Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Картина, посвященная польско-литовскому союзу; ок. 1861. Девиз гласит: «Вечный союз», только на польском языке.

Польско-литовская идентичность описывает отдельные лица и группы с историей в Посполитой или с тесными связями с ее культурой. Эта федерация, официально учрежденная Люблинской унию 1569 года между Королевством Польским и Великим княжеством Литовским , создала многоэтническое и многоконфессиональное государство, основанное на связывающих силах национальной идентичности и общей культуры, а не этнической или религиозной принадлежности . [1] [2]Термин польско-литовский использовался для описания различных групп, проживающих в Содружестве, в том числе тех, которые не разделяли польскую или литовскую этническую принадлежность или свою преобладающую римско-католическую веру. [3] [4] [5] [6]

Многие известные деятели литовской и польской истории, такие как Адам Мицкевич , Юзеф Пилсудский , Миколас Ремерис , Теодор Нарбутт и Чеслав Милош , отождествляли себя с этой польско-литовской идентичностью. [ необходима цитата ]

Использование «Польско-литовский» в этом контексте может быть потенциально запутанным, в частности , как этот термин часто сокращается до всего лишь «польский», или неверно истолкованы при будучи простым сочетанием националистического использования двадцатого века термин польского и литовского , [ 1] [3], поскольку в зависимости от контекста он может включать многочисленные этнические группы, населявшие Содружество .

16-18 веков [ править ]

Очертание Речи Посполитой с его основными подразделениями после Деулинского перемирия 1618 года , наложенное на современные государственные границы.
  Великое княжество Литовское
  Герцогство Ливонии
  Герцогство Пруссия , польское феодальное владение
  Герцогство Курляндия и Семигалия , феодальное владение Речи Посполитой

Самоидентификация во время существования Речи Посполитой часто использовала латинскую конструкцию « gens -natione» (семейное или этническое происхождение в сочетании с национальной идентичностью). [7] Конструкция использовалась элитными жителями Великого княжества Литовского , русинской (украинской и белорусской) элитой и в Пруссии . Иногда добавлялась религиозная принадлежность, приводящая к самоидентификации, такой как Natione Polonus, gente Ruthenus ; Natione Polonus, gente Prussicus ; или Natione Polonus, gente Ruthenus, origine Judaeus . [8] [9]Латинская формулировка отражает использование этого языка как нейтрального lingua franca , которое продолжалось до 18 века. [10]

Дворянство Содружества ( шляхта ) также было связано в эту эпоху широко распространенной верой в сарматизм , выходящей за рамки этнической идентификации. [11] Этот миф о происхождении постулировал, что благородный класс Содружества произошел от группы воинов из Скифии , что его члены были расово отличными от других жителей области и превосходили их, и что различные черты Содружества демонстрировали его превосходство. [12] [13] Русинская знать Содружества в некоторой степени также присоединилась к сарматизму, как часть сарматской ветви, известной как « роксоланцы ». [14]Литовские элиты разработали теорию о своем римском происхождении - наиболее известными из них являются палемонский миф и палемониды . Теория римского происхождения литовцев до сих пор в основном рассматривалась как возникшая во времена Витаутаса Великого (1392–1430). А Литва - это просто "искаженное" название l'ltalia. [15] Мацей Стрыйковский и Августин Ротундус были решительными сторонниками использования латыни в качестве официального языка Великого княжества Литовского , потому что они думали, что литовский язык - это просто народный язык, который модифицировали себя из оригинальной латыни, их вера основывалась на грамматическом сходстве литовского и латинского языков.

Люблинская уния 1569 инициировала добровольную полонизацию из литовских высших классов, в том числе более широкое использование на польском языке , хотя они сохранили сильное чувство литовской идентичности. [16] Те, кто идентифицировал себя как gente Lithuaniaus, natione Polonus («литовец польской нации»), отличались своим акцентом, обычаями и кухней и не воспринимали категории как взаимоисключающие. [17] Уменьшающаяся часть литовской знати и большая часть сельского населения на территориях Великого княжества Литовского продолжали использоватьЛитовский язык , особенно в Жемайтии , практика, достигшая своего пика в 18 веке и увеличившаяся в период литовского национального возрождения 19 века . [18] [19] Согласно Норману Дэвису , до Возрождения литовский язык не имел [ сомнительно ] согласованную письменную форму, а литовская литература была в основном религиозной, и этот язык редко [ сомнительно ] слышали в Великом княжестве. столица Вильнюс . [19]Литовские гуманисты Станисловас Раполионис (1485–1545), Абраомас Кульвиетис (1510–1545), Микалоюс Даукша (1527–1613), Константинас Сирвидас (1579–1631) пропагандировали использование литовского языка как части идентичности. Известный своим красноречием, Сирвидас провел 10 лет своей жизни с проповедями в церкви Св. Иоанна в Вильнюсе (дважды в день - один раз на литовском и один раз на польском языках). [20]

Прилагательные термины литовский и польско-литовский использовались для описания групп, проживающих в Содружестве, которые не разделяли ни литовскую этническую принадлежность, ни их преобладающую христианскую ( католическую ) веру [3], например, в описании липкинских татар (литовский язык). Татары), мусульманская община [4] и литваки (литовские евреи), значительная еврейская община. [5] Православные и униатские общины также играли роль в истории Содружества. [6]

Немецкое меньшинство , широко представленное в городах ( бюргеры ), особенно в регионе Королевской Пруссии , было другой группой, связанной с этой культурой («Natione Polonus-gente Prussicus»). [9] [21] Многие пруссаки из этого региона идентифицировали себя не как немцы или поляки, а как граждане мультикультурного Содружества. [21] [22]

19 и 20 века [ править ]

«Пан Тадеуш» , неизменно популярное стихотворение Адама Мицкевича на польском языке XIX века, начинается строкой «Литва, моя родина! Ты как здоровье».
Юзеф Пилсудский , самый важный польский политический лидер межвоенного периода, часто указывал на свое литовское происхождение и надеялся воссоздать старое Содружество.

Речь Посполитая прекратила свое существование после раздела Речи Посполитой в конце 18 века ; Польша и Литва обрели независимость как отдельные государства после Первой мировой войны . Развитие национализма через литовское национальное возрождение было решающим фактором, который привел к отделению современного литовского государства от Польши; аналогичные движения охватили Украину, а затем и Беларусь (территории обеих современных стран ранее входили в состав Содружества, но не достигли независимости до распада Советского Союза в конце 20-го века ). [23] [19]Литовский национализм был реакцией как русификации в русском разделе , и к угрозе дальнейшего полонизации в связи с давлением польской культуры. [23] [19] Желание литовских националистов отделиться от Польши было проиллюстрировано, например, принятием чешского алфавита вместо польского для литовского алфавита . [23] [24] Старые культурные идентичности проиграли борьбу более привлекательным этническим, религиозным и языковым идентичностям. [24] После отмены крепостного права в Российской империи в 1861 году ,увеличилась социальная мобильность , и литовская интеллигенция вышла из рядов сельского населения; язык стал ассоциироваться с идентичностью в Литве, как и повсюду в Европе. [25]

Двойная идентичность, поддерживаемая многими ведущими фигурами польско-литовской истории, отношение gente Lithuaniaus, natione Polonus, по- прежнему популярное в начале 19 века, с приближением века становилось все менее осуществимым. [24] Лидеры неудачного Январского восстания 1863–1865 годов ссылались на прежние общие черты, обращаясь к «братьям русинов и литовцев» и «братьям поляков по мозаичному убеждению». Крестьяне в регионе были в значительной степени равнодушны, поскольку они никогда не разделяли сконструированную национальную идентичность элит. [26] Хотя некоторые неблагородные жители не видели противоречия в описании себя как «поляка, а также литовца», [23]Само собой разумеется, что двойная идентичность широко не рассматривалась. С этой точки зрения примечательно поведение Наполеона в Литве. 1 июля 1812 года Наполеон сформировал Временную управляющую комиссию Литвы . Временное правительство Литвы не имело связей с Польшей. Наполеон также отказался присоединить к польским воинские части, состоящие из литовцев. [27]

Группа людей, пытавшихся сохранить двойную идентичность в этот период, получила название краёвцы . [28] Их политическая программа, а также идея Пилсудского о федерации под руководством Польши, воссоздающей Содружество ( Międzymorze ), потерпели неудачу. [29] [30] Здесь можно провести аналогию в отношении раскола между финской и шведской культурой (см. Декларацию независимости Финляндии ). [31]

Литовский дворянин Мечисловас Давайнис-Сильвестрайтис издавал в Вильнюсе газеты Litwa ( Литва , 1908–1914) и Lud ( Народ , 1912–1914) с целью возвращения дворянства в состав литовской нации. Главной целью возвращения было сделать литовский язык своей семьей и повседневным языком. Активный деятель восстания 1863 года, писатель и публицист Микалоюс Акелайтис писал:

Мы должны возвысить литовский язык, оторвать от презрения тот язык, в котором есть санскритское величие, латинская сила, греческая утонченность и итальянская мелодичность. [32]

Симонас Даукантас (1793 - 1864), написавший обширную историю Литвы на литовском Darbai senųjų lietuvių ir žemaičių ( Деяния древних литовцев и жемайтов ) и определивший язык как определяющий фактор национальности, весьма критически относился к польско-литовскому языку. союз и считал это причиной упадка Литовского государства. Пропасть между теми, кто предпочел использовать польский язык, и теми, кто предпочел использовать литовский, увеличивалась, и обе группы начали видеть саму историю Содружества в другом свете. [31] Такие события, как польско-литовская война , попытка польского государственного переворота 1919 года в Литве и конфликт из-заВильнюсский (Вильнюсский) регион привел к серьезной напряженности в межвоенных польско-литовских отношениях .

Это было время выбора гражданства, исходя из ваших ценностей и языка. Самый знаковый случай - это семья Нарутовича (Нарутавичюса) - Станисловас Нарутавичюс стал одним из двадцати сторон, подписавших Акт о независимости Литвы , а его брат Габриэль Нарутович стал первым президентом Польши. Известный литовский зоолог и биолог, один из основателей Университета Витаутаса Великого Тадас Иванаускас решил стать литовцем, в то время как два его брата - Ежи и Станислав стали поляками, а Вацлав - белорусами.

Миколас Ремерис был членом легионов Пилсудского, но позже решил стать гражданином Литвы.

Томаш Венцлова отмечает, что значение терминов «литовец» и «поляк» менялось на протяжении веков. [33]

Польскоязычные литовцы часто считали возмутительным, когда их называли «поляками». <...> Как гневно сказал литовским националистам один литовский «поляк» Михал Юкневич: « Ягелло , Ходкевич , Мицкевич , Пилсудский и я - это литовцы [используя слово Litwini , польское слово для литовцев] - и вы; вы - Lietuvisy [употребляя полонизированную форму литовского слова для обозначения «литовцев»] [31]

Юзеф Пилсудский , важный межвоенный польский политик, ответственный за восстановление независимости Польши после Первой мировой войны , организатор попытки польского государственного переворота 1919 года в Литве [34] и организатор восстания Желиговского, которое привело к оспариваемой Вильнюсской области. в Польшу, [35] часто обращал внимание на свое литовское происхождение и кратко преследовал воссоздание старого Речи Посполитой . [36] [37] В свете другого великого плана установления порядка после Первой мировой войны, большевистское намерение распространить коммунистическую революцию черезКрасная Армия , его цель воссоздания Содружества «могла быть достигнута только войной». [38] Польша была не одинока в своих новообретенных возможностях и проблемах. С падением оккупационных властей России и Германии практически все новые независимые соседи начали борьбу за границы: Румыния воевала с Венгрией из- за Трансильвании , Югославия с Италией из-за Риеки , Польша с Чехословакией из- за Тешинской Силезии , с Германией из- за Познани , с Украиной за Восточная Галисия ,с Литвой по Вильнюсской области . Распространение коммунистического влияния привело к коммунистическим революциям в Мюнхене , Берлине , Будапеште и Прешове и, наконец, к польско-советской войне . Говоря об этом периоде, Уинстон Черчилль прокомментировал: « Война гигантов закончилась, начались войны пигмеев». [39] В конце концов, плохая кровь породила только эти конфликты и стойкую оппозицию (в первую очередь) польских и литовских националистов идее федерации и, наконец, Рижский мир., в котором Польша отказалась от дела независимости Беларуси и Украины, обречена на гибель идеи Мендзыморской федерации. [40] [41] [42] Неспособность создать сильный противовес Германии и Советскому Союзу, например, Мендзыморзе, который Пилсудский рассматривал как противовес российскому и германскому империализму , по мнению некоторых историков, обрек эти страны на их конечную судьбу. как жертвы от Второй мировой войны . [43] [44] [45] [46]

Лауреат Нобелевской премии поэт Чеслав Милош часто писал о своей двойной польской и литовской идентичности. [47] Анатол Ливен называет Милоша одним из «великих польских деятелей», в то же время отмечая, что он упоминается как «один из последних граждан Великого княжества Литовского», и что он использовал слово «литовский» было « сильно отличается от моноэтнического видения многих литовских националистов ». [48] Сам Милош сравнил положение польских литовцев в 19 веке с положением образованных шотландцев, таких как Вальтер Скотт , чьи работы, хотя и написаны на английском, а не на гэльском, были сосредоточены на шотландских персонажах и традициях. [49]Анатол Ливен делает контрапункт, описывая шотландские стремления к независимости как по существу подавленные в битве при Каллодене 1746 года , что, по его мнению, сделало путь Скотта менее трудным, и рассматривает польско-литовскую культуру до 1939 года как комбинацию романтической идеализации средневековой Литвы и презрение к современным литовцам. [49] Точно так же он заявляет: «Для образованных поляков до Второй мировой войны Литва была не нацией, а скоплением крестьян, говорящих на особом диалекте», что еще больше оттолкнуло новую литовскую интеллигенцию . [49] Чеслав Милош писал в своем письме литовскому поэту Томасу Венцлова, его давний друг и соратник во время изгнания: «В литовской эмигрантской прессе было несколько нападок на меня, потому что, хотя я являюсь родственником Оскара Милоша [литовского поэта и дипломата], я поляк, а не литовец. . " [50] Несмотря на это, радикальные польские националисты планировали протестовать против похорон Милоша, утверждая (среди прочего), что он «недостаточно поляк», хотя акция протеста в конечном итоге не была организована. [51] [52]

Современное использование [ править ]

Использование выражений «польско-литовский», «полонизированный литовец» и «поляк литовского происхождения» сохраняется в недавних биографических описаниях семьи Радзивиллов [53], а также в описаниях некоторых известных деятелей XIX и XX веков, таких как Эмилия Платер , Юзеф Пилсудский , Адам Мицкевич , Чеслав Милош , Габриэль Нарутович и другие. [54] [55] [56] [57] В то же время в других источниках просто используется слово «польский», [58] [59] [60] [61] так же, как слово «Польша» используется для обозначения в саму Речь Посполитую.[3] Использование термина «польский» выходит за рамки, но не заменяет слово «литовский», поскольку оно было похоже на использование термина «британский» для обозначения Британского Содружества , состоящего из английской , шотландской и валлийской частей. ; однако, поскольку в английском языке не использовался другой термин, результат иногда может сбивать с толку. [3] Также была проведена аналогия между использованием польско-литовского и англо-ирландского в качестве прилагательных. [17] Важно,пред- националистическая использование «польско-литовский» относится к (общий) культуры, в то время как более современное, националистическое использование терминов «польский» и «литовский» относится к этнической принадлежности . [1]

Литва и Польша продолжают оспаривать происхождение некоторых культурных образов, уходящих корнями в обе культуры, которые в своих национальных дискурсах описываются как польско-литовские, просто польские или просто литовские. Поэт Адам Мицкевич является образцом полемики. [62] [63]

Сегодняшняя Республика Польша считает себя правопреемницей Содружества [64] и подчеркивает общую историю обоих народов [65], в то время как Литовская Республика, воссозданная в конце Первой мировой войны , видела участие литовских государство в старом Речи Посполитой в основном в негативном свете и идеализировало княжество до Речи Посполитой [31] [66], хотя это отношение в последнее время изменилось. [67] Современные польско-литовские отношения улучшились, но их взгляды на историю все еще могут отличаться. [68]

У украинцев и белорусов менее благоприятная память об эпохе. [69] [ POV? ]

См. Также [ править ]

  • Имена Речи Посполитой
  • Литовский национализм
  • Польский национализм
  • Rzeczpospolita
  • Другие объединяющие национальные идентичности: югославы , советские люди , британцы , немецкий вопрос , общероссийская нация.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Весы Лен; Оливер Циммер (2005). Власть и нация в европейской истории . Издательство Кембриджского университета. п. 222. ISBN. 978-0-521-84580-9.
  2. Станислав Гомулка, Антоний Полонский (1991). Польские парадоксы . Рутледж . п. 22. ISBN 978-0-415-07146-8.
  3. ^ a b c d e Петр Стефан Вандич (1980). США и Польша . Издательство Гарвардского университета. п. 14. ISBN 978-0-674-92685-1.
  4. ^ a b Натали Клейер, Эрик Жермен (2008). Ислам в межвоенной Европе . Издательство Колумбийского университета . п. 73. ISBN 978-0-231-70100-6. Польские татары ... Польско-литовские татары
  5. ^ a b Дов Левин (2000). Литваки: краткая история евреев в Литве . Книги Бергана. п. 53. ISBN 978-1-57181-264-3. Польско-литовское еврейство
  6. ^ a b Дэниел Стоун (2001). Польско-литовское государство, 1386-1795 гг . Вашингтонский университет Press. п. 138. ISBN 978-0-295-98093-5.
  7. ^ Валицкий (1997). Марксизм и скачок в царство свободы: взлет и падение коммунистической утопии . Издательство Стэнфордского университета. п. 164. ISBN 978-0-8047-3164-5.
  8. ^ Стивен Барбур; Кэти Кармайкл (2000). Язык и национализм в Европе . Oxford University Press, США. п. 194. ISBN 978-0-19-823671-9.
  9. ^ a b Чарльз В. Инграо; Франц А. Дж. Сабо (2008). Немцы и Восток . Издательство Университета Пердью. п. 14. ISBN 978-1-55753-443-9.
  10. ^ Rainer Bauböck; Бернхард Перчиниг; Вибке Сиверс (1 марта 2010 г.). Политика гражданства в Новой Европе: расширенное и обновленное издание . Издательство Амстердамского университета. п. 25. ISBN 978-90-8964-108-3. Проверено 25 марта 2011 года .
  11. ^ Женевьева Зубжицки (2006). Кресты Освенцима: национализм и религия в посткоммунистической Польше . Издательство Чикагского университета. п. 40. ISBN 978-0-226-99304-1.
  12. ^ Нил Ашерсон (1996). Черное море . Макмиллан. С. 231–232. ISBN 978-0-8090-1593-1.
  13. ^ Дэниел Стоун (2001). Польско-литовское государство, 1386-1795 гг . Вашингтонский университет Press. п. 212. ISBN. 978-0-295-98093-5.
  14. Osteuropa-Institut (Берлин; Запад) (2000). Von Moskau nach St.Petersburg: das russische Reich im 17. Jahrhundert . Отто Харрасовиц Верлаг. п. 81. ISBN 978-3-447-04362-5.
  15. ^ "ГЕНЕЗИС РИМСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЛИТОВСКОЙ ТЕОРИИ И РАННИХ ЭТИМОЛОГИЙ НАЗВАНИЯ ЛИТВЫ" (PDF) . Проверено 13 апреля 2019 .
  16. ^ Дэниел Стоун (2001). Польско-литовское государство, 1386-1795 гг . Вашингтонский университет Press. п. 63. ISBN 978-0-295-98093-5.
  17. ^ a b Ян Енджеевский. «УРОКИ ИСТОРИИ: ОТ ВИЛЬНЮСА ДО ПОБЕДЫ И ОБРАТНО» (PDF) . Ольстерский университет . Проверено 17 февраля 2010 года .
  18. ^ Саулюс Сужеделис. «ЯЗЫК И СОЦИАЛЬНЫЙ КЛАСС В ЮГО-ЗАПАДНОЙ ЛИТВЕ ДО 1864 г.» . Lituanus . Проверено 25 марта 2011 года . Многие из мелких дворян и горожан продолжали говорить по-литовски до 18 века, в течение которого, за исключением Жемайтии, они постепенно перешли на польский.
  19. ^ a b c d Норман Дэвис (май 2005 г.). Божья площадка: с 1795 г. по настоящее время . Издательство Колумбийского университета. С.  51 . ISBN 978-0-231-12819-3. Проверено 25 марта 2011 года . Литовский язык, как и гэльский язык шотландцев в Шотландии, сохранился только в отдаленных сельских районах и в определенных слоях крестьянства. Обычно на нем не говорила какая-либо значительная группа в столице страны Вильнюсе, литовское население которой по последней царской переписи 1897 года достигло лишь 2 процентов. У него не было устоявшейся письменной формы и какой-либо заметной литературы.
  20. Перейти ↑ Venclova, Tomas (2006). Vilniaus Vardai . Вильнюс: Р. Пакнио Лейдикла. п. 78. ISBN 9986-830-96-6.
  21. ^ a b Дэниел Стоун (2001). Польско-литовское государство, 1386-1795 гг . Вашингтонский университет Press. п. 212. ISBN. 978-0-295-98093-5.
  22. ^ Карин Фридрих (2006). Другая Пруссия: Королевская Пруссия, Польша и свобода, 1569–1772 . Издательство Кембриджского университета. п. 217. ISBN. 978-0-521-02775-5.
  23. ^ a b c d Норман Дэвис (май 2005 г.). Божья площадка: с 1795 г. по настоящее время . Издательство Колумбийского университета. п. 52 . ISBN 978-0-231-12819-3. Проверено 25 марта 2011 года .
  24. ^ a b c Весы Лен; Оливер Циммер (2005). Власть и нация в европейской истории . Издательство Кембриджского университета. п. 224. ISBN 978-0-521-84580-9.
  25. Литовский язык и нация на протяжении веков: Очерк истории литовского языка в его социальном контексте Уильям Р. Шмальштиг, Lituanus , 1989. Проверено 17 марта 2009 г.
  26. ^ Илья Prizel (1998). Национальная идентичность и внешняя политика: национализм и лидерство в Польше, России и Украине . Издательство Кембриджского университета. С. 46, 47. ISBN 978-0-521-57697-0.
  27. ^ Genzelis 2007 , стр. 42.
  28. ^ Тимоти Снайдер (2004). Реконструкция народов: Польша, Украина, Литва, Беларусь, 1569-1999 гг . Издательство Йельского университета. п. 55. ISBN 978-0-300-10586-5.
  29. ^ Петр Стефан Wandycz (1974). Земли разделенной Польши, 1795-1918 гг . Вашингтонский университет Press. п. 349. ISBN 978-0-295-95358-8.
  30. Ангел Смит; Стефан Бергер (1999). Национализм, труд и этничность 1870-1939 гг . Издательство Манчестерского университета ND. п. 134. ISBN 978-0-7190-5052-7.
  31. ^ a b c d Весы Len; Оливер Циммер (2005). Власть и нация в европейской истории . Издательство Кембриджского университета. п. 225. ISBN 978-0-521-84580-9.
  32. ^ Genzelis 2007 , стр. 23.
  33. Томас Венцлова (март 1999 г.). Зимний диалог . Издательство Северо-Западного университета. п. 142. ISBN. 978-0-8101-1726-6. Проверено 26 марта 2011 года .
  34. Великие державы Литвы и Виленский вопрос, 1920-1928 гг . Brill Archive. 1967. С. 21–. GGKEY: 2DTJ4TX0Y3Y . Проверено 7 апреля 2011 года .
  35. ^ Эндре Bojtár (1999). Предисловие к прошлому: история культуры балтийских народов . Издательство Центрально-Европейского университета. п. 202. ISBN. 978-963-9116-42-9.
  36. ^ Петр Стефан Wandycz (2001). Цена свободы: история Центральной и Восточной Европы от средневековья до наших дней . Психология Press. п. 183. ISBN. 978-0-415-25491-5.
  37. ^ Антонина Клосковска (2001). Национальные культуры на низовом уровне . Издательство Центрально-Европейского университета. п. 129 . ISBN 978-963-9116-83-2. Проверено 26 марта 2011 года .
  38. Ежи Луковски; Хуберт Завадски (2001). Краткая история Польши . Издательство Кембриджского университета. п. 200. ISBN 978-0-521-55917-1.
  39. Перейти ↑ Adrian GV Hyde-Price (2000). Германия и европейский порядок: расширение НАТО и ЕС . Издательство Манчестерского университета. п. 75. ISBN 978-0-7190-5428-0. Проверено 12 апреля 2011 года .
  40. ^ Иван Т. Беренд; Тибор Иван Беренд (2001). Десятилетия кризиса: Центральная и Восточная Европа до Второй мировой войны . Калифорнийский университет Press. п. 149. ISBN. 978-0-520-22901-3.
  41. ^ Тимоти Снайдер (2004). Реконструкция народов: Польша, Украина, Литва, Беларусь, 1569-1999 гг . Издательство Йельского университета. п. 68. ISBN 978-0-300-10586-5.
  42. ^ Дирк Берг-Шлоссер; Джереми Митчелл (2000). Условия демократии в Европе, 1919-39: систематические тематические исследования . Пэлгрейв Макмиллан. п. 343. ISBN 978-0-312-22843-9.
  43. ^ Александрос Петерсен (2011). Мировой остров: евразийская геополитика и судьба Запада . ABC-CLIO. С. 77–78. ISBN 978-0-313-39137-8.
  44. Александрос Петерсен (18 февраля 2011 г.). Мировой остров: евразийская геополитика и судьба Запада . ABC-CLIO. п. 153. ISBN. 978-0-313-39137-8. Проверено 12 апреля 2011 года .
  45. ^ Джанусс Сисек (2002). Костюшко, мы здесь! Американские летчики из эскадрильи Костюшко на обороне Польши, 1919-1921 гг . МакФарланд. п. 47. ISBN 978-0-7864-1240-2.
  46. Джошуа Б. Сперо (2004). Преодоление европейского разрыва: политика средних сил и дилеммы региональной безопасности . Роуман и Литтлфилд. п. 36. ISBN 978-0-7425-3553-4.
  47. ^ "In Memoriam" . Калифорнийский университет . Архивировано из оригинального 16 февраля 2008 года . Проверено 17 марта 2008 года . Милош всегда делал акцент на своей идентичности как одного из последних граждан Великого княжества Литовского, места конкурирующих и пересекающихся идентичностей. Эта позиция - недостаточно польская для одних, не литовская для других - вызвала бы споры, которые не прекратились с его смертью ни в одной из стран.
  48. Анатол Ливен (1994). Балтийская революция: Эстония, Латвия, Литва и путь к независимости . Издательство Йельского университета. С. 163–164. ISBN 978-0-300-06078-2.
  49. ^ a b c Анатолий Ливен (1994). Балтийская революция: Эстония, Латвия, Литва и путь к независимости . Издательство Йельского университета. С. 164–165. ISBN 978-0-300-06078-2.
  50. Чеслав Милош (1999). Из письма Чеслава Милоша Томашу Венцлове . Зимний диалог: Стихи (Томаш Венцлова) . Издательство Северо-Западного университета. С. 108 -. ISBN 0810117266. Проверено 1 января 2013 года .
  51. ^ Пинский, РОБЕРТ (26 августа 2014). «Поэт, достойный протеста» . www.nytimes.com . Проверено 13 апреля 2019 .
  52. ^ Агнешка Теннант. «Поэт, который вспомнил - Польша (в основном) чтит Чеслава Милоша после его смерти» . booksandculture.com.
  53. ^ "Семья Радзивиллов" . Британская энциклопедия . Проверено 17 февраля 2010 года . Семья Радзивиллов, важный польско-литовский княжеский род, который ...
  54. ^ Тимоти Снайдер (2004). Реконструкция народов: Польша, Украина, Литва, Беларусь, 1569-1999 гг . Издательство Йельского университета. п. 68. ISBN 978-0-300-10586-5. Как и Пилсудский, Нарутович был поляком литовского происхождения, который выступал за равные права для национальных меньшинств.
  55. ^ Мэри Флеминг Зирин (2007). Россия, нерусские народы Российской Федерации и государства-правопреемники Советского Союза . ME Шарп. п. 695. ISBN 978-0-7656-0737-9. Плятер, Эмилия, 1806-1831 гг. Польско-литовский аристократ, который ...
  56. Анатол Ливен (1993). Балтийская революция: Эстония, Латвия, Литва и путь к независимости . Издательство Йельского университета . п. 163. ISBN. 978-0-300-06078-2. Понимание «Литвы», в котором вырос Милош, было близко к пониманию Мицкевича и Пилсудского, оба из которых происходили из схожего происхождения в польско-литовской шляхте.
  57. ^ Ричард М. Ватт (1979). Горькая слава: Польша и ее судьба, 1918-1939 гг . Саймон и Шустер. п. 168. ISBN 978-0-671-22625-1. В большом количестве эти полонизированные литовцы находились в высших эшелонах польской жизни - политике, армии, профессиях и искусстве. Пилсудский родился литовцем, как и Габриэль Нарутович, который вскоре стал первым президентом Польши.
  58. ^ Роберт Л. Przygrodzki; Университет Северного Иллинойса (2007). Русские в Варшаве: империализм и национальная идентичность, 1863-1915 . С. 92–. ISBN 978-0-549-11997-5. Самой известной польской партизанкой для современников была Эмилия Плятер из Вильнюса (Вильнюса), которая ...
  59. ^ Кейт Кроуфорд (1996). Восточно-центральная европейская политика сегодня: от хаоса к стабильности? . Издательство Манчестерского университета ND. С. 10–. ISBN 978-0-7190-4622-3. В Польше маршал Юзеф Пилсудский, польский герой войны
  60. ^ Ричард Л. Гривз; Роберт Заллер; Дженнифер Толберт Робертс (декабрь 1991 г.). Цивилизации Запада: с 1660 г. по настоящее время . HarperCollins. п. 671 . ISBN 978-0-06-047307-5. Проверено 25 марта 2011 года . ... Адам Мицкевич, польский поэт, который ...
  61. ^ Экономист . The Economist Newspaper Ltd. 2004. Чеслав Милош, польский поэт-эмигрант ...
  62. ^ Венцлова, Томас . «Возвращение к родному царству: Литва Мицкевича и Мицкевич в Литве» . Lituanus Том 53, № 3 - осень 2007 . Проверено 24 апреля 2007 года .
  63. ^ Роман Koropeckyj, Адам Мицкевич в качестве польского национального иконы , в Марсель Cornis-Папе; Джон Нойбауэр (2010). ИСТОРИЯ Литературных КУЛЬТУР Центральны-Восточной E . Издательская компания Джона Бенджамина. С. 19–39. ISBN 978-90-272-3458-2.
  64. Как указано, например, в преамбуле Конституции Республики Польша 1997 года, преамбула которойсодержит следующий текст: «Вспоминая лучшие традиции Первой и Второй республик, Обязан передать будущим поколениям все ценное. из нашего более чем тысячелетнего наследия ".
  65. ^ Илья Prizel (1998). Национальная идентичность и внешняя политика: национализм и лидерство в Польше, России и Украине . Издательство Кембриджского университета. п. 149. ISBN. 978-0-521-57697-0.
  66. ^ Альфонсас Эйдинтас , Витаутас Залис, Литва в европейской политике: годы Первой республики, 1918–1940 , Palgrave, 1999, ISBN 0-312-22458-3 . Печать, стр. 78 
  67. ^ " " Zobaczyć Kresy ". Grzegorz Górny. Rzeczpospolita 23-08-2008 (на польском языке)" (на польском языке). Rp.pl. 23 августа 2008 . Проверено 1 февраля 2009 года .
  68. ^ « » На пути к истории , воплощенной: Метафорические модели в учебниках Знания Спорного польско-литовском прошлым «Рута Kazlauskaitė Докторскую диссертацию Хельсинкского университета»... . 18 мая 2018 . Проверено 8 июня 2018 .
  69. Лонни Джонсон (1996). Центральная Европа: враги, соседи, друзья . Oxford University Press, США. п. 53 . ISBN 978-0-19-510071-6. Проверено 12 апреля 2011 года .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Карин Фридрих; Барбара М. Пендзич (2009). Гражданство и идентичность в многонациональном содружестве: Польша-Литва в контексте, 1550–1772 . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-16983-8.
  • Мастианица, О., 2016. Bajorija lietuvių tautiniame projekte: (XIX a. Pabaiga - XX a. Pradžia) / (Дворянство в литовском национальном проекте: (конец 19 - начало 20 вв.)) , Вильнюс: Lietuvos istorijos institutas. ISBN 978-609-8183-13-9 
  • Гензелис, Брониус (2007). Восстановление литовской государственности . ISBN 978-9955-415-66-4.