Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен с небной аппроксимации )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Звонкая небная аппроксимация , или Йод , является типом согласного используется во многих разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , который представляет этот звук является ⟨ J ⟩. Эквивалентный символ X-SAMPA есть j, а в американистской фонетической нотации - y⟩. Поскольку английское название буквы J , jay , начинается с [ d ] ( звонкий небно-альвеолярный аффрикат ), аппроксимант иногда вместо этого называют yod (jod), как в терминах фонологической истории yod-dropи йод-слияние .

Небный аппроксимант часто можно рассматривать как полуслышащий эквивалент близкого переднего неокругленного гласного [i] . Они чередуются друг с другом в некоторых языках, таких как французский , так и в дифтонгов некоторых языков как ⟨ J ⟩ и ⟨ я ⟩, с не-слоговой диакритическим , используемых в различных фонетические транскрипции систем представляют один и тот же звук.

В некоторых языках, однако, есть небный аппроксимант, который не определен для округления и поэтому не может рассматриваться как полувокальный эквивалент либо [i], либо его округленного аналога, [ y ] , который обычно соответствует [ ɥ ] . Примером может служить испанский , который различает две небные аппроксимации: аппроксимантный полугласный [j] , который всегда неокруглен, и неуказанный для округления аппроксимантный согласный [ʝ̞] . Эухенио Мартинес Селдран описывает разницу между ними следующим образом (с добавленными аудио примерами): [1]

[j] короче и обычно является преходящим звуком. Он может существовать только вместе с полной гласной и не появляется в начале слога. [С другой стороны,] [ʝ̞] имеет меньшую амплитуду, в основном в F2. Он может появляться только в начале слога. Это не шумно ни артикуляторно, ни перцептивно. [ʝ̞] может изменяться в сторону [ ʝ ] в выразительном произношении, имея шум (турбулентный воздушный поток). (...) Есть еще один аргумент, с помощью которого мы можем установить четкое различие между [j] и [ʝ̞] : первый звук не может быть округлен, даже посредством соартикуляции , тогда как второй звук округляется перед гласными заднего ряда. или задний полугласный звук. Таким образом, в таких словах, как viuda Об этом звуке[Bjuða] вдова ",Dios [Djos] 'Бог',ВИО [BJO] 's / он видел',т.д., пол-гласный[у]является неокругленным; если бы его округлили, появился бы звук, которого нет в испанском языке,[ɥ]. С другой стороны,[ʝ̞]не определено, насколько округление касается и ассимилируется губной контекста гласного: закругленные с закругленными гласные, напримерAyuda [aʝ̞ʷuð̞a] «помощь»,койот [koʝ̞ʷote] «койотов»,hoyuelo [ oˈʝ̞ʷwelo] 'ямочка' и т. д., и неокругленные с неокругленными гласными:payaso [paˈʝ̞aso] 'шут',Об этом звуке Об этом звуке Об этом звуке Об этом звуке Об этом звуке ayer [aˈʝ̞eɾ] 'вчера'.

Он также считает, что «IPA показывает отсутствие точности в трактовке аппроксимантов, если мы примем во внимание наше понимание фонетики испанского языка. [Ʝ̞] и [j] - два разных сегмента, но они должны быть помечены как звонкие небные аппроксимирующие согласные. Я думаю, что первый является настоящим согласным, тогда как последний - полусогласным , как его традиционно называют в испанском языке, или полугласным, если предпочтительнее. Тем не менее, IPA классифицирует это как согласный звук ". [2]

Есть параллельная проблема с расшифровкой звонкого велярного аппроксиманта .

Символ ⟨ʝ̞⟩ может отображаться некорректно во всех браузерах. В этом случае следует заменить ⟨ʝ˕⟩ .

В системах письма, используемых для большинства языков Центральной, Северной и Восточной Европы, буква j обозначает небный аппроксимант, как в немецком Jahr - «год». За ним следует IPA, хотя это может показаться нелогичным для англоговорящих, хотя слова встречаются с таким звуком в нескольких заимствованных словах на английском языке, таких как ивритское « аллилуйя » и немецкое « Jägermeister ».

В грамматиках древнегреческого , небный аппроксимант, который был утрачен в начале истории греческого , иногда записываются как ⟨ι̯⟩, на йоту с перевернутой Breve ниже, что является полугласные диакритическим или маркером полугласный . [3]

Существует также пост-небный аппроксимант [4] в некоторых языках, который артикулируется немного дальше назад, чем место артикуляции прототипного небного аппроксиманта, но менее далеко назад, чем прототипический велярный аппроксимант . Его можно рассматривать как полуголосный эквивалент близкой центральной неокругленной гласной [ɨ] В Международном фонетическом алфавите нет отдельного символа для этого звука, но его можно транскрибировать как ⟨j̠⟩ , ⟨j˗⟩ (оба символа обозначают убранный ⟨ J ⟩), ⟨ ɰ̟ ⟩ или ⟨ ɰ˖ ⟩ (оба символа обозначают расширенный ⟨ ɰ⟩). Эквивалентные символы X-SAMPA: j_-и M\_+соответственно. Другие возможные транскрипции включают централизованный ⟨ J ⟩ (⟨ Ĵ ⟩ в ПНД, j_"в X-SAMPA), централизованная ⟨ ɰ ⟩ (⟨ ɰ̈ ⟩ в ПНД, M\_"в X-SAMPA) и не-слоговое ⟨ ɨ ⟩ ( ⟨ ɨ ⟩ в ПНД, 1_^в X-SAMPA).

По причинам, упомянутым выше и в статье velar аппроксимант , ни один из этих символов не подходит для таких языков, как испанский, чей пост-небный аппроксимирующий согласный (не полугласный ) появляется как аллофон / ɡ / перед гласными переднего ряда и лучше всего транскрибируется. ⟨ ʝ̞˗ ⟩, ⟨ ʝ˕˗ ⟩ (оба символ обозначает опускает и убранный ⟨ ʝ ⟩), ⟨ Ɣ ⟩ или ⟨ Ɣ ⟩ (оба символа обозначает опускают и расширенный ⟨ Ɣ ⟩). Эквивалентные символы X-SAMPA: j\_o_-и G_o_+.

Особенно в широкой транскрипции , пост-небной аппроксимация может быть переписана в виде палатализованным велярного аппроксиманта (⟨ ɰʲ ⟩, ⟨ Ɣ ⟩ или ⟨ Ɣ ⟩ в ПНДЕ, M\', M\_j, G'_oили G_o_jв X-SAMPA).

Особенности [ править ]

Особенности звонкого небного аппроксиманта:

  • Его артикуляция является аппроксимацией , что означает , что производится путем сужения голосового тракта в месте сочленения, но не достаточно , чтобы произвести турбулентный воздушный поток . Самый распространенный вид этого аппроксиманта - глид или полуглазка . Термин « скольжение» подчеркивает характеристику движения (или «скольжения») [j] от положения гласного [ i ] к следующему положению гласного. Термин « полугласный» подчеркивает, что, хотя звук по своей природе является вокальным, он не является «слоговым» (он не образует ядро ​​слога). Для описания приближенного согласного вариант, используемый, например, в испанском языке, см. выше.
  • Его место сочленения - небное , что означает, что он сочленяется со средней или задней частью языка, поднятой к твердому нёбу . В остальном идентичный пост-небный вариант сочленяется немного позади твердого неба, что делает его звучание немного ближе к велярному [ ɰ ] .
  • Его звучание озвучено, что означает, что голосовые связки вибрируют во время артикуляции.
  • Это устный согласный звук , что означает, что воздух может выходить только через рот.
  • Это центральный согласный звук , что означает, что он создается путем направления воздушного потока по центру языка, а не по бокам.
  • Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он формируется путем выталкивания воздуха исключительно легкими и диафрагмой , как и в большинстве звуков.

Происшествие [ править ]

Небный [ править ]

Послеродовой [ править ]

Переменная [ править ]

См. Также [ править ]

  • Небный боковой аппроксимант
  • Носовой небный аппроксимант
  • Указатель статей по фонетике

Заметки [ править ]

  1. ^ Мартинеса Celdrán (2004) , стр. 208.
  2. ^ Мартинеса Celdrán (2004) , стр. 206.
  3. ^ Смит (1920) , стр. 11.
  4. ^ Вместо «пост-небный» его можно назвать «втянутым небным», «задним небным», «небно-велярным», «пре-велярным», «продвинутым велярным», «передним велярным» или «перед-велярным». . Для простоты в этой статье используется только термин «послеродовой».
  5. ↑ a b Mott (2007) , стр. 105–106.
  6. ^ Дум-Трагут (2009) , стр. 13.
  7. ^ Карбонелл и Листерри (1992) , стр. 53.
  8. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 198.
  9. ^ Колер (1999) , стр. 86.
  10. ^ Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015) , стр. 340.
  11. ^ Мангольд (2005) , стр. 51.
  12. ^ Krech et al. (2009) , стр. 83.
  13. ^ Холл (2003) , стр. 48.
  14. ^ Ó Sé (2000) , стр. 17.
  15. Rogers & d'Arcangeli (2004) , стр. 117.
  16. ^ a b Silverman et al. (1995) , стр. 83.
  17. ^ Mathiassen (1996) , стр. 22-23.
  18. ^ Августайтис (1964) , стр. 23.
  19. ^ Амбразас и др. (1997) , стр. 46–47.
  20. ^ а б Садовски и др. (2013) , стр. 91.
  21. Kristoffersen (2000) , стр. 22 и 25.
  22. ^ а б Ванвик (1979) , стр. 41.
  23. ^ Кристофферсен (2000) , стр. 74.
  24. ^ Jassem (2003) , стр. 103.
  25. ^ (на португальском языке) Дельта: Документация исследований по теоретической и прикладной лингвистике - Проблемы в напряженном варианте речи кариока .
  26. ^ (на португальском языке) Акустико-артикуляционный путь аллофонии бокового небного согласного . Страницы 223 и 228.
  27. ^ Yanushevskaya & Bunčić (2015) , стр. 223.
  28. ^ Ландау и др. (1999) , стр. 67.
  29. ^ Павлик (2004) , стр. 106.
  30. ^ а б Мартинес Селдран (2004) , стр. 205.
  31. Zimmer & Organ (1999) , стр. 154.
  32. ^ Merrill (2008) , стр. 108.
  33. ^ a b Canellada & Madsen (1987) , стр. 21.
  34. ^ a b Zimmer & Organ (1999) , стр. 155.

Ссылки [ править ]

  • Амбразас, Витаутас; Генюшене, Эмма; Гирденис, Алексас; Слижене, Нийоле; Валецкене, Аделе; Валюлите, Елена; Текориене, Далия; Пажусис, Лионгинас (1997), Амбразас, Витаутас (редактор), литовская грамматика , Вильнюс: Институт литовского языка, ISBN 9986-813-22-0
  • Аугустайтис, Дайн (1964), Das litauische Phonationssystem , Мюнхен: Sagner
  • Канеллада, Мария Хосефа; Мэдсен, Джон Кульман (1987), Pronunciación del español: lengua hablada y literaria , Мадрид: Castalia, ISBN 978-8470394836
  • Карбонелл, Джоан Ф .; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1-2): 53-56, DOI : 10.1017 / S0025100300004618
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: Современный Восточноармянский , Амстердам: Издательство Джона Бенджамина
  • Холл, Кристофер (2003) [Впервые опубликовано в 1992 году], Современное немецкое произношение: Введение для носителей английского языка (2-е изд.), Манчестер: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
  • Яссем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 103–107, DOI : 10.1017 / S0025100303001191
  • Колер, Клаус Дж. (1999), «Немецкий язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 86–89, doi : 10.1017 / S0025100300004874 , ISBN 0-521-65236-7
  • Креч, Ева Мария; Сток, Эберхард; Хиршфельд, Урсула; Андерс, Лутц-Кристиан (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch , Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3-11-018202-6
  • Кристофферсен, Гьерт (2000), Фонология норвежского языка , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Mangold, Max (2005) [Впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (6-е изд.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Мартинес Celdrán, Eugenio (2004), "Проблема классификации аппроксимаций" , Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 201-210, DOI : 10,1017 / S0025100304001732
  • Матиассен, Терье (1996), Краткая грамматика литовского языка , Slavica Publishers, Inc., ISBN 978-0893572679
  • Меррилл, Элизабет (2008), "Тилькиапанский сапотекский язык" (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 38 (1): 107-114, DOI : 10,1017 / S0025100308003344
  • Моосмюллер, Сильвия; Шмид, Кэролин; Brandstätter, Julia (2015), "Стандартный австрийский немецкий", журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 339-348, DOI : 10,1017 / S0025100315000055
  • Мотт, Брайан (2007), «Чистабино (пиренейский арагонский диалект)» (PDF) , журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (1): 103–114, DOI : 10.1017 / S0025100306002842
  • Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (на ирландском языке), Дублин: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, ISBN 0-946452-97-0
  • Павлик, Радослав (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF) , Jazykovedný časopis , 55 : 87–109
  • Роджерс, Дерек; d'Arcangeli, Luciana (2004), «итальянец», журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 117–121, DOI : 10.1017 / S0025100304001628
  • Садовски, Скотт; Пайнекуо, Эктор; Саламанка, Гастон; Авелино, Эриберто (2013), «Мапудунгун» , журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 87–96, DOI : 10.1017 / S0025100312000369
  • Сильверман, Дэниел; Бланкеншип, Барбара; Кирк, Пол; Ладефогед, Питер (1995), "Фонетические структуры в Jalapa Mazatec", антропологическая лингвистика , The Trustees of Indiana University, 37 (1): 70–88, JSTOR  30028043
  • Смит, Герберт Вейр (1920), греческая грамматика для колледжей , библиотека Calvin College
  • Телуолл, Робин; Са'Адеддин, М. Акрам (1990), «Арабский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (2): 37–41, DOI : 10.1017 / S0025100300004266
  • Ванвик, Арне (1979), Norsk fonetikk , Осло: Университет в Осло, ISBN 82-990584-0-6
  • Янушевская, Ирена; Бунчич, Даниэль (2015), «Русский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (2): 221–228, DOI : 10.1017 / S0025100314000395
  • Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), «Турецкий» (PDF) , Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 154–158, ISBN 0-521-65236-7
  • Ландау, Эрнестина; Лончарича, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0

Внешние ссылки [ править ]

  • Список языков с [j] на PHOIBLE