Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Португальский Ренессанс относится к культурному и художественному движению в Португалии в течение 15 - го и 16 - го веков. Хотя движение совпало с испанским и итальянским ренессансами, португальский ренессанс был в значительной степени отделен от других европейских ренессансов и вместо этого был невероятно важен в открытии Европы неизвестному и внесении более мирского взгляда на те европейские ренессансы, как в то время Португальская империя. охватил земной шар. [1]

Будучи пионером эпохи открытий , Португалия процветала в 15, 16 и 17 веках, совершая путешествия в Индию, Восток, Америку и Африку. Эта огромная торговая сеть создаст невероятно богатую португальскую знать и монархию, которая станет покровителями невероятного расцвета культуры, искусства и технологий в Португалии и во всем мире.

Контекст [ править ]

Обширность и разнообразие Португальской империи были ключевым фактором португальского Возрождения.

Дипломаты, торговцы, студенты, гуманисты, ученые и художники со всей Европы были привлечены в Португалию во время ее Возрождения. Морская торговля эпохи открытий сыграла решающую роль в развитии португальского Возрождения. Торговля усилила контакты с важными центрами итальянского Возрождения и позволила новой коммерческой буржуазии процветать и иметь избыточные средства, чтобы стать покровителями португальского Возрождения, как и других европейских эпох Возрождения. [ необходима цитата ]

Открытие новых миров и контакты с другими цивилизациями привели к культурному смешению, которое нашло отражение в искусстве и литературе португальского Возрождения. Контакт с цивилизациями Африки и Востока привел к импорту многочисленных предметов из керамики, текстиля и мебели, ценных пород дерева, слоновой кости и шелка, что, в свою очередь, привело к появлению новых художественных форм, что привело к культурному обмену между Европой и Востоком. Африка через португальцев. Новая торговля предметами с недавно обнаруженными землями также позволила финансировать португальское Возрождение за счет создания богатой португальской знати и купцов.

Именно связь Португалии через обширную Португальскую империю со всем миром торговли, культуры и коммерции, от Японии до Бразилии и от Азорских островов до Гоа , позволила зародиться португальскому Возрождению. Уникальная способность Португалии взаимодействовать и колонизировать другие народы (позже названная лузотропикализмом ) позволила ей финансировать процветающий собственный ренессанс искусства, гуманитарных наук, религии и науки, не только на материке, но и во всей империи, благодаря особая связь Португальской империи с Португалией.

Искусство [ править ]

Искусство португальского Возрождения - предмет историографических споров. Это связано с тем, что, несмотря на расцвет искусства в то время, они не следовали эстетическим стандартам классицизма, на которых итальянцы построили свой Ренессанс. Искусство португальского Возрождения было уникальным среди других искусств Возрождения. Они представляли собой смешение стиля поздней готики с нововведениями пятнадцатого века и португальским национальным колоритом одновременно. Ассимиляция с итальянской моделью искусства эпохи Возрождения по-настоящему начинается только около 1540 года, когда португальские художники эпохи Возрождения начинают отходить от своих национальных норм и адаптировать свои работы к классической итальянской и испанской модели, хотя все еще сохраняют португальский характер. [2] [3] [4]

Башня Белен Франсиско де Арруда является одним из самых символичных архитектурных памятников португальского Возрождения.

Архитектура [ править ]

С точки зрения архитектуры, как и многие разделы искусства, португальский ренессанс по большей части и вначале не шел по пути других ренессансов, которые в значительной степени ориентировались на изысканность и простоту древних греков и римлян. Для большей части португальского Возрождения его архитектура была в значительной степени продолжением и развитием готического стиля .

Прибыль от торговли пряностями во время правления Иоанна II , Мануэля I и Иоанна III финансировала роскошный и доминирующий стиль португальского Возрождения - стиль мануэлино . [5] Мануэлин был в значительной степени замысловатым и сложным стилем с тяжелым готическим и легким неоклассическим влиянием, который был уникальным для Португалии.

Первое известное здание, выполненное в стиле мануэлино, - это монастырь Иисуса Сетубала , спроектированный архитектором Диого де Бойтака , одним из основоположников и мастеров этого стиля. Неф монастырской церкви, поддерживаемый спиральными колоннами, демонстрирует попытку объединить и уравнять церковь , стиль, который достигает своего апогея в церкви монастыря Жеронимуш , построенной в 1520 году архитектором Жоао де Кастильо . Башня Белен Франсиско де Арруда и окно главы монастыря Ордена Христа в Томаре - одни из самых известных примеров стиля мануэлино и архитектуры португальского Возрождения в целом.

Строгий классицизм эпохи Возрождения не особенно процветал в португальском Возрождении, но постепенно утвердился с 1530-х годов и далее, с помощью как иностранцев, так и граждан, таких как Франсиско де Холанда и Диого де Торралва. Эрмитаж Носа - Сеньора - да Консейсау , в Томар, по Диогу Де Торралва, является прекрасным примером чистого Возрождения классической архитектуры с португальского Возрождения. Некоторые примеры сильного и чистого классического Ренессанса являются Мигель де Арруда в Игрежа да Граса , в Эвора , Диого де Арруда «s Дворец дожей Вила Висоза , в Вила - Висозаи Монастырь короля Д. Иоанна III в монастыре Ордена Христа работы Диого де Торралва и Филиппо Терци , который считается одним из самых символичных произведений португальского Возрождения. Quinta da Bacalhoa и Casa dos Bicos являются хорошими примерами сильных дворцов в стиле классического ренессанса, которые все еще придерживаются тенденций мануэлино.

  • Классический боковой портал Старого собора Коимбры , автор Жуан де Руао

  • Фасад церкви Носа-Сеньора-да-Граса , автор Мигель де Арруда

  • Мануэлиновый фасад монастыря Санта-Крус работы Диого де Бойтаки

  • Обитель Иоанна III , в монастыре Христа , по Диогу Де Торралва и Филиппо Терзи

  • Классический фасад Герцогского дворца Вила Висоза , работы Диого де Арруда

  • Фасад церкви Носа-Сеньора-да-Консейсау-Велья , автор Франсишку Феррейра

  • Обитель монастыря Жеронимуш, работы Теодосио Фриаса и Диого Ваза

  • Дом Мизерикордиа в Виана-ду-Каштелу , Жоао Лопеш

Живопись [ править ]

Правление Иоанна III , когда португальская монополия на торговлю пряностями , способствовало процветанию португальской живописи.

Живопись была одним из наиболее отличительных факторов португальского Возрождения, будучи одним из наиболее контрастирующих искусств по сравнению с другими европейскими эпохами Возрождения. Живопись португальского Возрождения была в значительной степени трезвой и почти исключительно религиозной, больше соответствуя природе Северного Возрождения , а не следуя пышности и излишествам итальянского и испанского Возрождения.

Живопись португальского Возрождения во многом была связана с фламандским стилем. [6] Связи между двумя движениями вышли на новый уровень в 1430 году, когда произошла свадьба Изабеллы Авизской, инфанты Португалии , и Филиппа III, герцога Бургундского . Пока шли переговоры о браке, бургундский двор послал знаменитого Яна ван Эйка написать портрет Изабеллы Авизской . Ван Эйк оставался в Португалии более года, где вместе с Оливье де Ганом и Жаном д'Ипром основал художественную школу. [7] Эта школа дала начало Школе мастеров Собора Се Ангра-ду-Эроишму , которую воспитал Жаком де Брюгге .

Нуну Гонсалвеш , автор панелей « Сент-Винсент» [8] и дизайнер гобеленов Пастрана , считается одним из предшественников живописи португальского Возрождения. [9] В своих панно, считающихся одним из самых важных произведений живописного искусства в истории Португалии, он изображает выдающихся деятелей португальской знати, королевской семьи и духовенства того времени в сухом, но очень реалистичном стиле. Его стремление изобразить каждую фигуру индивидуально, показывает сильное фламандское влияние и предвещает более поздние проблемы Возрождения. [10]

В начале 16 века по всей Португалии и ее империи действовали различные школы художников, часто в сотрудничестве с иностранцами. Общая тенденция среди этих школ заключалась в том, чтобы отдавать должное своим произведениям искусства как школе и оставлять фактического автора анонимным, что затрудняло установление авторства. Даже среди тех художников, которые дали свое имя своим работам, сложно проверить полную законность авторства из-за привычки к коллективным работам. Знаменитым примером этого был придворный художник Хорхе Афонсу , над произведениями которого часто работали его коллеги при дворе, такие как Фрей Карлос, Франсиско Энрикес , Кристован де Фигейредо , Гарсия Фернандес , Грегорио Лопес., и Хорхе Леал, среди других. В Северной Португалии существовала аналогичная группа, основанная на Васко Фернандеше , наряду с Гаспаром Вазом и Фернаном де Анесом. [11]

В период португальского Возрождения крупнейшим центром обучения и искусства был Лиссабон , который процветал как великий город Европы благодаря своему привилегированному положению в качестве крупного торгового центра, открытого для постоянного потока новой информации, культуры и финансов. [12] Лиссабон был настоящим центром европейского Возрождения, куда художники и ученые из разных уголков Европы приезжали, чтобы попытаться заработать деньги. Богатая лиссабонская знать финансировала бесчисленные картины, часто для религиозных учреждений в Лиссабоне или в их феодальных владениях. Португальский королевский двор часто перемещался между Лиссабоном и Коимброй., бывшая столица Португалии, и Эвора, благодаря которой эти три города стали крупнейшими центрами португальского Возрождения. В Коимбре Школа Коимбры была основана Висенте Хилем и его сыном Мануэлем Висенте. [13] В Эворе Мануэль I из Португалии основал богатый двор, который достигнет своего расцвета при его сыне, кардинале Инфанте Энрике Ависском, архиепископе Эворы , который основал Университет Эворы и его школу искусств. [14]

  • Прибытие реликвий в Мадре-де-Деус , Кристован де Фигейреду и Гарсия Фернандес

  • Портрет короля Португалии Карденала Энрике I , созданный школой Эворы

  • Дворец Рибейра и Террейро-ду-Пасу , Родриго Ступ

  • Портрет Жоао Мануэля, принца Португалии , работы Антонио Моро

  • Святой Петр на троне как Папа , Васко Фернандес

  • Портрет Себастьяна I Португальского - Кристован де Мораиш

  • Брак дона Мануэля I , как святого Алейшо, и Марии Арагонской , как его жены , от Гарсии Фернандеса

  • Семья короля Д. Мануэля I в Fons Vitae ; Colijn de Coter

Науки [ править ]

Педро Нунес был великим европейским ученым, занимавшимся математикой и изобретением множества устройств, таких как нони .

Будучи пионером эпохи открытий, Португалия и ее эпоха Возрождения привлекли экспертов в области астрономии, математики и военно-морских технологий, что сделало Португалию технической и научной столицей Европы. Во время португальского Возрождения было создано множество технических работ, таких как mappa mundi , глобусы, трактаты по искусству плавания, сценарии, отчеты о кораблекрушениях, маршруты и исследования по тропической медицине.

Среди трактатов по астрономии, океанографии и мореплаванию основные работы включали следующие:

  • Эсмеральдо де Ситу Орбис , 1506, Дуарте Пачеко Перейра
  • Договор о сфере , 1537, Педро Нуньес
  • Карта маршрутов Пурпурного моря , 1541 г., Жуан де Кастро
  • Ars Nautica , 1555, Фернан де Оливейра
  • Рукопись производства Науса , 1580 г., Фернан де Оливейра

Педро Нунес , один из первых европейцев, применивших математику к картографии, открыл концепцию румба , позже примененную к проекции Меркатора , которая в 1569 году произвела революцию в картографии. Он также был изобретателем нескольких измерительных приборов, в том числе нониуса , для измерения долей градуса.

С прибытием Васко да Гамы в Индию и экспансией Португальской империи на эту землю многие ученые были отправлены на восток для изучения и создания новых лекарств из лекарственных растений . Ботаник Томе Пирес и врачи Гарсия де Орта и Кристован да Коста собрали и опубликовали работы о новых растениях и местных лекарствах.

Картография [ править ]

Карты португальских портоланов пользовались большим спросом в Европе из-за их большей осведомленности и точности. Хотя картографические данные охраняются как государственная тайна, они в конечном итоге будут передаваться тайно некоторыми из участников операции. Одним из таких примеров является планисфера Кантино , которая была украдена из Casa da ndia , португальского королевского министерства всего морского, для герцога Феррары в 1502 году [15], или карты Дьеппа , заказанные Генрихом II из Франции и Генрихом VIII Англии , где были копии украденных португальских карт того периода. [16]

В 1475 году впервые был напечатан латинский перевод карты мира Птолемея II века. Португальские исследования и исследования вскоре выявили пробелы в древних знаниях, например, как в 1488 году, проходя мыс Доброй Надежды, Бартоломеу Диаш доказал, что Птолемей ошибался в том, что выхода в Индийский океан нет.

В 1492 году Мартин Бехайм , пройдя обучение в Португалии и служа королю Португалии , построил первый известный земной шар, на котором Европа и Азия были разделены единым океаном, - теория, которую Христофор Колумб , который также обучался. Португалия проведет испытания позже в том же году.

  • Планисфера Кантино 1502 года была Падрау-Реаль, созданная Каса-да-Индия.

  • Карта капитанских колоний Бразилии 1574 года, составленная Луисом Тейшейрой

  • 1584 Açores Insulae карта Азорских островов , по Луиш Тейшейрой

  • Карта Португалии и ее африканских колоний 1575 года работы Себастьяна Лопеша.

  • Карта 1554 года, изображающая глобальную Португальскую империю, составленная Лопо Хомемом.

  • Карта Североатлантической Португальской империи 1563 года, автор Лазаро Луис

  • Карта Северной Африки и Европы 1504 года работы Педро Рейнеля.

  • Карта глобальных европейских империй 1583 года, автор Себастьян Лопеш

Гуманитарные науки [ править ]

В Португалии, как и во всей Европе, печатный станок сыграл ключевую роль в ее Возрождении. Первые печатные станки попали в Португалию руками еврейских печатников через Италию. [17] Первой книгой, напечатанной на португальском языке в Португалии, была «Сакраменталь», напечатанная в Шавесе в 1488 году Клементе Санчес де Версьаль. К 1490 году книги печатались в Лиссабоне, Порту и Браге . Благодаря новому доступу к массовому производству языковых и литературных произведений, португальский ренессанс стал свидетелем большого расцвета письменных произведений, от трактатов до театра, а также развития и совершенствования португальского языка.. Из-за того, что Португалия занимала ключевое место в мировых отношениях, в то время литературные произведения португальского Возрождения оказали большое влияние на иностранные литературные движения и лингвистические исследования.

Язык [ править ]

Жуан де Барруш был настоящим человеком португальского Возрождения, он был военным, историком и грамматиком.

Португальский ренессанс породил множество поэтов, историков, критиков, теологов и моралистов, для которых португальский ренессанс был их золотым веком. Язык был одной из самых чистых частей португальского Возрождения из-за большого количества эрудированных слов, импортированных из классической латыни и древнегреческого языка, что значительно усложнило португальский язык. Шестнадцатый век Cancioneiro Жерал , по Гарсиа де Ресенду , часто согласован , чтобы отметить конец старых португальские и начало современного португальского языка.

Стандартизация португальского языка началась в 1536 году, когда Фернан де Оливейра опубликовал свою « Grammatica da lingoagem portuguesa» , первое литературное произведение, в котором были изложены правила и стандарты португальского языка. [18] [19] В 1540 году Жоао де Барруш , выдающийся офицер португальской короны, опубликовал Grammatica da Língua Portuguesa com os Mandamentos da Santa Madre Igreja , в котором преподавались стандарты португальского языка наряду с моралью и культурой народа. Португальский народ . Грамматика Жоао де Барросабыл вторым изданием, направленным на стандартизацию португальского языка, и считается первым в мире иллюстрированным учебником. [20]

Большой интерес к филологии в период португальского Возрождения привел к распространению использования этимологических правописаний, создавая португальские слова, оправдывая их латинские корни. Орфография 1576 года , написанная Дуарте Нунес де Леан, великим пионером в изучении португальской орфографии, была одной из основных работ в поддержку большей латинизации португальского языка. Печатный станок сыграл ключевую роль в распространении португальского языка, позволив большинству говорящих на португальском языке увидеть новые варианты написания, слова и грамматику.

Благодаря успеху Португальской империи и поддержке португальских миссионерских усилий португальский язык стал известен как «христианский язык» во многих частях Азии. В соответствии с принципами португальского Возрождения по всей Португалии и ее империи было основано множество учебных заведений и колледжей. [21]

Именно ученые португальского Возрождения составили некоторые из первых межъязыковых словарей и литературных произведений, которые смогли сделать это из-за большого распространения Португальской империи. Эти словари часто первые лингвистические взаимодействия европейцы этим далеко восточных культур, таких как 1580 китайско-португальский словарь, [22] от Miguel Ruggeiro и Матеус Риго , в 1603 Ниппо Jisho японо-португальский словарь, [23] по João Rodrigues и португальско-латинско-вьетнамский словарь Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum 1651 года Александра де Родса . [24]

Из-за большого престижа и важности португальского Возрождения в области морских исследований и наук большинство исследователей того времени учились в Португалии и несли португальский язык на недавно открытых землях. Многие португальские слова вошли в лексику других языков, например, sepatu , ботинок на индонезийском , от португальского sapato , Keju , сыр на малайском , из португальского queijo , meza , таблица на суахили , из португальского mesa и botan , buton , от botão , kappa , обложка, от capa, и от различных японских слов португальского происхождения . Одновременно, следуя экспансионистские и знание в поисках природы португальского Возрождения, португальский язык импортировал много слов из иностранных идиом, такие как cachimbo , то есть труба, от Северного мбунду kixima и algodão , то есть хлопок, от арабского аль-qutun .

  • Cancioneiro Geral 1516 года работы Гарсиа де Резенде

  • 1540 Grammatica da Língua Portuguesa com os Mandamentos da Santa Madre Igreja , Жоао де Баррос

  • Португальско-китайский словарь 1583 года , составленный Мигелем Руджейро и Матеушем Риго

  • Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum 1651 года Александра де Родоса

  • Grammatica da lingoagem portuguesa 1536 года , автор Фернан де Оливейра

  • Ливро-дас-Обрас-де-Гарсиа-де-Ресенде 1554 года работы Гарсии де Резенде

  • Ортография 1576 года , написанная Дуарте Нуньес де Леан.

  • 1540 Grammatica da Língua Portuguesa com os Mandamentos da Santa Madre Igreja , Жоао де Баррос

Литература [ править ]

Вклад Луиса де Камоэнса в португальский язык настолько велик, что его часто называют языком Камоэнса .

Португальский ренессанс был золотым веком литературных произведений Португалии. Обилие средств и интереса привели к созданию одних из самых известных произведений португальского языка. Из-за важности Португалии в эпоху Великих географических открытий и стратегического расположения в качестве путевой точки между Европой и остальным миром многие из этих литературных произведений смогли распространиться за пределами Португалии и добиться популярности по всей Европе.

В 1516 году Гарсиа де Ресенде опубликовал Cancioneiro General , в котором содержалось более двухсот отдельных литературных произведений разных авторов времен правления Д. Афонсу V и Д. Иоанна II. Среди различных авторов, представленных в Cancioneiro Geral , Франсиско де Са де Миранда , Хиль Висенте и Бернардим Рибейро были наиболее важными и известными авторами литературной сцены португальского Возрождения. Са де Миранда сыграл решающую роль в интернационализации литературных произведений португальского Возрождения. Вернувшись из учебы за границей, в 1526 году Са де Миранда представил Португалии новые формы литературного выражения, такие как сонети сестина . С 1502 по 1536 год Хиль Висенте написал и поставил сорок одно драматическое произведение на португальском и кастильском языках, включая мистерии, фарсы, комедии и трагедии, благодаря которым он получил место в истории как «отец иберийской драмы». Бернардит Рибейро представил Пастырский роман на Пиренейском полуостров с его 1554 Menina х Moça , наряду с Эклогой из Cristóvão Фалькао .

Со времен португальского Возрождения не было более великого писателя, чем Луис де Камоэнс , чьи драгоценные произведения прозвали португальский язык языком Камоэнса . [25] Камоэнс сыграл важную роль в возрождении классических форм литературы, в первую очередь эпической, в своем шедевре 1572 года « Os Lusíadas» , который считается одним из величайших произведений португальской литературы всех времен.

Во время португальского Возрождения рыцарские романы были литературным феноменом Пиренейского полуострова и Европы в целом, в меньшей степени. Эти романы основывались на идеализации средневековых рыцарских кодексов и были наполнены принцами и принцессами, рыцарями и девушками и почти всегда имели христианскую мораль. Этот тип романа лучше олицетворял в версии 1508 от Жоао де Lobeira «ы Амадис Гальский по Garci Родригес де Монтальво , 1541 Cronica сделать Famoso е Muito esforçado cavalleiro Palmeirim d'Inglaterra от Франсиско де Moraes и 1522 Crónica сделать Imperador Кларимундо Жоао де Барруша. [5]

  • Ос Лусиадас 1572 года , автор Луис де Камоэнс

  • Auto da Barca do Inferno 1517 года , автор Жиль Висенте

  • Португальская Европа 1675 года , автор Мануэль де Фариа и Соуза

  • Tratado das Cousas da China 1569 года работы Гаспара да Круза

  • Собрание Тодалас Обрас 1562 года , автор Жиль Висенте

  • Сермоэс 1679 года Антониу Виейра

  • 1665 Obras Métricas , Франсиско Мануэль де Мелло

  • Перегринасао 1614 года , автор Фернан Мендес Пинту

Ссылки [ править ]

  1. ^ Университет, Браун, Библиотека Джона Картера Брауна. «Заграничные поездки Португалии и европейские читатели». Португалия и Европа эпохи Возрождения. Выставки JCB. Проверено 19 июля 2011 года.
  2. ^ Каэтано, Хоаким. Ao Modo de Itália
  3. Рибейро, Мария Тереза, PD A Escola do Mestre de Romeira eo Maneirismo Escalabitano: 1540-1620 . Universidade de Coimbra, 1992. pp. 1-2 [1] Архивировано 3 марта 2016 г. в Wayback Machine.
  4. ^ Серрао, Витор. Pintura Maneirista em Portugal . Лиссабон: Instituto de Língua e Cultura Portuguesa, 1991. стр. 9
  5. ^ a b Бергин, Томас Годдард, Дженнифер Спик (2004). Энциклопедия Возрождения и Реформации . Лондон: Издательство информационной базы. ISBN 0816054517.
  6. ^ Каэтано, Хоаким. O Melhor Oficial de Pintura que Naquele Tempo Havia [2]
  7. ^ Васконселлос, Хоаким де. Pintura Portuguesa nos Séculos XV и XVI . Коимбра: Imprensa da Universidade, 1929. С. 10–12. [3]
  8. ^ https://web.archive.org/web/20070901011455/http://www.uc.pt/artes/6spp/n1.html . Архивировано из оригинала на 1 сентября 2007 года . Проверено 4 января 2013 года . Отсутствует или пусто |title=( справка )
  9. ^ Britannica Educational Publishing, Сто самых влиятельных художников и скульпторов эпохи Возрождения , стр.101
  10. ^ Сандра Sider, Руководство к жизни в Европе эпохи Возрождения , с.76
  11. ^ Родригес, Далила. Васко Фернандес, Esboço Biográfico . В районе Grão Vasco ea Pintura Europeia do Renascimento . Lisboa: Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 1992 [4] Архивировано 17 июля 2012 года, в Wayback Machine.
  12. ^ Серран, стр. 13
  13. ^ Диас, Педро - Висенте Хиль и Мануэль Висенте, пинторес да Коимбра Мануэлина . Коимбра: Муниципальный Камара де Коимбра 2003. Catálogo da Exposição.
  14. ^ Veríssimo Серран, Жоаким (1978). История Португалии - Том III: O Século de Ouro (1495-1580) . Лиссабон: Verbo.
  15. ^ Лейте, Дуарте. O mais antigo mapa do Brasil. В: Диас, Карлос Малейрос (координатор). História da Colonização Portuguesa do Brasil (v. 2) . п. 223-281 ил. à стр. 229.
  16. ^ Картография Исторической ая Golfe persique: Actes его Коллоквиум organisé ль 21 и др 22 Avril 2004 à l'Тегеранской номинальной EPHE, l'Universite де Тегеранский и др ль Центр де документация и де отборный d'Иран
  17. ^ [5] , Imprensa em Portugal: prototipógrafos judeus em tipógrafos.net.
  18. ^ Tesouros Impressos da Bibioteca Nacional GRAMMATICA DA LINGOAGEM PORTUGUESA DE
  19. ^ Кантарино, Нельсон. O idioma nosso de cada dia , in: Revista de História da Biblioteca Nacional, ano 1, nº 8, fev / mar 2006 (Seção: Documento Por Dentro da Biblioteca) - Texto parcial Архивировано 8 декабря 2012 г.в Archive.today , sítio obtido em 31 de janeiro de 2008.
  20. ^ Кантарино, Нельсон. O idioma nosso de cada dia , in: Revista de História da Biblioteca Nacional, ano 1, nº 8, fev / mar 2006 (Seção: Documento Por Dentro da Biblioteca) - Texto parcial Архивировано 8 декабря 2012 г.в Archive.today , sítio obtido em 31 de janeiro de 2008.
  21. ^ ZWRTJES, Отто, Эвен Ховдейоген (2004). Издательская компания Джона Бенджамина (ред.). Миссионерская лингвистика: избранные доклады Первой международной конференции по миссионерской лингвистике, Осло, 13-16 марта 2003 г., том 1 . С. 141–160. ISBN 9027245975.CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  22. ^ "Dicionário Português-Chinês: 葡 汉 辞典 (Pu-Han cidian): португальско-китайский словарь", Мигель Руджери и Маттео Риччи; редактировать Джона В. Витека. Publicado em 2001, Biblioteca Nacional. ISBN 9725652983 . Parcialmente disponível no Google Книги 
  23. ^ Майкл Купер; «The Nippo Jisho» (обзор Vocabulario da Lingoa de Japam com Adeclaracao em Portugues, Feito por Alguns Padres, e Irmaos da Companhia de Jesu ) Monumenta Nipponica Vol. 31, № 4 (зима, 1976), стр. 417–430
  24. ^ Исследования в физической истории человечества Джеймсом Коулзом, стр. 501 [6]
  25. ^ "Лингуа де Камоэнс" . Recanto das Letras . Сентябрь 2010 . Проверено 27 февраля 2013 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Португалия и Европа эпохи Возрождения
  • Португальский ренессанс