мало рассматривается учеными латинской цивилизации: что Овидий никогда не был изгнан из Рима и что все его работы в изгнании являются результатом его богатого воображения. Эта теория была поддержана и отвергнута [ требуется разъяснение ] в 1930-х годах, особенно голландскими авторами. [27]

В 1985 году в исследовательской статье Фиттона Брауна были выдвинуты новые аргументы в поддержку теории Хартмана. [28] Статья Брауна сопровождалась серией поддержки и опровержений за короткий промежуток времени в пять лет. [29] Среди поддерживающих причин Браун подарки: изгнанником Овидия только упоминает его собственной работы, за исключением «сомнительных» пассажей по Плиний Старший [30] и Statius , [31] , но никакой другой автор до 4 - го века; [32] что автор « Героида» умел отделить поэтическое «я» своей собственной и реальной жизни; и эта информация о географии Томиса была известна еще Вергилию , Геродоту.и сам Овидий в его « Метаморфозах» . [d] [33]

Однако православные ученые выступают против этих гипотез. [34] Одним из основных аргументов этих ученых является то, что Овидий не позволил бы его « Фасти» остаться незаконченным, главным образом потому, что это стихотворение означало его посвящение в качестве имперского поэта. [35]

Смерть [ править ]

Овидий умер в Томисе в 17 или 18 году нашей эры. [36] Считается, что Фасти , которые он пересматривал, были опубликованы посмертно. [37]

Работает [ править ]

Героиды ("Героини") [ править ]

Медея на фреске из Геркуланума .

В Heroides ( «Героини») или Epistulae Heroidum представляют собой набор из двадцати одного стихов в элегических двустиший. В Heroides принимает форму писем , адресованной известными мифологическими персонажами своих партнеров , выражающих свои эмоции при отделенности от них, просьб о возвращении, а также намеки на их действия в будущем в рамках своей собственной мифологии. Подлинность коллекции, частично или в целом, была подвергнута сомнению, хотя большинство ученых будут рассматривать письма, упомянутые специально в описании работы Овидия в Ам. 2.18.19–26 без возражений. Коллекция включает новый тип родовой композиции, не имеющей аналогов в более ранней литературе. [38]

Первые четырнадцать букв , как полагают, содержат первый опубликованный сборник и написаны героинями Пенелопы , Филис , Briseis , Федр , Энон , Гипсипили , Dido , Гермиона , Деянир , Ариадна , Canace , Medea , Laodamia и Hypermestra их отсутствующему мужчина любители. Письмо 15, от исторического Сафо к Фаону , кажется фальшивым (хотя упоминается в Ам.2.18) из-за его длины, отсутствия интеграции в мифологическую тему и отсутствия в средневековых рукописях. [39] Последние письма (16–21) представляют собой парные композиции, состоящие из письма любовнику и ответа. Пэрис и Елена , Герой и Леандр , Аконтий и Кидиппа - адресаты парных писем. Они считаются более поздним дополнением к корпусу, потому что они никогда не упоминаются Овидием и могут быть или не быть ложными.

« Героиды» заметно проявляют влияние риторической декламации и могут быть проистекают из интереса Овидия к риторическим суасориям , убедительным речам и этопее , практике говорения другим персонажем. Они также играют с общими соглашениями; Большинство писем, кажется, относятся к произведениям, в которых эти персонажи были значимыми, таким как Энеида в случае Дидоны и Катулл 64 для Ариадны, и переводят персонажей из жанров эпоса и трагедии в элегический жанр Героидов . [40]Письма вызвали восхищение за их глубокое психологическое изображение мифических персонажей, их риторику и их уникальное отношение к классической традиции мифологии. [ кем? ] Они также вносят значительный вклад в дискуссии о том, как гендер и идентичность строились в Августовском Риме [41] .

Популярная цитата из «Героидов» предвосхищает слова Макиавелли «цель оправдывает средства». Овидий написал «Exitus acta probat» - результат оправдывает средства.

Amores ("Любовь") [ править ]

В Amores коллекция в трех книгах любовной поэзии в элегическом метре, следуя условность элегического жанра , разработанной Тибуллой и Проперцией . Элегия происходит от Проперция и Тибулла; Однако Овидий - новатор в своем жанре. Овидий меняет предводителя своих элегий с поэта на Амора (Любовь или Купидон). Это переключение фокуса с триумфов поэта на триумфы любви над людьми - первое в своем роде для этого жанра поэзии. Это нововведение Овидия можно кратко охарактеризовать как использование любви как метафоры поэзии. [42]Книги описывают многие аспекты любви и сосредотачиваются на отношениях поэта с любовницей по имени Коринна. В различных стихотворениях несколько описывают события в отношениях, таким образом представляя читателю некоторые виньетки и свободный рассказ.

Книга 1 содержит 15 стихотворений. В первом рассказывается о намерении Овидия написать эпическую поэзию, которое сорвалось, когда Купидон украл у него метрическую ногу, превратив его произведение в любовную элегию. Поэма 4 носит назидательный характер и описывает принципы, которые Овидий разработал в Ars Amatoria . Пятое стихотворение, описывающее полуденное свидание, вводит Коринну по имени. Стихи 8 и 9 рассказывают о том, как Коринна продает свою любовь за подарки, а 11 и 12 описывают неудачную попытку поэта устроить встречу. Стихотворение 14 обсуждает провальный эксперимент Коринны по окрашиванию волос, а стих 15 подчеркивает бессмертие Овидия и любовных поэтов.

Вторая книга - 19 штук; вступительное стихотворение повествует о том, что Овидий отказался от гигантомахии в пользу элегии . Стихи 2 и 3 - это мольбы к стражу позволить поэту увидеть Коринну, стих 6 - это оплакивание мертвого попугая Коринны; Стихи 7 и 8 посвящены роману Овидия со служанкой Коринны и ее открытию, а стихи 11 и 12 пытаются помешать Коринне уехать в отпуск. Стихотворение 13 - это молитва Исиде за болезнь Коринны, 14 - стихотворение против абортов и 19 - предупреждение неосторожным мужьям.

В книге 3 15 стихотворений. Во вступительной части изображены персонифицированные Трагедия и Элегия, сражающиеся за Овидия. Поэма 2 описывает посещение гонок, 3 и 8 сосредоточены на интересе Коринны к другим мужчинам, 10 - это жалоба на Цереру из-за ее праздника, требующего воздержания, 13 - это стихотворение о празднике Юноны и 9 - оплакивание Тибулла. . В стихотворении 11 Овидий решает больше не любить Коринну и сожалеет о стихах, которые он написал о ней. Финальное стихотворение - прощание Овидия с музой эротики. Критики рассматривали эти стихи как весьма застенчивые и чрезвычайно игривые образцы элегического жанра. [43]

Medicamina Faciei Femineae («Женская косметика для лица») [ править ]

Около сотни элегических строк сохранилось из этого стихотворения о косметических процедурах для женского лица, которое, кажется, пародирует серьезные дидактические стихи. В стихотворении говорится, что женщины должны сначала позаботиться о манерах, а затем прописать несколько составов для ухода за лицом, прежде чем прекратить. Стиль мало чем отличается от более коротких эллинистических дидактических работ Никандра и Арата .

Ars Amatoria («Искусство любви») [ править ]

      Si quis in hoc artem populo non novit amandi,
           hoc legat et lecto carmine doctus amet. [44]

Ars Amatoria является Lehrgedicht , дидактическая элегические стихотворения в трех книгах , которые излагаются , чтобы научить искусству обольщения и любви. Первая книга адресована мужчинам и учит их, как соблазнять женщин, вторая, также для мужчин, учит, как сохранить любовника. Третья обращается к женщинам и обучает техникам соблазнения. Первая книга открывается обращением к Венере, в котором Овидий утверждает себя как praeceptor amoris (1.17) - учителя любви. Овидий описывает места, где можно найти любовника, например, театр, триумф, который он подробно описывает, или арену, а также способы привлечь внимание девушки, включая тайное соблазнение на банкете. Выбор правильного времени имеет важное значение, так как вызывает доверие ее окружающих.

Овидий подчеркивает для возлюбленной заботу о теле. Мифологические отступления включают в себя произведение об изнасиловании сабинянок , Пасифаи и Ариадны . Книга 2 призывает Аполлона и начинается с рассказа об Икаре . Овидий советует мужчинам не дарить слишком много подарков, сохранять внешний вид, скрывать дела, делать комплименты своим любовникам и снискать расположение рабов, чтобы оставаться на хорошей стороне своего возлюбленного. Забота Венеры о деторождении описывается как помощь Аполлона в сохранении любовника; Затем Овидий отвлекается от истории о ловушке Вулкана для Венеры и Марса.. Книга заканчивается тем, что Овидий просит своих «учеников» распространять его славу. Книга 3 открывается подтверждением женских способностей и решимости Овидия вооружить женщин против его учения в первых двух книгах. Овидий дает женщинам подробные инструкции по внешнему виду, говоря им, чтобы они не использовали слишком много украшений. Он советует женщинам читать элегические стихи, учиться играть в игры, спать с людьми разного возраста, флиртовать и лицемерить. На протяжении всей книги Овидий игриво вмешивается, критикуя себя за то, что он разрушил всю свою дидактическую работу по отношению к мужчинам, и мифологически отступает от истории Прокриса и Цефала . Книга заканчивается его желанием, чтобы женщины последовали его совету и распространяли его известность, говоря Naso magister erat:«Овидий был нашим учителем». (Овидий был известен своим современникам как «Насо». [45] )

Ремедиа Аморис («Лекарство от любви») [ править ]

Это элегическое стихотворение предлагает лекарство от любви, которой Овидий учит в Ars Amatoria , и адресовано в первую очередь мужчинам. Поэма критикует самоубийство как средство избежать любви и, призывая Аполлона, продолжает говорить влюбленным не откладывать на потом и лениться в отношениях с любовью. Любовников учат избегать своих партнеров, не творить магию, видеть своего любовника неподготовленным, принимать других любовников и никогда не ревновать. Старые письма следует сжечь и избегать семьи любовника. Поэма представляет Овидия как врача и использует медицинские образы. Некоторые интерпретируют это стихотворение как завершение дидактического цикла любовной поэзии Овидия и конец его эротического элегического проекта. [46]

Метаморфозы («Превращения») [ править ]

Гравированный фронтиспис лондонского издания Джорджа Сэндиса «Метаморфозы Англии » 1632 года .

« Метаморфозы» , самая амбициозная и известная работа Овидия, состоит из каталога из 15 книг, написанных дактильным гекзаметром, о трансформациях в греческой и римской мифологии, помещенных в свободные мифо-исторические рамки. Слово «метаморфозы» греческого происхождения и означает «превращения». Соответственно, персонажи в этой работе претерпевают множество различных трансформаций. В объеме почти 12 000 стихов упоминается почти 250 различных мифов. Каждый миф разворачивается на открытом воздухе, где смертные часто уязвимы для внешних влияний. Поэма выдержана в традициях мифологического и этиологического каталога поэзии, таких как « Каталог женщин Гесиода » , « Аэция Каллимаха »., Никандр 's Heteroeumena и Парфения ' Метаморфозы .

Первая книга описывает формирование мира, возраст человека , наводнение , историю изнасилования Дафны Аполлоном и Ио - Юпитером. Вторая книга начинается с Фаэтона и продолжает описание любви Юпитера, Каллисто и Европы . Третья книга посвящена мифологии Фив с историями Кадма , Актеона и Пентея . Четвертая книга посвящена трем парам влюбленных: Пираму и Фисбе , Салмакисе и Гермафродиту иПерсей и Андромеда . Пятая книга посвящена песне Муз , в которой описывается изнасилование Прозерпины . Шестая книга представляет собой сборник рассказов о соперничестве богов и смертных, начиная с Арахны и кончая Филомелой . Седьмая книга посвящена Медее , а также Цефалу и Прокриде . Восьмая книга посвящена полету Дедала , охоте на калидонских кабанов и контрасту между благочестивым Бавцидом и Филимоном и злым Эрисихтоном . Девятая книга посвящена Гераклу.и кровосмесительный Byblis . Десятая книга посвящена историям обреченной любви, таких как Орфей , который поет о Гиацинте , а также Пигмалион , Мирра и Адонис . В одиннадцатой книге брак Пелея и Фетиды сравнивается с любовью Джейкса и Альциона . Двенадцатая книга переходит от мифа к истории и описывает подвиги Ахилла , битву кентавров и Ифигению . В тринадцатой книге обсуждается борьба за руки Ахилла и Полифема.. Четырнадцатый переезжает в Италию, описывая путешествие Энея , Помон и образом Вертумнус и Ромула . Последняя книга открывается философской лекцией Пифагора и обожествлением Цезаря . В конце поэмы восхваляется Август и выражается уверенность Овидия в том, что его стихотворение принесло ему бессмертие.

Анализируя « Метаморфозы» , ученые сосредоточили внимание на том, как Овидий организовал свой обширный материал. Способы, которыми истории связаны географией, темами или контрастами, создают интересные эффекты и постоянно заставляют читателя оценивать связи. Овидий также меняет свой тон и материал из разных литературных жанров; Г. Б. Конте назвал поэму «своего рода галереей этих различных литературных жанров». [47] В этом духе Овидий творчески взаимодействует со своими предшественниками, ссылаясь на весь спектр классической поэзии. Использование Овидием александрийского эпоса, или элегических двустиший, показывает его слияние эротического и психологического стиля с традиционными формами эпоса.

Концепция, взятая из "Метаморфоз", - это идея белой лжи или благочестивого мошенничества: "pia mendacia fraude".

Фасти ("Фестивали") [ править ]

От этого второго амбициозного стихотворения, над которым работал Овидий в изгнании, сохранилось шесть книг в элегиях. Шесть книг охватывают первый семестр года, причем каждая книга посвящена отдельному месяцу римского календаря (с января по июнь). Этот проект кажется беспрецедентным в римской литературе. Похоже, что Овидий планировал охватить весь год, но не смог закончить из-за своего изгнания, хотя он действительно пересматривал разделы работы в Томисе, и он утверждает в Тристе. 2.549–52, что его работа была прервана после шести книг. Как и « Метаморфозы» , « Фасти» должен был быть длинным стихотворением и подражать этиологической поэзии таких авторов, как Каллимах, а в последнее время - Проперций.и его четвертая книга. Стихотворение проходит через римский календарь, объясняет происхождение и обычаи важных римских праздников, делает отступление от мифических историй и дает астрономическую и сельскохозяйственную информацию, соответствующую времени года. Поэма, вероятно, изначально была посвящена Августу , но, возможно, смерть императора побудила Овидия изменить посвящение в честь Германика . Овидий использует прямые запросы к богам и научные исследования, чтобы говорить о календаре, и регулярно называет себя чаном , священником. Он также, кажется, подчеркивает сомнительные, популярные традиции фестивалей, наполняя стихотворение популярным, плебейским оттенком, который некоторые интерпретировали как подрывной к моральному законодательству Августа. [48] Хотя это стихотворение всегда было бесценным для изучающих римскую религию и культуру из-за богатства хранимого в нем антикварного материала, недавно оно было признано одним из лучших литературных произведений Овидия и уникальным вкладом в римскую элегическую поэзию.

Ибис («Ибис») [ править ]

Ibis является элегической поэма в 644 строк, в которых Овидий использует ослепительно массив мифических историй , чтобы проклясть и атаковать врага , который наносит вред его в изгнании. В начале стихотворения Овидий утверждает, что его поэзия до этого момента была безвредной, но теперь он собирается использовать свои способности, чтобы навредить своему врагу. Он цитирует Ибиса Каллимаха как свое вдохновение и призывает всех богов сделать его проклятие действенным. Овидий использует мифические примеры, чтобы осудить своего врага в загробной жизни, цитирует злые чудеса, которые сопровождали его рождение, а затем в следующих 300 строках желает, чтобы муки мифологических персонажей постигли его врага. Поэма заканчивается молитвой о том, чтобы боги сделали его проклятие действенным.

Тристия («Печали») [ править ]

« Тристия» состоит из пяти сборников элегических стихов, составленных Овидием в изгнании в Томисе.

Книга 1 содержит 11 стихотворений; первая часть - это обращение Овидия к своей книге о том, как она должна действовать по прибытии в Рим. Поэма 3 описывает его последнюю ночь в Риме, стихи 2 и 10 - путешествие Овидия к Томису, 8 - предательство друга и 5 и 6 - преданность его друзей и жены. В последнем стихотворении Овидий приносит извинения за качество и тон своей книги, и это чувство разносится по всему сборнику.

Книга 2 состоит из одного длинного стихотворения, в котором Овидий защищает себя и свои стихи, использует прецеденты, чтобы оправдать свою работу, и просит у императора прощения.

Книга 3 из 14 стихов посвящена жизни Овидия в Томисе. Вступительное стихотворение описывает прибытие его книги в Рим, где произведения Овидия были запрещены. Стихи 10, 12 и 13 посвящены временам года, проведенным в Томисе, 9 - истокам этого места, а 2, 3 и 11 - его эмоциональным страданиям и тоске по дому. Финальное стихотворение снова является извинением за его работу.

В четвертой книге десять стихотворений, адресованных в основном друзьям. Поэма 1 выражает его любовь к поэзии и утешение, которое она приносит; а 2 описывает триумф Тиберия. Стихи 3–5 адресованы друзьям, 7 - просьба о переписке, 10 - автобиография.

Последняя книга Тристии с 14 стихотворениями посвящена его жене и друзьям. Стихи 4, 5, 11 и 14 адресованы его жене, 2 и 3 - это молитвы Августу и Вакху , 4 и 6 - друзьям, 8 - врагу. Стихотворение 13 требует писем, а стихи 1 и 12 - это извинения перед читателями за качество его стихов.

Epistulae ex Ponto («Письма с Черного моря») [ править ]

Epistulae экс Понто коллекция в четырех книгах дальнейшей поэзии из ссылки. Epistulae каждый обратился к другому другу и больше внимания отчаянно чем Tristiaоб обеспечении его отзыва из ссылки. Стихи в основном касаются просьб друзей выступить от его имени с членами императорской семьи, обсуждения писательства с друзьями и описаний жизни в изгнании. Первая книга состоит из десяти частей, в которых Овидий описывает состояние своего здоровья (10), свои надежды, воспоминания и тоску по Риму (3, 6, 8) и свои потребности в изгнании (3). Книга 2 содержит страстные просьбы к Германику (1 и 5) и различным друзьям выступить от его имени в Риме, пока он описывает свое отчаяние и жизнь в изгнании. В книге 3 есть девять стихотворений, в которых Овидий обращается к своей жене (1) и разным друзьям. Он включает рассказ об истории Ифигении в Тавриде.(2), стихотворение против критики (9) и мечта Купидона (3). Книга 4, заключительное произведение Овидия, в 16 стихотворениях беседует с друзьями и далее описывает свою жизнь как изгнание. Стихотворения 10 и 13 описывают Зиму и Весну в Томисе, стихотворение 14 - это неискренняя похвала Томису, 7 описывает его географию и климат, а 4 и 9 - поздравления друзей за их консульства и просьбы о помощи. Поэма 12 адресована Тутикану, имя которого, сетует Овидий, не вписывается в размер. Финальное стихотворение адресовано врагу, которого Овидий умоляет оставить его в покое. Последний элегический куплет переведен: «Где радость вонзить твою сталь в мою мертвую плоть? / Не осталось места, где мне могли бы нанести свежие раны». [49]

Утраченные работы [ править ]

Одна потеря, которую описал сам Овидий, - это первое пятикнижное издание Amores , из которого до нас ничего не дошло. Самая большая потеря - единственная трагедия Овидия « Медея» , от которой сохранились лишь несколько строк. Квинтилиан очень восхищался этим произведением и считал его ярким примером поэтического таланта Овидия. [50] Лактанции цитата из потерянного перевода Овидия из Арата " Phaenomena , хотя приписывание поэмы Овидия является небезопасным , поскольку он никогда не упоминается в других работах Овидия. [51] Присциан цитирует строку из произведения под названием « Эпиграмма » . [52]Хотя маловероятно, что последние шесть книг Фасти когда-либо существовали, они представляют собой большую потерю. Овидий также иногда упоминает некоторые стихи ( Epithalamium , [53] dirge, [54] даже перевод в Getic [55] ), которые не сохранились. Также потеряна последняя часть Medicamina .

Поддельные работы [ править ]

Consolatio ad Liviam («Утешение Ливии») [ править ]

Consolatio длинный элегической стихотворение утешения Августа жены " Livia на смерть своего сына Нерона Клавдия Друза . Поэма начинается с того, что Ливия советует не скрывать свои печальные эмоции, и противопоставляет военную доблесть Друза его смерти. Описаны похороны Друза и дань уважения императорской семье, а также его последние мгновения и плач Ливии над телом, которое сравнивают с птицами. Упоминаются сетования города Рима, приветствующего его похоронную процессию и богов, а Марс из своего храма отговаривает реку Тибр от горя погасить костер. [56]

Выражается горе о потерянных воинских почестях, его жене и его матери. Поэт просит Ливию искать утешения в Тиберии . Поэма заканчивается обращением Друза к Ливии, уверяющим его в своей судьбе в Элизиуме. Хотя это стихотворение было связано с Элегиями в Меценатеме , сейчас считается, что они не связаны. Дата пьесы неизвестна, но была предложена дата правления Тиберия из-за того, что император занимал видное место в поэме. [56]

Halieutica ("На рыбалке") [ править ]

« Галиевтика» - это отрывочное дидактическое стихотворение в 134 плохо сохранившихся гексаметровых строках, которое считается ложным. Поэма начинается с описания того, как каждое животное обладает способностью защищаться и как рыбы используют арс, чтобы помочь себе. Описана способность собак и наземных существ защищаться. В стихотворении перечисляются лучшие места для рыбалки и какие виды рыб ловить. Хотя Плиний Старший упоминает « Галиевтику » Овидия, написанную в Томисе ближе к концу жизни Овидия, современные ученые полагают, что Плиний ошибся в своей атрибуции и что стихотворение не является подлинным. [57]

Nux ("Ореховое дерево") [ править ]

Это короткое стихотворение из 91 элегической куплета связано с басней Эзопа о « Ореховом дереве », ставшей предметом человеческой неблагодарности. В монологе с просьбой мальчиков не забрасывать его камнями, чтобы получить плоды, дерево противопоставляет некогда плодоносный золотой век нынешнему бесплодному времени, когда его плоды яростно срывают, а ветви ломают. В ходе этого дерево сравнивает себя с несколькими мифологическими персонажами, восхваляет мир, который обеспечивает император, и молится, чтобы его уничтожили, а не пострадали. Стихотворение считается фальшивым, потому что в нем нетипичными намёками на работы Овидия, хотя сочинение считается современником Овидия. [58]

Сомниум ("Сон") [ править ]

Это стихотворение, традиционно помещаемое на Amores 3.5, считается надуманным. Поэт описывает сон толкователю, говоря, что он видит, спасаясь от полуденного зноя, белую телицу возле быка; когда телку клюнула ворона, она уходит от быка на луг к другим быкам. Толкователь трактует сон как любовную аллегорию; бык представляет поэта, телка - девушку, а ворона - старуху. Старуха подстрекает девушку бросить возлюбленного и найти кого-нибудь другого. Известно, что это стихотворение распространялось независимо, и его отсутствие связи с Тибулланом или Пропертианской элегией свидетельствует в пользу его ложности; тем не менее, поэма, кажется, датируется ранней империей. [59]

Стиль [ править ]

Овидия традиционно считают последним значительным любовником-элегистом в эволюции жанра и одним из самых разносторонних в обращении с условностями жанра. Как и другие канонические элегические поэты, Овидий принимает в своих произведениях образ, который подчеркивает субъективность и личные эмоции над традиционными милитаристскими и общественными целями - условность, которую некоторые ученые связывают с относительной стабильностью, обеспеченной поселением Августа. [60] [61] Однако, хотя Катулл , Тибул и Проперций могли быть частично вдохновлены личным опытом, достоверность «биографических» прочтений произведений этих поэтов является серьезным предметом научных споров. [62]

Считается, что Овидий принимает в своих стихах образ, который гораздо более эмоционально отстранен от своей любовницы и меньше вовлечен в создание уникального эмоционального реализма в тексте, чем другие элегисты. [63] Такое отношение в сочетании с отсутствием свидетельств, которые идентифицируют Коринну Овидия с реальным человеком [64] , привело ученых к выводу, что Коринна никогда не была реальным человеком - и что отношения Овидия с ней являются изобретением для его элегического проекта. [65] Некоторые ученые даже интерпретировали Коринну как метапоэтический символ самого элегического жанра. [66]

Овидия считали очень изобретательным элегическим любовником, который играет с традиционными элегическими условностями и разрабатывает темы жанра; [67] Квинтилиан даже называет его «спортивным» элегистом. [4] В некоторых стихах он использует традиционные соглашения новыми способами, такими как paraklausithyron от Am. 1.6, в то время как другие стихотворения, похоже, не имеют элегических прецедентов и, по-видимому, представляют собой общие нововведения Овидия, такие как стихотворение о испорченных волосах Коринны ( Am. 1.14). Овидия традиционно считали гораздо более откровенным в своей поэзии, чем другие элегисты. [68]

Его эротическая элегия охватывает широкий спектр тем и точек зрения; в Amores сосредоточиться на отношениях Овидия с Коринна, любовь мифических персонажей является предметом Heroides , и Ars Amatoria и других дидактических стихов о любви обеспечивают руководство для отношений и соблазнения от а (издеваться -) «научной» точки зрения. В его трактовке элегии ученые проследили влияние риторического образования в его перечислении , в его эффектах неожиданности и в его переходных приемах. [69]

Некоторые комментаторы также отметили влияние интереса Овидия к любовной элегии в других его произведениях, таких как « Фасти», и отличали его «элегический» стиль от его «эпического» стиля. Ричард Хайнце в своей знаменитой Ovids elegische Erzählung (1919) очерчены различие между стилями Овидия путем сравнения FASTI и метаморфоз версии одних и тех же легенд, таких как лечения Ceres - Прозерпина истории в обоих стихотворениях. Хайнце продемонстрировал, что «в то время как в элегических стихотворениях преобладает сентиментальный и нежный тон, гекзаметровое повествование характеризуется акцентом на торжественности и благоговении ...» [70]Его общая аргументация была принята Бруксом Отисом , который писал:

Эти боги являются «серьезными» в эпосе , поскольку они не находятся в элегии; речи в эпосе длинные и редкие по сравнению с короткими, урезанными и частыми речами элегии; эпический писатель скрывается, в то время как элегик наполняет свое повествование знакомыми читателю или своим персонажам замечаниями; прежде всего, возможно, эпическое повествование непрерывно и симметрично ... тогда как элегическое повествование демонстрирует явную асимметрию ... [71]

Отис писал, что в стихотворениях Овидия о любви он « бурлескивал старую тему, а не изобретал новую». [72] Отис заявляет, что Героиды более серьезны, и, хотя некоторые из них «сильно отличаются от всего, что делал Овидий до [...], он здесь также идет по проторенной дороге», чтобы передать мотив женщины, брошенные или разлученные со своими мужчинами, были « основным мотивом эллинистической и неотерической поэзии (классическим примером для нас, конечно же, является Катулл 66 )». [72]

Отис также заявляет, что Федра и Медея , Дидона и Гермиона (также присутствующие в стихотворении) «являются умными повторениями Еврипида и Вергилия ». [72] Некоторые ученые, такие как Кенни и Клаузен, сравнивали Овидия с Вергилием. По их словам, Вергилий был двусмысленным и двойственным, в то время как Овидий был определен, и, в то время как Овидий писал только то, что мог выразить, Вергилий писал для использования языка . [73]

Наследие [ править ]

Критика [ править ]

Фигурка 1484 года из Овидия Моралисе , издание Colard Mansion.

Работы Овидия интерпретировались по-разному на протяжении веков с установками, которые зависели от социальных, религиозных и литературных контекстов разных времен. Известно, что он еще при жизни был известен и подвергался критике. В Remedia Amoris Овидий сообщает о критике со стороны людей, которые считали его книги наглыми. [74] Овидий ответил на эту критику следующим образом:

Прожорливая зависть, взрыв: мое имя уже хорошо известно
, тем более, если только мои ноги пойдут по дороге, которую они начали.
Но вы слишком торопитесь: если я выживу, вам будет более чем жаль:
многие стихи, собственно, складываются в моей голове. [75]

После того, как такая критика утихла, Овидий стал одним из самых известных и любимых римских поэтов в средние века и в эпоху Возрождения . [76]

Писатели Средневековья использовали его труды как способ читать и писать о сексе и насилии без ортодоксального «внимания, которое обычно уделяется комментариям к Библии ». [77] В средние века было составлено объемное французское произведение « Ovide moralisé» , в котором морализируется 15 книг о « Метаморфозах» . Эта работа затем повлияла на Чосера . Поэзия Овидия послужила источником вдохновения для идеи гуманизма эпохи Возрождения и, в частности, для многих художников и писателей эпохи Возрождения.

Точно так же Артур Голдинг морализировал свой собственный перевод полных 15 книг и опубликовал его в 1567 году. Эта версия была той же версией, которая использовалась в качестве дополнения к оригинальной латыни в гимназиях эпохи Тюдоров, которые оказали влияние на таких крупных авторов эпохи Возрождения, как Кристофер Марлоу. и Уильям Шекспир . Многие неанглоязычные авторы также находились под сильным влиянием произведений Овидия. Монтень , например, несколько раз ссылался на Овидия в своих « Эссе» , особенно в своих комментариях о воспитании детей, когда он говорит:

Впервые вкус к книгам пришел ко мне из-за удовольствия от басен « Метаморфоз Овидия». Примерно в семь или восемь лет я ускользнул от любого другого удовольствия читать их, поскольку этот язык был моим родным, а это была самая легкая книга, которую я знал, и по содержанию она лучше всего подходила для моего нежного возраста. [78]

Мигель де Сервантес также использовал « Метаморфозы» как основу для своего потрясающего романа « Дон Кихот» .

Делакруа , Овидий среди скифов , 1859 г. Национальная галерея (Лондон) .

В XVI веке некоторые иезуитские школы Португалии вырезали несколько отрывков из «Метаморфоз» Овидия . Хотя иезуиты считали его стихи элегантными сочинениями, достойными представления студентам в образовательных целях, они также считали, что его произведения в целом могут развратить студентов. [79] Иезуиты перенесли большую часть своих знаний об Овидии в португальские колонии. По словам Серафима Лейте (1949), ratio studiorum действовало в колониальной Бразилии в начале 17 века, и в этот период бразильские студенты читали такие произведения, как Epistulae ex Ponto, чтобы изучать латинскую грамматику . [80]

В Испании Овидия хвалят и критикуют Сервантес в его « Дон Кихоте» , где он предостерегает от сатир, которые могут изгнать поэтов, как это случилось с Овидием. [81] В 16 веке работы Овидия подверглись критике в Англии. Архиепископ Кентерберийский и епископ Лондона приказал , чтобы современный перевод стихов о любви Овидия быть публично сожжен в 1599 году . В пуританах следующего столетия рассматриваются Овидий , как язычник , таким образом , как аморальное влияние. [82]

Джон Драйден написал знаменитый перевод « Метаморфоз» в переставленные рифмованные двустишия в 17 веке, когда Овидий был «переделан [...] по своему образу и подобию, один вид августанизма преобладал над другим». [76] Романтическое движение 19 - го века, напротив, считается Овидия и его стихи «душно, скучно, слишком формализованных и недоставало подлинной страсти». [76] Романтики могли бы предпочесть его стихи изгнания. [83]

Картина « Овидий среди скифов» , написанная Делакруа , изображает последние годы поэта в изгнании в Скифию и была замечена Бодлером , Готье и Эдгаром Дега . [84] Бодлер воспользовался возможностью, чтобы написать длинное эссе о жизни изгнанного поэта, такого как Овидий. [85] Это показывает, что изгнание Овидия имело некоторое влияние на романтизм 19 века, поскольку оно связывает его с его ключевыми понятиями, такими как дикость и непонятый гений . [86]

Когда-то в творчестве Овидия к стихам изгнания относились отрицательно. [87] В последние годы к ним возродился научный интерес, хотя критические мнения по-прежнему расходятся по некоторым качествам стихов, таким как их предполагаемая аудитория и был ли Овидий искренним в «отречении от всего, за что он выступал раньше». [88]

Влияние Овидия [ править ]

Овидий в Нюрнбергской хронике 1493 года.

Литературно-художественный [ править ]

  • (ок. 800–810) Модуэн , поэт из придворного круга Карла Великого , берет псевдоним Насо.
  • (XII век) Трубадуры и средневековая куртуазная литература . В частности, отрывок Кретьена де Труа, описывающий Святой Грааль в Conte du Graal, содержит элементы из « Метаморфоз» . [89]
  • (13 век) Роман Розы , Данте Алигьери
  • (14 век) Петрарка , Джеффри Чосер , Хуан Руис
  • (15 век) Сандро Боттичелли
  • (16–17 века) Луис де Камоэнс , Кристофер Марлоу , Уильям Шекспир , Джон Марстон , Томас Эдвардс
  • (17 век) Джон Милтон , Джан Лоренцо Бернини , Мигель де Сервантес «s Дон Кихот , 1605 и 1615, Гонгора » s La Fabula де Полифемо у Галатеи , 1613, Пейзаж с Pyramus и Thisbe по Пуссена , 1651, Бурные Пейзаж с Филимоном и Бавкидой Питера Пауля Рубенса , ок. 1620, «Божественный Нарцисс» Сор Хуаны Инес де ла Крус ок. 1689. [90]
  • (1820-е) Во время одесской ссылки Александр Пушкин сравнивал себя с Овидием; памятный стихотворение в послании Овидию (1821 г.). Ссыльный Овидий также фигурирует в своей поэме « Цыгане» , действие которой происходит в Молдавии (1824 г.), и в Песни VIII « Евгения Онегина» (1825–1832 гг.).
  • (1916) « Портрет художника в молодости » Джеймса Джойса содержит цитату из 8-й книги « Метаморфоз» и вводит Стивена Дедала . Овидиановское упоминание «Дедала» было у Стивена Героя , но затем преобразовалось в «Дедала» в «Портрете художника в молодости» и в « Улиссе» .
  • (1920 - е) название второго сборника стихов Мандельштама , Tristia (Берлин, 1922), относится к книге Овидия. Коллекция Мандельштама о его голодных, бурных годах сразу после Октябрьской революции .
  • (1951) « Шесть метаморфоз после Овидия » Бенджамина Бриттена , для гобоя соло , вызывает образы персонажей Овидия из « Метаморфоз» .
  • (1960) « Бог родился в изгнании» , роман румынской писательницы Винтилы Хориа о пребывании Овидия в изгнании (роман получил Приз Гонкура в 1960 году).
  • (1960–2010 годы) Боб Дилан неоднократно использовал формулировки, образы и темы Овидия.
    • (2006) Его альбом Modern Times содержит песни с заимствованными строками из « Поэм изгнания» Овидия , из перевода Питера Грина . Это песни «Workingman's Blues # 2», «Ain't Talkin '», «The Levee's Gonna Break» и «Spirit on the Water».
  • (1978) Роман австралийского писателя Дэвида Малуфа « Воображаемая жизнь» рассказывает о изгнании Овидия в Томис .
  • (1998) В « Пандоре » Анны Райс Пандора цитирует Овидия как любимого поэта и автора того времени, цитируя его своего любовника Мариуса де Романуса .
  • (2000) «Искусство любви » Робина Брукса , комедия, подчеркивающая роль Овидия как любовника. Трансляция 23 мая на BBC Radio 4 с Биллом Найи и Анн-Мари Дафф (не путать с радио-пьесой 2004 года под тем же названием на Radio 3).
  • (2004) «Искусство любви » Эндрю Рисика , драма, часть трилогии, в которой говорится о преступлении, в результате которого Овидий был отправлен в изгнание. Трансляция 11 апреля на BBC Radio 4 со Стивеном Диллейном и Джульет Обри (не путать с одноименным радио-спектаклем 2000 года на Radio 4). [91]
  • (2007) Роман российского автора Александра Зорича « Роман Звезда» о последних годах жизни Овидия.
  • (2007) пьеса российско-американского драматурга Михаила Бермана-Цикиновского «Земля забвения» была издана на русском языке издательством «Вагриус Плюс» (Москва). В основу пьесы положена новая авторская гипотеза, раскрывающая тайну изгнания Августом Овидия в Томи.
  • (2008) "Любовная песня Овидия", двухчасовой радио-документальный фильм Дамиано Пьетропаоло, записанный в Риме (недавно отреставрированный дом Августа на римском форуме), Сульмоне (место рождения Овидия) и Констанце (современный Томис) , в Румынии). Трансляция Канадской радиовещательной корпорации, CBC Radio One, 18 и 19 декабря 2008 г.
  • (2012) «Дом слухов» , роман британского писателя Джейка Арнотта , открывается отрывком из « Метаморфоз 12.39–63», и в этом отрывке автор размышляет о предсказании Интернета Овидием.
  • (2013) В картине Михаила Бермана-Цикиновского «Овидию, 2000 лет спустя (Дорожная сказка)» рассказывается о посещении автором мест рождения и смерти Овидия.
  • (2015) В 5-м эпизоде ​​5-го сезона «Ходячих мертвецов» («Сейчас») Дина начинает строить долгосрочный план по обеспечению устойчивости своего осажденного сообщества и пишет на своем проекте латинскую фразу, приписываемую Овидию: « Dolor hic tibi proderit olim ". [92] Эта фраза является отрывком из более длинной фразы « Perfer et obdura, dolor hic tibi proderit olim » (английский перевод: «Будьте терпеливы и стойкими; когда-нибудь эта боль будет вам полезна»). [93]
  • (2017) Канадский композитор Марк Сабат и немецкий поэт Ульяна Вольф совместно работали над бесплатным гомофоническим переводом первых 88 строк «Метаморфосона» Овидия, чтобы создать кантату « Семена небес», алиби, премьера которой состоялась в вокальном ансамбле Ekmeles в Нью-Йорке 22 февраля 2018 года. [ 94]

Данте дважды упоминает его в:

  • De vulgari eloquentia , наряду с Луканом , Вергилием и Статиусом, как один из четырех регулятивов поэта (II, VI, 7)
  • Инферно стоит рядом с Гомером , Горацием , Луканом и Вергилием ( Inferno , IV, 88)

Пересказы, адаптации и переводы произведений Овидия [ править ]

Метаморфозы , 1618 год
  • (1609) Мудрость Древних , пересказ и интерпретация басен Овидия Фрэнсисом Бэконом
  • (1767) Аполлон и Гиацинт , ранняя опера Вольфганга Амадея Моцарта
  • (1938) Дафна , опера Рихарда Штрауса
  • (1949) Орфея , фильм Жана Кокто , пересказ мифа об Орфее из Метаморфоз
  • (1978) Метаморфозы Овидия (перевод пустым стихом) , Брукс Мор
  • (1978) Метаморфозы Овидия в европейской культуре (Комментарий) , Уилмоном Брюером
  • (1991) The Last World по Рансмайру
  • (1997) Polaroid История по Наоми Iizuka , пересказ Метаморфозы , с ежами и наркоманами как боги.
  • (1994) После Овидия: Новые метаморфозы под редакцией Майкла Хофманна и Джеймса Ласдана представляет собой антологию современной поэзии, предполагающей Метаморфозы Овидия.
  • (1997) Tales from Ovid by Ted Hughes - это современный поэтический перевод двадцати четырех отрывков из " Метаморфоз".
  • (2000) Овидий Метаморфоз под редакцией Фила Терри , сборник рассказов, пересказывающий несколько басен Овидия.
  • (2002) Адаптация Метаморфоз этого же имени по Mary Zimmerman была выполнена в Circle Square в театре [95]
  • (2006) цикл песен Патрисии Барбер , Мифологии
  • (2008) Tristes Pontiques, перевод с латыни Мари Дарьеуссек
  • (2011) Адаптация этапа Метаморфоза по Питеру Брэмли , озаглавленная Метаморфозы Овид проводили штаны на огне, представленный Кэрол Tambor Театрального Фонд в блошином театре в Нью - Йорке и гастролировали Соединенное Королевство
  • (2012) «Песня Фаэтона», пост-рок / музыкальная композиция, написанная и исполненная Яном Краузом (бывшим лидером Disco Inferno ) в греческом эпическом стиле, основанная на сказке « Метаморфозы» (как рассказывается в « Рассказах Хьюза от Овидия»). ) и проводя параллели между мифологией и текущими событиями.
  • (2013) Клэр Поллард , Героини Овидия ( Кровавый топор ), новая поэтическая версия Героида

Галерея [ править ]

  • Овидия Антона фон Вернера .

  • Овидий Луки Синьорелли .

  • Скифы у гроба Овидия (около 1640 г.), Иоганн Генрих Шенфельд .

  • Бюст Овидия работы анонимного скульптора, галерея Уффици Флоренция

См. Также [ править ]

  • Культурное влияние метаморфоз
  • Список персонажей в Metamorphoses
  • Метаморфозы (фильм, 2014)
  • Премия Овидия
  • Просодия (латиница)
  • Сабин (Овидий)
  • Сексуальность в Древнем Риме

Примечания [ править ]

  • а. ^ В когномен Naso означает «один с носом » (т.е. «Bignose»). Овидий в своих стихах обычно называет себя прозвищем, потому что латинское имя Овидий не укладывается в элегический метр .
  • б. ^ Это был поворотный год в истории Рима . За год до рождения Овидия произошло убийство Юлия Цезаря , событие, которое ускорило конец республиканского режима. После смерти Цезаря последовала серия гражданских войн и союзов (см. Римские гражданские войны ), вплоть до победы племянника Цезаря Октавия (позже названного Августом ) над Марком Антонием (ведущим сторонником Цезаря), в результате чего возник новый политический порядок. [96]
  • c. ^ Fasti , по сути, незавершенный. Метаморфозы были завершены уже в год изгнания, не было только окончательной доработки. [97] В изгнании Овидий сказал, что никогда не давал окончательной рецензии на стихотворение. [98]
  • d. ^ Овидий цитирует Скифию в I 64, II 224, V 649, VII 407, VIII 788, XV 285, 359, 460 и других.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Полный словарь Random House Webster : «Овидий»
  2. ^ Гулд, GP (1983). «Дело изгнания Овидия». Классические исследования Иллинойса . 8 (1): 94–107. |access-date=требуется |url=( помощь )
  3. Фергус Миллар , «Овидий и Августовский дом: Рим, увиденный из Томои», Журнал римских исследований 83 (1993), стр. 6.
  4. ^ а б Квинт. Inst. 10.1.93
  5. ^ Марк П.О. Морфорд, Роберт Дж. Ленардон, Классическая мифология ( Oxford University Press, США, 1999), стр. 25. ISBN 0195143388 , 978-0195143386 
  6. Seneca, Cont. 2.2.8 и 9.5.17
  7. ^ Трист. 1.2.77
  8. ^ Трист. 4.10.33–34
  9. ^ Трист. 2.93ff .; Ex P. 5.23ff.
  10. ^ Быстро. 4,383–34
  11. ^ Трист. 4.10.21
  12. ^ Трист. 4.10.57–58
  13. Хорнблауэр, Саймон; Спофорт, Энтони; Эйдинов, Эстер (2014). Оксфордский компаньон классической цивилизации . Издательство Оксфордского университета. п. 562. ISBN. 978-0198706779.
  14. ^ Brill Новый Pauly: Энциклопедия древнего мира Sv Овидия
  15. Самая последняя диаграмма, описывающая датировку работ Овидия, находится в Ноксе. П. «Жизнь поэта» в компаньоне Овидия под ред. Питер Нокс (Оксфорд, 2009 г.), стр. Xvii – xviii.
  16. ^ а б Трист. 4.10.53–54
  17. Хорнблауэр, Саймон; Энтони Спофорт (1996). Оксфордский классический словарь . Издательство Оксфордского университета. п. 1085 .
  18. ^ См. Трист . II, 131–32.
  19. ^ Овидий, Тристия 2.207
  20. ^ Овидий, Epistulae ex Ponto 2.9.72
  21. ^ Овидий, Epistulae ex Ponto 3.3.72
  22. ^ Норвуд, Фрэнсис, "Загадка Relegatio Овидия", Классическая филология (1963), стр. 158
  23. ^ Хосе Гонсалес Васкес (пер.), Ov. Tristes e Pónticas (Эдиториал Гредос, Мадрид, 1992), стр. 10 и Рафаэль Эррера Монтеро (пер.), Ov. Тристес; Cartas del Ponto (редакция Alianza, Мадрид, 2002 г.). Ученые также добавляют, что это было не более неприлично, чем многиесвободно распространявшиеся в то времяпубликации Проперция , Тибулла и Горация .
  24. ^ Первые две строки Tristia передают его страдания: Parve - nec invideo - sine me, liber, ibis in urbem; ei mihi, quod domino non licet ire tuo!
    «Маленькая книжка - я не завидую - иди в город без меня; увы мне, потому что твоему господину не разрешено идти с тобой!»
  25. JC Thibault, Тайна изгнания Овидия (Berkeley-LA 1964), стр. 20–32.
  26. Около 33 упоминаний, согласно Тибо ( Mystery , стр. 27–31).
  27. ^ AWJ Holleman, «Изгнание Овидия», Liverpool Classical Monthly 10.3 (1985), стр. 48.
    Х. Хофманн, «Нереальность изгнания Томитана Овидия еще раз», Liverpool Classical Monthly 12.2 (1987), с. 23.
  28. ADF Brown, «Нереальность изгнания Томитана Овидия», Liverpool Classical Monthly 10.2 (1985), стр. 18–22.
  29. ^ Ср. резюме, предоставленное А. Альваром Эскеррой , Exilio y elegía latina entre la Antigüedad y el Renacimiento (Huelva, 1997), стр. 23–24
  30. ^ Naturalis Historia , 32.152: «Его adiciemus ab Ovidio posita animalia, quae apud neminem alium reperiuntur, sed fortassis в Ponto nascentia, ubi id volumen supremis suis temporibus inchoavit».
  31. ^ Silvae , 1,2, 254-55: "включенныедругие группировки tristis в Насо плат IPSI Томах".
  32. Краткие ссылки у Иеронима ( Chronicon , 2033, an. Tiberii 4, an. Dom. 17: «Ovidius поэта in exilio diem obiit et iuxta oppidum Tomos sepelitur») и в Epitome de Caesaribus (I, 24: «Nam [Август]] поэтам Овидиум, qui et Naso, pro eo, quod tres libellos amatoriae artis conscripsit, exilio damnavit ").
  33. ADF Brown, «Нереальность изгнания Томитана Овидия», Liverpool Classical Monthly 10.2 (1985), стр. 20–21.
  34. ^ JM Claassen, «Ошибка и императорский дом: разгневанный бог и сослан судьба Овидия», Acta Classica: Труды классической ассоциации Южной Африки 30 (1987), С. 31-47..
  35. Хотя некоторые авторы, такие как Мартин (PM Martin, «À Propos de l'exil d'Ovide ... et de la succession d'Auguste», Latomus 45 (1986), стр. 609–11.) И Porte (D . Porte, "Un épisode satirique des Fastes et l'exil d'Ovide", Latomus 43 (1984), стр. 284–306.) Обнаружил в отрывке из Fasti (2.371–80) отношение Овидия, противоречащее пожеланиям. от Августа к его преемственности, большинство исследователей согласнычто эта работа является ярким свидетельством поддержки Августов идеалов Овидия (Е. Fantham, Овидия:. Fasti Книга IV . (Кембридж 1998), стр 42.)
  36. ^ Смит, Р. Скотт (15 марта 2014 г.). Древний Рим: Антология источников . Hackett Publishing. ISBN 978-1624661167.
  37. ^ Грин, Стивен Дж. (1 января 2004 г.). Овидий, Фасти 1: Комментарий . Брилл. п. 22. ISBN 978-9004139855.
  38. ^ Нокс, П. Овида Heroides: Выберите Посланий (Кембридж, 1995)стр 14ff..
  39. Knox, P. pp. 12–13.
  40. ^ Нокс, П. с. 18ff.
  41. ^ Линдхейм, Сара Х. (2003). Почта и женщина: эпистолярный рассказ и желание в «Героидах» Овидия . Университет Висконсин Press.
  42. ^ Athanassaki, Лючия (1992). «Торжество любви в романах Овидия 1, 2». Материалы и обсуждения для анализа классических текстов . № 28 (28): 125–41. DOI : 10.2307 / 40236002 . JSTOR 40236002 . 
  43. Conte, G. p. 343
  44. Книга 1 Стихи 1, 2: «Если ты не знаешь искусства любви, прочти мою книгу, и ты будешь« врачом »любви в будущем».
  45. ^ Ливли, Женевьева. (2011). Метаморфозы Овидия: пособие для читателя . Лондон: Continuum. ISBN 978-1-4411-7081-1. OCLC  703573507 .
  46. ^ Конте, Г. Латинская литература история пер. Дж. Солодоу (Балтимор, 1994) стр. 346
  47. Conte, G. p. 352
  48. ^ Герберт Браун, Г. "Fasti: поэт, князь, и Plebs" в Нокс, P. (2009)стр 126ff..
  49. ^ PoetryInTranslation.com , перевод всех эмигрантской поэзии Овидия можно найти здесь AS Kline, 2003
  50. ^ Квинт. Inst. 10.1.98. Cfr. Тацит, Циферблат. Или в. 12.
  51. ^ Lact. Div. Inst. 2.5.24. Еще одна цитата Probus ad Verg. Георг. 1, 138
  52. ^ Inst. грамм. 5, 13, Грамм. Лат. 2, 149, 13 Кейл.
  53. ^ Ex P. 1.2.131
  54. ^ Ex P. 1.7.30
  55. ^ Ex P. 4.13.19>
  56. ^ a b Нокс, П. «Утраченные и поддельные произведения» в Ноксе, П. (2009) стр. 214
  57. ^ Плиний Нат. 32.11 и 32.152 и Knox, P. "Lost" в Knox, P. (2009).
  58. ^ Нокс, П. "Lost" в Нокс, P. (2009)стр. 212-13
  59. ^ Нокс, П. "Lost" в Нокс, P. (2009)стр. 210-11
  60. ^ Этторе Биньоне, Historia de la literatura latina ( Буэнос-Айрес : Лосада, 1952), стр. 309.
  61. ^ А. Гиймен, "L'ЭЛЕМЕНТ Humain данс l'Элегия Latine". В: Revue des études Latines (Париж: Les Belles Lettres, 1940), стр. 288.
  62. ^ Фактически, в большинстве современных классических ученых по элегии принято считать, что стихи имеют мало отношения к автобиографии или внешней реальности. См. Wycke, M. «Written Women: Propertius 'Scripta Puella» в JRS 1987 и Davis, J. Fictus Adulter: Poet as Auctor в Amores (Амстердам, 1989) и Booth, J. «The Amores : Овидий занимается любовью» вТоварищ Овидия (Оксфорд, 2009), с. 70 и далее.
  63. Перейти ↑ Booth, J. pp. 66–68. Она объясняет: «Текст Amores намекает на отсутствие интереса рассказчика к изображению уникальных и личных эмоций». п. 67
  64. ^ Апуль Апология 10 обеспечивает реальные имена для любовницы каждого автора элегого, за исключением Овидия.
  65. ^ Barsby, J. Овидий Amores 1 (Оксфорд, 1973) pp.16ff.
  66. ^ Кит, А. «Корпус Eroticum: Элегическая Поэтика и Элегическая Puellae в Овидия" Amores»в Классическом Мире (1994) 27-40.
  67. ^ Барсби, стр. 17.
  68. ^ Бут, Дж. Стр. 65
  69. ^ Жан Байет, Literatura latina ( Барселона : Ариэль, 1985), стр. 278 и Барсби, стр. 23 и далее.
  70. ^ Процитировано Теодор Ф. Бруннер, "Deinon против eleeinon: Хайнце Revisited" В: The American Journal филологического , Vol. 92, № 2 (апрель 1971 г.), стр. 275–84.
  71. ^ Брукс Отис , Овидий как эпический поэт (Архив CUP, 1970), стр. 24. ISBN 0521076153 , 978-0521076159 
  72. ^ a b c Брукс Отис , Овидий как эпический поэт , с. 264.
  73. ^ Кенни, EJ y ClausenL, WV História de la literatura clásica (Кембриджский университет), т. II. Literatura Latina . Мадрид : Gredos, ж / д, стр. 502.
  74. ^ Ов. Рем . VI, 6.
  75. ^ Ов. Рем . VI, 33–36. Переведен А.С. Кляйном и доступен в « Овидии: Лекарства от любви» (2001).
  76. ^ a b c См. главы II и IV в П. Гатти, Овидий в Antike und Mittelalter. Geschichte der philologischen Rezeption, Штутгарт, 2014 г., ISBN 978-3515103756 ; Питер Грин (традиция), Стихи изгнания: Тристия и письма Черного моря ( University of California Press , 2005), стр. xiii. ISBN 0520242602 , 978-0520242609  
  77. Роберт Левин, «Эксплуатация Овидия: средневековые аллегории метаморфоз», Medioevo Romanzo XIV (1989), стр. 197–213.
  78. Мишель де Монтень , Полное собрание сочинений Монтеня (переведено Дональдом М. Фреймом), Stanford University Press, 1958, стр. 130. ISBN 0804704864 , 978-0804704861 
  79. ^ Агостинью де Хесус Домингес, Os Clássicos латиноамериканцев Nas Antologias Escolares дос Jesuitas н.у.к. Primeiros Ciclos де Estudos Пре-Elementares Нет Século XVI эм Португалия (Faculdade де Letras да Universidade - ду - Порту , 2002), Порту , стр. 16-17.
  80. Серафим да Силва Лейте, História da Companhia de Jesus no Brasil . Рио-де-Жанейро , Instituto Nacional do Livro, 1949, стр. 151–52 - Tomo VII.
  81. Фредерик А. Де Армас, Овидий в эпоху Сервантеса (Торонто: Университет Торонто Press, 2010), стр. 11–12.
  82. ^ Метаморфозы Овидия , Алан HF Гриффин, Греция и Рим , Вторая серия, Vol. 24, № 1 (апрель 1977 г.), стр. 57–70. Издательство Кембриджского университета.
  83. ^ Питер Грин (традиция), Стихи изгнания: Тристия и письма Черного моря (University of California Press, 2005), стр. xiv. ISBN 0520242602 , 978-0520242609 
  84. «Недавние приобретения, выбор: 2007–2008», в Бюллетене Музея искусств Метрополитен , т. 66, вып. 2 (осень, 2008 г.).
  85. ^ Тимоти Белл Разер, Самый простой из знаков: Виктор Гюго и язык изображений во Франции , 1850–1950 (University of Delaware Press, 2004), стр. 127. ISBN 0874138671 , 978-0874138672. 
  86. ^ Matt Картмилл, взгляд на смерть в утренние часы: Охота и природа Через истории , Harvard University Press, 1996, стр 118-19.. ISBN 0674937368 
  87. Овидий (2005). Стихи изгнания: Тристия и письма Черного моря . Перевод Грин, Питер. Калифорнийский университет Press. п. xxxvi. ISBN 978-0520931374.
  88. ^ Claassen, Джо-Мари (2013). Возвращение к Овидию: Поэт в изгнании . A&C Black. п. 2. ISBN 978-1472521439.
  89. ^ Перон, Гулвен. L'influence des Metamorphoses d'Ovide sur la visite de Perceval au chateau du Roi Pecheur, Журнал Международного общества Артура, Vol. 4. Issue 1, 2016, pp. 113–34.
  90. ^ Tavard, Джордж Х. Хуана Инес де ла Крус и теология красоты:. Первый мексиканский теология, Университет НотрДам Press, НотрДам, IN, 1991, стр 104-05
  91. Рейнольдс, Джиллиан (13 апреля 2004 г.). «Настройтесь и поверните время вспять» . Дейли телеграф . Лондон.
  92. Овидий. «Элегия XI: Утомленный изменами своей госпожи, он клянется, что больше не будет ее любить» . Священные тексты . Проверено 14 ноября 2015 года .
  93. ^ Faherty, Allanah Faherty (9 ноября 2015). «5 вещей, которые вы могли пропустить в« Ходячих мертвецах »сейчас » » . MoviePilot . Архивировано из оригинального 17 ноября 2015 года . Проверено 14 ноября 2015 года .
  94. ^ "Семена небес, алиби" .
  95. ^ TalkinBroadway.com , Обзор: Метаморфозы
  96. ^ (на португальском языке) Met. , Овидий, перевод на португальский язык Пауло Фермерский дом Альберто, Ливрос Котовиа, Введение, стр. 11.
  97. ^ Карлос де Мигель Моура. O Mistério do exílio ovidiano . На португальском. В: Агора. Estudos Clássicos em Debate 4 (2002), стр. 99–117.
  98. ^ Тристия 1, 7, 14.

Редакции [ править ]

  • McKeown, J. (ed), Ovid: Amores. Текст, Пролегомены и комментарии в четырех томах , Vol. I – III (Ливерпуль, 1987–1998 гг.) (ARCA, 20, 22, 36).
  • Райан, МБ; Перкинс, Калифорния (ред.), Amores Овидия, Книга первая: Комментарий (Норман: Университет Оклахомы, 2011) (Серия Оклахомы в классической культуре, 41).
  • Tarrant, RJ (ed.), P. Ovidi Nasonis Metamorphoses (Oxford: OUP, 2004) (Oxford Classical Texts).
  • Андерсон, WS, Метаморфозы Овидия, Книги 1–5 (Норман: Университет Оклахомы, 1996).
  • Андерсон, WS, Метаморфозы Овидия, Книги 6–10 (Норман: Университет Оклахомы, 1972).
  • Kenney, EJ (ed.), P. Ovidi Nasonis Amores, Medicamina Faciei Femineae, Ars Amatoria, Remedia Amoris (Oxford: OUP, 1994 2 ) (Oxford Classical Texts).
  • Майерс, К. Сара Овидия Метаморфозы 14 . Кембриджская греческая и латинская классика. (Издательство Кембриджского университета, 2009 г.).
  • Рамирес де Верже, А. (ред.), Овидиус, Кармина Аматория. Amores. Medicamina faciei femineae. Ars amatoria. Remedia amoris. (München & Leipzig: Saur, 2006 2 ) (Bibliotheca Teubneriana).
  • Дёрри, Х. (ред.), Epistulae Heroidum / P. Ovidius Naso (Берлин и Нью-Йорк: de Gruyter, 1971) (Texte und Kommentare; Bd. 6).
  • Форнаро, П. (редактор), Публио Овидио Насоне, Героидес (Алессандрия: Edizioni del'Orso, 1999)
  • Alton, EH; Wormell, DEW; Кортни, Э. (ред.), П. Овиди Насонис Fastorum libri sex (Штутгарт и Лейпциг: Teubner, 1997 4 ) (Bibliotheca Teubneriana).
  • Фантам, Элейн. Fasti. Книга IV. Кембриджская греческая и латинская классика. (Издательство Кембриджского университета, 1998 г.).
  • Уайзман, Энн и Питер Уайзман Овидий: Фасти . (Издательство Оксфордского университета, 2013 г.).
  • Гулд, Г.П. и др. (Ред.), Овидий, Геройдес, Аморес; Искусство любви, косметика, средства от любви, ибис, ореховое дерево, морская рыбалка, утешение; Метаморфозы; Fasti; Tristia, Ex Ponto , Vol. I-VI, (Кембридж, Массачусетс / Лондон: HUP, 1977–1989, исправленное издание) (Классическая библиотека Леба)
  • Холл, Дж. Б. (редактор), П. Овиди Насонис Тристиа (Штутгарт и Лейпциг: Teubner 1995) (Bibliotheca Teubneriana).
  • Инглхарт, Дженнифер Тристиа Книга 2. ( Oxford University Press, 2010).
  • Ричмонд, Дж. А. (редактор), П. Овиди Насонис Ex Ponto libri quattuor (Штутгарт и Лейпциг: Teubner 1990) (Bibliotheca Teubneriana).

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Уильям Терпин (2016). Овидий, Amores (Книга 1) . Открытые книжные издательства.Бесплатно учебник скачать.
  • Брюэр, Уилмон , Метаморфозы Овидия в европейской культуре (комментарий), Marshall Jones Company, Francestown, NH, Revised Edition 1978
  • Подробнее, Брукс, Метаморфозы Овидия (перевод пустым стихом), Marshall Jones Company, Francestown, NH, Revised Edition 1978
  • Обновленный Овидий: Влияние Овидия на литературу и искусство от средневековья до двадцатого века . Эд. Чарльз Мартиндейл. Кембридж, 1988.
  • Ричард А. Дуайер «Овидий в средние века» в словаре средневековья , 1989, стр. 312–14
  • Федерика Бессоне. P. Ovidii Nasonis Heroidum Epistula XII: Medea Iasoni. Флоренция: Феличе Ле Монье, 1997. стр. 324.
  • Теодор Хайнце. П. Овидий Насо. Der XII. Heroidenbrief: Медея и Ясон. Mit einer Beilage: Die Fragmente der Tragödie Medea. Einleitung, Text & Kommentar. Приложение к мнемозине 170 Leiden: Brill Publishers , 1997. стр. Xi, 288.
  • Р. А. Смит. Поэтическая аллюзия и поэтическое объятие у Овидия и Вергилия . Анн-Арбор; Издательство Мичиганского университета , 1997. pp. Ix, 226.
  • Майкл Симпсон, Метаморфозы Овидия . Амхерст: Массачусетский университет Press , 2001. С. 498.
  • Филип Харди (редактор), Кембриджский компаньон Овидию . Кембридж: Издательство Кембриджского университета , 2002. стр. Xvi, 408.
  • Фасти Овидия: Исторические чтения в его двух тысячелетии . Отредактированный Джеральдин Герберт-Браун. Oxford, OUP, 2002, 327 стр.
  • Сюзанна Гипперт, Овидий Джозефа Аддисона : Адаптация метаморфоз в августовскую эпоху английской литературы . Die Antike und ihr Weiterleben, Band 5. Ремшайд: Гардез! Верлаг, 2003. С. 304.
  • Хизер ван Тресс, Поэтическая память. Аллюзия в поэзии Каллимаха и метаморфозы Овидия . Mnemosyne, Supplementa 258. Leiden: Brill Publishers, 2004. pp. Ix, 215.
  • Циолковский, Теодор, Овидий и современники . Итака: Издательство Корнельского университета , 2005. С. 262.
  • Десмонд, Мэрилин, Искусство Овидия и жена из ванны: этика эротического насилия . Итака: Издательство Корнельского университета, 2006. С. 232.
  • Римель, Виктория, Любовники Овидия: желание, различие и поэтическое воображение . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2006. С. 235.
  • Пью, Сирита, Спенсер и Овидий . Берлингтон: Ashgate, 2005. стр. 302.
  • Монтуши, Клаудиа, Ил темп в Овидио. Funzioni, meccanismi, strutture. Accademia la colombaria studi, 226. Firenze: Leo S. Olschki, 2005. с. 463.
  • Паско-Прангер, Молли, Основание года: Фасти Овидия и поэтика римского календаря . Mnemosyne Suppl., 276. Leiden: Brill Publishers, 2006. стр. 326.
  • Мартин Аманн, Komik in den Tristien Ovids. (Schweizerische Beiträge zur Altertumswissenschaft, 31). Базель: Schwabe Verlag, 2006. С. 296.
  • П.Дж. Дэвис, Овидий и Август : политическое прочтение эротических стихов Овидия . Лондон: Дакворт, 2006. стр. 183.
  • Ли Фратантуоно, Преобразованное безумие: чтение метаморфоз Овидия . Лэнхэм, Мэриленд: Lexington Books, 2011.
  • Питер Э. Нокс (редактор), Оксфордские чтения у Овидия . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета , 2006. стр. 541.
  • Андреас Н. Михалопулос, Овидий Героид 16 и 17 . Введение, текст и комментарии. (ARCA: Классические и средневековые тексты, статьи и монографии, 47). Кембридж: Фрэнсис Кэрнс, 2006. стр. X, 409.
  • Р. Гибсон, С. Грин, С. Шаррок, Искусство любви: двухлетние эссе на Ars Amatoria и Remedia Amoris Овидия . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2006. С. 375.
  • Джонсон, Патрисия Дж. Овидий перед изгнанием: искусство и наказание в метаморфозах . (Висконсинские исследования в классике). Мэдисон, Висконсин: Издательство Висконсинского университета , 2008. стр. X, 184.
  • Массимо Колелла, «Ti trasformasti in Dafne»: mythos ovidiano e metamorfosi nella poesia di Eugenio Montale, в «Italica», 96, 1, 2019, стр. 21–53.

Внешние ссылки [ править ]

  • Овидий в Британской энциклопедии
  • Университет Вирджинии, «Иллюстрированный Овидий: Ренессансное восприятие Овидия в изображениях и текстах»
  • Работы Овидия в Project Gutenberg
  • Работы Овидия или о нем в Интернет-архиве
  • Работы Овидия в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
  • Университет Нихон, "Метаморфозы Овидия: Париж 1651 (1619)"
  • Комментарии колледжа Дикинсона: книга любви 1
  • «Метаморфозы» Овидия: образец общего ядра
  • СОРГЛЛ: Овидий, Метаморфозы VIII, 183–235, (Дедал и Икар); прочитал Стивен Дайц
  • [1] Обновленный список из 29 оцифрованных средневековых рукописей и 207 старопечатных изданий в Интернете.

Латинский и английский перевод [ править ]

  • Perseus / Tufts: P. Ovidius Naso Amores , Ars Amatoria , Heroides (на этом сайте называется Epistulae ), Metamorphoses , Remedia Amoris . Улучшенный браузер. Не загружается.
  • Архив священных текстов: Ovid Amores , Ars Amatoria , Medicamina Faciei Femineae , Metamorphoses , Remedia Amoris .
  • Метаморфозы Публия Овидия Насона ; разъяснены анализом и объяснением басен вместе с английскими примечаниями, историческими, мифологическими и критическими, и иллюстрированы графическими украшениями: со словарем, дающим значение всех слов с критической точностью. На Nathan Ковингтон Брукс . Издатель: Нью-Йорк, AS Barnes & co .; Цинциннати, HW Derby & co., 1857 (факсимиле с возможностью поиска в библиотеках Университета Джорджии; DjVu и многослойный PDF- формат)

Только оригинальная латынь [ править ]

  • Латинская библиотека: Ovid Amores , Ars Amatoria , Epistulae ex Ponto , Fasti , Heroides , Ibis , Metamorphoses , Remedia Amoris , Tristia .
  • Работы Овидия

Только английский перевод [ править ]

  • Новые переводы на AS Kline Amores , Ars Amatoria , Epistulae экс понтов , Fasti , Heroides , Ibis , Medicamina Faciei Femineae , Метаморфозы , REMEDIA Amoris , Tristia с повышенным просматривающим объектом, загружаемые в форматах DOC HTML, PDF или MS Word. На сайте также представлен широкий выбор работ других авторов.
  • Два перевода из « Amores» Овидия Джона Корелиса.
  • Английские переводы Овидия Amores с вводным эссе и заметками Джона CORELIS
  • Персей / Пучки: Комментарий к героидам Овидия