Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Польская орфография - это система письма на польском языке . Язык написан с использованием польского алфавита, который происходит от латинского алфавита , но включает некоторые дополнительные буквы с диакритическими знаками . [1] : 6 Орфография в основном фонетическая или, скорее, фонематическая - написанные буквы (или их комбинации) согласованно соответствуют звукам или, скорее, фонемам разговорного польского языка. Подробную информацию о системе фонем см. В польской фонологии .

Польский алфавит [ править ]

В польском алфавите используются диакритические знаки: креска (графически похожа на острый ударение ) в буквах ć, ń, ó, ś, ź ; kreska ukośna ( инсульт ) в письме ł ; Kropka ( overdot ) в письме Ż ; и огонек («хвостик») буквами ą, ę . В польском алфавите 32 буквы [1] : 4 (или 35 букв, если включены иностранные буквы q, v, x ) [2] : 9 гласных и 23 (или 26) согласных..

Польский алфавит. Серым цветом обозначены буквы, не используемые в словах на родном языке.

Буквы q (называются ku ), v (называются fau или редко we [3] ) и x (называются iks ) используются в некоторых иностранных словах и коммерческих названиях. В заимствованных словах они часто заменяются на kw , w и ( ks или gz ) соответственно (как в kwarc «кварц», weranda «веранда», ekstra «экстра», egzosfera , «экзосфера»).

При описании написания слов некоторые буквы можно произносить более выразительно, чтобы отличить их от других идентично произносимых символов. Например, H может называться samo h («только h»), чтобы отличать его от CH (ce ha) . Буква Ż может называться « et (или zet ) z kropką » («Ż с точкой»), чтобы отличать ее от RZ (er zet) . Буква U может называться u otwarte («открытый u», ссылка на его графическую форму) или u zwykłe («регулярный u»), чтобы отличать его от Ó, которое иногда называют ó zamknięte («закрытый ó»),ó kreskowane или ó z kreską(«ó с ударением штриха»), альтернативно o kreskowane или oz kreską («o с ударением штриха»). Буква ó - это пережиток сотен лет назад, когда в польском языке было различие по длине, подобное тому, которое было в чешском , причем á и é также были распространены в то время. Впоследствии различие длины исчезло, и á и é были отменены, но ó стало произноситься так же, как u .

Обратите внимание, что польские буквы с диакритическими знаками рассматриваются как полностью независимые буквы в алфавитном порядке (в отличие от таких языков, как французский , испанский и немецкий ). Например, być идет после bycie . Диакритические буквы также имеют свои собственные разделы в словарях (слова, начинающиеся с ć , обычно не указываются в разделе c ). Тем не менее, нет правильных слов , которые начинаются с или ŋ .

Диграфы [ править ]

Польский дополнительно использует орграфы ch , cz , dz , , d , rz и sz . Комбинации некоторых согласных с буквой I перед гласной можно считать орграфы: CI как позиционный вариантом Ĉ , си как позиционный вариантом š , цзы как позиционный вариантом Ź и п как позиционный вариантом ŋ (но см. специальное замечание к ni ниже ); и есть еще одинтриграф Dzi как позиционный вариант DZ . Они не имеют особой обработки в алфавитном порядке. Например, ch обрабатывается просто как c, за которым следует h , а не как отдельная буква, как в чешском или словацком (например, Chojnice имеет только первую букву с заглавной буквы и будет отсортирован перед Cybina ).

Правила правописания [ править ]

^ 1 См.Нижеправила написания альвеоло-небных согласных.

^ 2 Н может быть глоттальным[ ɦ ]в небольшом количестве диалектов.

^ 3 В редких случаях ⟨rz⟩ не является орграфом и представляет собой два отдельных звука:

  • в различных формах глагола zamarzać - «замораживать»
  • в различных формах глагола mierzić - «отвращать»
  • в топониме Мужасихле
  • в заимствованиях, например erzac (от немецкого Ersatz ), Tarzan

Озвучивание и песнопение [ править ]

Звонкие согласные буквы часто представляют глухие звуки (как показано в приведенных выше таблицах). Это происходит из-за нейтрализации, которая происходит в конце слов и в определенных группах согласных ; например, b⟩ в klub («клуб») произносится как ⟨p⟩, а ⟨rz⟩ в prze- звучит как ⟨sz. Реже глухие согласные буквы могут представлять звонкие звуки; например, ⟨k in także («также») произносится как ⟨g⟩. Условия этой нейтрализации описаны в разделе « Озвучивание и прослушивание» статьи о польской фонологии.

Небные и палатализированные согласные [ править ]

Правило написания альвеоло-небных звуков / ɕ / , / ʑ / , / t͡ɕ / , / d͡ʑ / и / ɲ / следующее: перед гласной ⟨i⟩ используются простые буквы ⟨szc dz n⟩; перед другими гласными используются комбинации ⟨si zi ci dzi ni⟩; если за ними не следует гласная, используются диакритические формы ⟨ś ź ć dź ń. Например, ⟨s в siwy («седой»), ⟨si в siarka («сера») и ⟨ś⟩ в święty («святой») - все представляют звук / ɕ / .

Особое внимание следует уделять ⟨n⟩ перед i⟩ плюс гласная. В словах иностранного происхождения ⟨i⟩ вызывает палатализацию предшествующего согласного ⟨n⟩ в / ɲ / , и произносится как / j / . Такая ситуация возникает, когда соответствующая форма родительного падежа заканчивается на -nii , произносится как / ɲji / , а не на -ni , произносится как / ɲi / (что является ситуацией, типичной для слов польского происхождения). Примеры см. В таблице в следующем разделе.

Подобные принципы применимы к палатализированным согласным / kʲ / , / ɡʲ / и / xʲ / , за исключением того, что они могут встречаться только перед гласными. Таким образом, перед i⟩ пишется kg (c) h⟩, а в противном случае ki gi (c) hi⟩. Например, ⟨k в kim («кто», инструмент) и ⟨ki⟩ в kiedy оба представляют / kʲ / .

Другие проблемы с i и j [ править ]

За исключением случаев, упомянутых в предыдущем абзаце, буква ⟨i⟩, если за ней следует другая гласная в том же слове, обычно представляет / j / , но она также оказывает смягчающее действие на предыдущий согласный. Например, pies («собака») произносится [pʲjɛs] . Некоторые слова с n⟩ перед i⟩ плюс гласная также следуют этому шаблону (см. Ниже). Фактически i - это обычное написание / j / между предшествующим согласным и последующим гласным. Буква ⟨j⟩ обычно появляется в этой позиции только после c⟩, ⟨s⟩ и ⟨z⟩, если необходимо избежать эффекта палатализации, описанного выше (например, в presja «давление», Azja «Азия», lekcja"урок" и общие суффиксы -cja "-tion", -zja "-sion": stacja "станция", wizja "видение"). Буква ⟨j⟩ после согласных также используется при соединении двух слов, если второе слово в паре начинается с ⟨j⟩, например, wjazd «вход» происходит от w + jazd (a) . Произношение последовательности wjawjazd ) совпадает с произношением wiawiadro "ведро").

Окончание -ii, которое появляется в формах склонения некоторых существительных иностранного происхождения, которые имеют -ia в именительном падеже (всегда после ⟨g⟩, ⟨k⟩, ⟨l⟩ и r⟩; иногда после ⟨m⟩ , ⟨N⟩ и другие согласные), произносится как [ji] с палатализацией предыдущего согласного. Например, dalii (родительный падеж от dalia "dalia"), Bułgarii (родительный падеж от Bułgaria "Болгария"), chemii (родительный падеж от chemia "химия"), Religii (родительный падеж от слова "религия"), amfibii (родительный падеж от amfibia).«амфибия»). Обычное произношение - [i] . Вот почему дети обычно неправильно пишут и пишут -i в изменяемых формах как armii , Danii или гиперкорректно пишут ziemii вместо ziemi (слова польского происхождения не имеют окончания -ii, а имеют простой -i , например ziemi , родительный падеж ziemia ).

Однако в некоторых редких случаях, когда согласному в падеже предшествует другой согласный, -ii может произноситься как [i] , но предшествующий согласный по-прежнему палатализирован, например, Anglii (родительный падеж и т. Д. От Anglia "England") произносится [анɡлʲи] . (Орфография Angli , очень часто встречающаяся в Интернете, является просто орфографической ошибкой, вызванной этим произношением.)

Особая ситуация применяется к ⟨n⟩: он имеет полную палатализацию до [ɲ] перед -ii, который произносится как [ji] - и такая ситуация возникает только тогда, когда соответствующая форма именительного падежа в -nia произносится как [ɲja] , не как [ɲa] .

Например (обратите внимание на прописные и строчные буквы):

Окончание -ji всегда произносится как / ji / . Он появляется только после c , s и z . Произношение его как простого / i / считается ошибкой произношения. Например, presji (родительный падеж и т. Д. От presja "давление") - это / prɛsji / ; poezji (родительный падеж и т. д. от poezja "поэзия") есть / pɔɛzji / ; racji (родительный падеж и т. д. от racja "причина") есть / rat͡sji / .

Носовые гласные [ править ]

Буквы ⟨ą⟩ и ⟨ę⟩, за которыми следуют взрывные и аффрикаты, представляют собой устную гласную, за которой следует носовой согласный, а не носовой гласный. Например, ⟨ą⟩ в dąb («дуб») произносится / ɔm / , а ⟨ę⟩ в tęcza («радуга») произносится / ɛn / (носовой ассимилируется со следующим согласным). Если за ними следует ⟨l⟩ или ⟨ł⟩ (а в случае ⟨ę⟩, часто в конце слов), эти буквы произносятся как просто / ɔ / или / ɛ / .

Омофонические варианты написания [4] [ править ]

Помимо случаев, описанных в приведенных выше разделах, в польском языке есть три звука, которые можно записать двумя разными способами, в зависимости от слова. Это результат исторических звуковых изменений. Правильное написание часто можно вывести из написания других морфологических форм слова или родственных ему слов на польском или других славянских языках.

  • / x / можно писать как h⟩, так и ⟨ch⟩.
    • ⟨H⟩ встречается только в заимствованных словах; однако многие из них были национализированы и не воспринимаются как заимствования. ⟨H⟩ используется:
      • когда в родственных словах есть буква ⟨g⟩, ⟨ż⟩ или ⟨z⟩, например:
        вахадло - вага
        друх - другйна
        błahy - błazen
      • когда та же буква используется в языке, из которого было заимствовано это слово, например, греческие префиксы hekto-, hetero-, homo-, hipo-, hiper-, hydro- , а также honor, historyia , herbata и т. д.
    • ⟨Ch⟩ используется:
      • во всех местных словах, например, chyba, chrust, chrapać, chować, chcieć
      • когда тот же диграф используется в языке, из которого было заимствовано слово, например chór, echo, charakter, chronologia и т. д.
  • / u / можно писать как ⟨u⟩ или ⟨ó⟩; написание ⟨ó⟩ указывает на то, что звук развился из исторического лонг / oː / .
    • ⟨U⟩ используется:
      • обычно в начале слова (кроме ósemka, ósmy, ów, ówczesny, ówdzie )
      • всегда в конце слова
      • в окончаниях -uch, -ucha, -uchna, -uchny, -uga, -ula, -ulec, -ulek, -uleńka, -ulka, -ulo, -un, -unek, -uni, -unia, -unio , -ur, -us, -usi, -usieńki, -usia, -uszek, -uszka, -uszko, -uś, -utki
    • ⟨Ó⟩ используется:
      • когда родственные слова или другие морфологические формы имеют букву ⟨o⟩, ⟨e⟩ или ⟨a⟩, например:
        mróz - mrozu
        wiózł - wieźć
        skrócić - skracać
      • в окончаниях -ów, -ówka, -ówna (кроме zasuwka, skuwka, wsuwka )
  • / ʐ / можно писать как ⟨ż⟩, так и ⟨rz⟩; написание ⟨rz⟩ указываетчто звук развился из / R / (ср Czech ⟨ ř ⟩).
    • ⟨Ż⟩ используется:
      • когда родственные слова или другие морфологические формы имеют букву / орграф ⟨g⟩, ⟨dz⟩, ⟨h⟩, ⟨z⟩, ⟨ź⟩, ⟨s⟩, например:
        może - mogę
        mosiężny - mosidz
        другйна - друх
        каге - казач
        woę - wonica
        bliżej - блиско
      • в частице że , например skądże, tenże, także
      • после ⟨l⟩, ⟨ł⟩, ⟨r⟩, например:
        Lej
        łe
        Rżysko
      • в заимствованных словах, особенно с французского, например:
        rewanż
        akiet
        гарах
      • когда родственные слова в других славянских языках содержат звук / ʐ / или / ʒ / , например żuraw - русский журавль
    • ⟨Rz⟩ используется:
      • когда родственные слова или другие морфологические формы содержат букву ⟨r⟩, например morze - morski, karze - кара
      • обычно после p⟩, ⟨b⟩, ⟨t⟩, ⟨d⟩, ⟨k⟩, ⟨g⟩, ⟨ch⟩, ⟨j⟩, ⟨w⟩, например:
        Przygoda
        Brzeg
        Trzy
        Drzewo
        Krzywy
        Grzywa
        chrzest
        ujrzeć
        Wrzeć
      • когда родственные слова в других славянских языках содержат звук / r / или / r̝ / , например rzeka - русская река

Другие моменты [ править ]

Буква u⟩ представляет / w / в орграфах ⟨au⟩ и ⟨eu⟩ в заимствованных словах, например autor, Europa ; но не в родных словах, как наука , произносится [наˈу.ка] .

Есть определенные группы, в которых письменный согласный обычно не произносится. Например, ⟨ł⟩ в словах mógł («мог») и jabłko («яблоко») в обычной речи опускается.

Заглавные буквы [ править ]

Имена, как правило, пишутся на польском языке с заглавной буквы. В польском языке не используются месяцы и дни недели, а также прилагательные и другие формы, образованные от имен собственных (например, angielski «английский»).

Такие заголовки, как пан («Мистер»), пани («Госпожа / Госпожа»), lekarz («доктор») и т. Д., И их сокращения не пишутся с заглавной буквы, за исключением письменного вежливого обращения. Местоимения второго лица традиционно пишутся с заглавной буквы в формальном письме (например, в письмах или официальных электронных письмах); так что могут быть другие слова, используемые для обозначения кого-то непосредственно в формальной обстановке, например Czytelnik («читатель» в газетах или книгах). Местоимения третьего лица пишутся с заглавной буквы, чтобы показать почтение, чаще всего в священном контексте.

Пунктуация [ править ]

Польская пунктуация аналогична английской. Однако существуют более жесткие правила относительно использования запятых - придаточные предложения почти всегда отмечаются запятой, в то время как обычно считается неправильным использовать запятую перед согласованным соединением со значением «и» ( i , a или oraz ) .

За аббревиатурами (но не акронимами или инициализмами ) следует точка, когда они заканчиваются буквой, отличной от той, которая заканчивается полным словом. Например, dr не имеет точки, когда обозначает doktor , но принимает точку, когда обозначает измененную форму, такую ​​как doktora и prof. имеет период, потому что он исходит от профессора ( профессора ).

Апострофы используются для обозначения исключения последнего звука иностранных слов, не произнесенных до польских флективных окончаний, как, например, в Harry'ego ( [xaˈrɛɡɔ] , родительный падеж Harry [ˈxarɨ] - последний [ɨ] опускается в родительном падеже). Однако его часто ошибочно используют для отделения корня заимствованного слова от любого словоизменительного окончания, например, * John'a , которое должно быть Johna (родительный падеж от John ; звук не опускается).

Кавычки используются по-разному: либо «обычные польские кавычки», либо «французские кавычки» (без пробелов) для первого уровня, и «одинарные польские кавычки» или «французские кавычки» для второго уровня, что дает три стиля вложенных кавычек:

  1. «Цитата‚ внутри 'цитаты »
  2. «Цитата« внутри »цитаты»
  3. «Цитата‚ внутри 'цитаты »

В некоторых старых гравюрах использовались «такие польские цитаты».

История [ править ]

Поляки приняли латинский алфавит в 12 веке. Однако этот алфавит был плохо приспособлен для представления определенных польских звуков, таких как небные согласные и носовые гласные . Следовательно, польское правописание в средние века было очень непоследовательным, поскольку разные авторы использовали разные системы для представления этих звуков. Например, в ранних документах буква c могла обозначать звуки, которые теперь пишутся c, cz, k , в то время как буква z использовалась. теперь звуки пишутся z, ż, ś, ź . Вскоре писатели начали экспериментировать с диграфами (комбинациями букв), новыми буквами (φ и ſ, больше не используются) и, наконец,диакритические знаки .

Польский алфавит был одной из двух основных форм латинской орфографии, разработанной для славянских языков , другой - чешской орфографии , характеризующейся каронами (háčeks), как в букве č . В других основных славянских языках, которые сейчас пишутся на латинских алфавитах ( словацком , словенском и сербохорватском ), используются системы, аналогичные чешскому. Однако орфография на основе польского используется для кашубского и, как правило, силезского языков , в то время как сербские языки используют элементы обеих систем.

Кодировка компьютера [ править ]

Существует несколько различных систем кодирования польского алфавита для компьютеров. Все буквы польского алфавита включены в Unicode , поэтому можно использовать такие кодировки на основе Unicode, как UTF-8 и UTF-16 . Польский алфавит полностью включен в базовую многоязычную плоскость Unicode. ISO 8859-2 (Latin-2), ISO 8859-13 (Latin-7), ISO 8859-16 (Latin-10) и Windows-1250 - популярные 8-битные кодировки, поддерживающие польский алфавит.

Польские буквы, которых нет в английском алфавите, используют следующие символы HTML [5] и кодовые точки Unicode : [6] [7]

Для других кодировок см. Следующую таблицу. Числа в таблице шестнадцатеричные .

Другие кодировки

Обычным тестовым предложением, содержащим все польские диакритические буквы, является бессмысленное « Zażółć gęślą jaźń ».

См. Также [ править ]

  • Польский шрифт Брайля
  • Польский ручной алфавит

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Садовска, Ивона (2012). Польский: Общая грамматика . Оксфорд ; Нью-Йорк : Рутледж . ISBN 978-0-415-47541-9.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Польский язык (PDF) . Совет польского языка . ISBN  978-83-916268-2-5. Проверено 5 ноября 2018 .
  2. ^ https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/QVX;10937.html
  3. ^ "nazwa litery v" . Poradnia Językowa PWN . Проверено 5 сентября 2018 года .
  4. ^ Słownik ortograficzny języka polskiego (XVI изд.). Варшава: Wydawnictwo Naukowe PWN. 1993. С. 17–21, 27–29.
  5. ^ «HTML 5.1 2-е издание: 8. Синтаксис HTML: §8.5: ссылки на именованные символы» . www.w3.org . Проверено 5 ноября 2018 .
  6. ^ "Расширенная латиница-A: Диапазон: 0100–017F" (PDF) . Проверено 5 ноября 2018 .
  7. ^ «Элементы управления C1 и приложение Latin-1: диапазон: 0080–00FF» (PDF) . Проверено 5 ноября 2018 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Польское произношение аудио и грамматические таблицы
  • Онлайн-редактор для набора польских символов