Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вывеска White Hart

Названия пабов используются для идентификации и различения пабов . Многим пабам столетия, с тех пор, как их клиенты часто были неграмотными , но могли распознавать графические вывески . Названия пабов имеют разное происхождение: от предметов, используемых в качестве простых опознавательных знаков, до гербов государей, аристократов и землевладельцев. Другие названия связаны с историческими событиями, ливрейными компаниями , профессиями, спортом или гильдиями ремесленников .

В отличие от Ирландии, где названия пабов, как правило, основаны на имени владельца или бывшего владельца, в континентальной Британии это было необычно, вероятно, потому что домовладельцы хотели, чтобы имена, которые могли быть связаны с изображением на вывеске их пабов , ключевые средства их идентификации в эпоху ограниченной грамотности. В Австралии большая часть старых пабов имеет названия, оканчивающиеся на «гостиница», и, как правило, их названия отражают соглашение об именах отелей.

Методология [ править ]

Хотя слово «the» встречается на многих вывесках в пабах, в следующих примерах оно игнорируется; слово «ye» также игнорируется, поскольку это всего лишь архаичное написание «the». «Y» представляет собой устаревший символ ( þ , буква Thorn , которая в настоящее время используется только в исландском языке ) для звука th . Его более поздние формы напоминал черную букву y , и он никогда не произносился со звуком y . [1] Точно так же другие архаические варианты написания, такие как «старый мир», не различаются ниже.

Животные [ править ]

Такие имена, как « Лиса и гончие» , « Собака и утка» , « Собака и ружье» , « Заяц и гончие» и т. Д., Относятся к стрельбе и охоте. [2] [3] Названия животных в сочетании с цветами, такими как Белый Олень и Красный Лев , часто являются геральдическими. Белый олень был знаком короля Ричарда II , а красный лев был знаком Джона Гонта, а синий кабан был знаком графов Оксфорда . [4] Дельфин , Висбех, остров Эли (ныне закрыт): дельфинов вылавливали и преподносили хозяину поместья в прежние времена; однако это может быть просто морская ссылка на порт.[3] Черный медведь , Walsokenсамом деле был черный медведь (чучело) у входа в помещение лет назад. [5]

  • Гостиница «Лысый олень», Финчли . Гостиница, известная тем, что в прошлом часто посещалась убийцами. [6]
  • Лающие собаки, Хокстон (закрыто). (Также различные пабы Barking Dog). Назван в честь собачьих средств отпугивания от грабителей. [7]
  • Bear Inn, чтение. [8]
  • Черная лошадь, Честер-ле-Стрит: некоторые могут быть названы в память о черной лошади, на которой ездил Дик Терпин , однако многие из них, в том числе и этот, были созданы до этого события. [9]
  • Булл Инн, Стэмфорд  : город был последним в Англии, где практиковалось бегство быков . [10]
  • Голубь, Ипсвич: библейский источник. [11]
  • Таверна Хиткок, Стрэнд: названа в честь охотничьей птицы. [12]
  • Pickerel Inn, Кембридж: назван в честь молодой щуки (Esox lucius). [13]
  • Pyewipe Inn, Линкольн (закрыто). Pyewipe - это диалектное название чибис на линкольнширском диалекте . [14] [15]
  • Py'd Bull, Линкольн (закрыто). Этот паб рекламировался как удобный для погонщиков в 18 веке. [16] Крысолов в Честере считается старейшим лицензированным домом в городе и восходит к 1155 году. [17]
  • Red-Hart Inn, Петти-Кьюри, Кембридж (закрыто). Утверждалось, что у него единственная кабина в городе. [18]
  • Swan and Falcon Inn, Глостер (закрыто). [19]

Брендинг [ править ]

Семья Маннерсов выбрала синий цвет в качестве своего цвета, и когда они купили пабы и гостиницы в Грэнтэме, их имена вскоре должны были включать префикс Blue, что привело к тому, что колокол, корова, собака, лиса, лошадь, лев, человек, свинья, баран и овца были учитывая этот оттенок. Некоторые сети пабов в Великобритании используют одни и те же или похожие названия для многих пабов в качестве средства выражения бренда. Основными примерами этого являются «Луна под водой», обычно используемая цепочкой JD Wetherspoon (и вдохновленная эссе Джорджа Оруэлла 1946 года в Evening Standard « Луна под водой »), и «Tap and Spile» торговая марка, используемая ныне несуществующей сетью Century Inns. [20] [21] "слизни и латук"еще один пример сети пабов, основанных на еде, с известным брендом; Основатель Хью Корбетт владел небольшим количеством пабов, которым он давал юмористические или бессмысленные названия, чтобы отличать их от конкурентов. [22]

Найденные объекты [ править ]

"Кривая заготовка", Уорстхорн , Ланкашир

До того, как нарисованные вывески гостиниц стали обычным явлением, средневековые мытари часто определяли свои заведения по вывешиванию или установке отличительного объекта возле паба. Выдуманный пример этой реальной практики можно найти в серии книг Терри Пратчетта «Плоский мир», где паб в Анк Морпорк начинается как Барабан, становится Сломанным Барабаном после того, как драка в баре повреждает его, а затем в более поздних книгах «Исправленные». Барабан. Эта традиция восходит к римским временам, когда виноградные листья развешивали за пределами таберна, чтобы показать, где продавалось вино. [23]

  • Boot Inn, Уиттлси [24]
  • Медный чайник
  • Кривая заготовка, Портсмут-стрит, Лондон (изогнутая ветка дерева) [25]

Иногда объект был цветным, например, Blue Post или Blue Door . [26]

Геральдика [ править ]

Повсеместное распространение геральдических названий пабов показывает, насколько важна геральдика в названии пабов. Более простые символы геральдических знаков королевской семьи или местной знати дают начало многим из наиболее распространенных названий пабов. Пять общих цветов (геральдические оттенки) - красный (красный); соболь (черный); лазурный (синий); верт (зеленый); и пурпурный (пурпурный). Металлы бывают или (золото) и серебро (серебро), хотя на практике они обычно изображаются желтыми и белыми.

Предметы, изображенные в гербах [ править ]

  • Рога: хотя это часто считается производным от эмблемы белого оленя Ричарда II , это также может быть отголоском языческой фигуры, Херна-Охотника .
  • Медведь и рваный посох: знак графов Уорика . Относится к травле медведя (см. « Собака и медведь» в разделе «Спорт»).
  • Black Griffin: паб в Лисвейне , Кардифф , названный в честь герба, который носят лорды поместья.
  • Old Black Lion - это название старинного паба напротив железнодорожного вокзала в Нортгемптоне .
  • Blue Boar, название многих пабов в Вестминстере , Норвиче , Биллерикее , Малдоне , Уитни и других местах, от значка графов Оксфорда . [4]
  • Замок: иногда первоначально назывался гербом Кастилии в Испании и означал, что в нем были доступны испанские вина. [27]
  • Шашки или Чекер (ы), Марш, остров Эли и многие другие места: иногда происходит от герба местного землевладельца (см. Chequy ), это имя и знак возникли в Древнем Риме, когда шахматная доска указывала, что бар также предоставлял банковские услуги. Клетчатая доска использовалась для подсчета и является источником слова казначейство . Последний паб, который использовал более старую, теперь американскую проверку правописания, находился в Болдоке , Хартфордшир, но он был закрыт примерно в 1990 году; все пабы теперь используют современное написание «q» (но см. также « Шашки» в разделе « Растения и садоводство» ниже). [28]
  • Cross Keys, Wisbech, происходит от герба города и городской церкви СС. Питер и Павел. [3]
  • Орел и ребенка , Оксфорд , полученный из рук в Графы Дерби , был местом встречи Инклингов .
  • Слон и Замок : апокрифическое искажение слов «Инфанта Кастилии», более вероятно, взятое с эмблемы Компании Катлеров .
  • Агнец и Флаг: распространенный религиозный символ, с Agnus Dei, держащим флаг красного креста, который представлял Воскресение Христа раньше, чем это был флаг Англии. Это было устройство Миддл Темпл , юридического общества в Лондоне, которому в 1608 году было дано право занимать земли, ранее принадлежавшие тамплиерам . Это одна из четырех гостиниц , в которых по сей день проходят обучение адвокаты . The Lamb & Flag (Оксфорд) - один из многих пабов с таким названием.
  • Старый Человек и Коса , Болтон , взят с герба семьи Пилкингтон .
  • Страусиные перья использовались в качестве королевского значка со времен Эдуарда III , особенно значок « Три пера» принца Уэльского .
  • Красный дракон из Кадуаладра : символ Уэльса , и геральдический знак Генриха VII и многих других королевских фигур.
  • Red Lion - это название более 600 пабов. Таким образом, он может обозначать типичный британский паб. Лев - одно из наиболее распространенных символов в гербах , уступающее только кресту , и, таким образом, Красный Лев как знак паба, вероятно, имеет несколько происхождений: герб или герб местного землевладельца, который теперь, возможно, забыт; как личный значок Джона Гонт , основателя Дома Ланкастеров ; или в королевском гербе Шотландии , соединенном с гербом Англии после престолонаследия Стюартов в 1603 г. [29] [4]
  • Восходящее солнце: символ востока и оптимизма. ВС в Splendor был также ливрея значок из Edward IV
  • Серебряный лев, Лилли, Хартфордшир : из рук семьи Сауерби.
  • Распространенный орел: из геральдического изображения «выставленного» орла ; вероятно, произошел от герба Германии , что указывает на то, что немецкие вина были доступны в пределах страны. [27]
  • Свон, Висбех - знак многих ланкастерских фигур - см. Данстейбл Драгоценность Лебедя [3]
  • Talbot или Talbot Arms относится к настоящей вымершей породе охотничьих собак, которая также является геральдической собакой и является знаком семьи Талботов , графов Шрусбери . Old Talbot, Wisbech (сейчас закрыто) [3]
  • Единорог
  • Белый медведь
  • White Hart : знак ливреи короля Англии Ричарда II . В его правление он стал настолько популярным как вывеска гостиницы, что был принят во многих более поздних гостиницах и тавернах. [4]
  • Белая лошадь : знак Дома Ганновера , принятый многими восемнадцатых веков трактиров , чтобы продемонстрировать лояльность к новой королевской династии. Белая лошадь также является эмблемой графства Кент . Название может также относиться к меловым лошадям, вырезанным на склонах холмов.
  • Белый лев : ливрея значок на герцога Норфолка

Ливреи компании [ править ]

Три компаса, Хорнси, Лондон N8

Имена, начинающиеся со слова «Три», часто связаны с гербом лондонской компании по производству ливреи или торговой гильдии  :

  • Три стрелы: Благочестивая компания Бойерсов
  • Три доллара: благочестивая компания кожевников
  • Три замка: почтенная компания масонов
  • Три компаса: почтенная компания плотников
  • Три короны: Благочестивая компания драпировщиков , хотя это также может относиться к волхвам , епархии Эли или трем коронам Восточной Англии . [30]
  • Три кубка: почтенная компания солтеров
  • Три рыбы: почтенная компания торговцев рыбой
  • Головы трех козлов: почтенная компания кордвейнеров
  • Три молота: почтенная компания кузнецов
  • Три подковы: почтенная компания кузнецов
  • Три бочки: пивовары и почтенная компания виноделов [3]
  • Три пшеничных снопа: почтенная компания пекарей

Землевладельцы [ править ]

Многие гербы появляются как вывески пабов, обычно в честь местного землевладельца.

  • Герцог Бедфорд, Висбеч, остров Эли : (сейчас закрыт) назван в честь человека, осушающего болота. [3]
  • Hardwicke Arms, Wisbech (ныне закрыта) - граф Хардвик KG MP является лордом-лейтенантом и Кустос Ротулурум . [3]
  • Huntingtower Arms, Grantham  : назван в честь Уильяма Толлемача, лорда Хантингтауэра .
  • Manners Arms, Grantham: также назван в честь Уильяма Толлемача, лорда Хантингтауэра (сэр Уильям Маннерс, баронет).
  • Осборн, Висбех, остров Эли: (сейчас закрыт) назван в честь резиденции местной семьи. [3]
  • Перси Армс, Оттерберн, Нортумберленд , отмечает битву при Оттерберне в 1388 году, когда сэр Генри Перси , сын графа Нортумберленда , возглавил английскую армию. Также есть Percy Arms в Тайнмуте, Северном Тайнсайде и других местах на северо-востоке Англии .
  • Prince Albert, Wisbech, Isle of Ely: (сейчас закрыт) назван в честь принца-консорта. [3]
  • Королева Виктория, Висбек, остров Эли: назван в честь монарха. [3]
  • Royal Standard, Wisbech, Isle of Ely: назван в честь королевской семьи. [3]
  • Стэнли Армс, Хайтон , недалеко от Ливерпуля : после Фредерика Стэнли, 16-го графа Дерби .
  • Marshland Arms, Wisbech, Isle of Ely: (сейчас закрыт) назван в честь ближайшего совета. [3]
  • Мельбурн Армс, Дастон , Нортгемптон : в честь бывшего местного землевладельца лорда Мельбурна
  • Толлемаш, Грантэм: назван в честь Фредерика Толлемаша
  • Wisbech Arms, Wisbech: (сейчас закрыт) назван в честь местного района. [3]

Профессии [ править ]

The Mechanics Arms, Хиндли Грин
См. Также сделки, инструменты и продукты ниже

Некоторые знаки «Герб» относятся к рабочим профессиям. На них могут быть изображены люди, выполняющие такую ​​работу, или герб соответствующей лондонской ливрейной компании . Этот класс имен может быть всего лишь именем, но за некоторыми из них есть истории.

  • Artillery Arms Bunhill Row , Лондон EC1: расположен по соседству со штабом Почетной артиллерийской роты , старейшего полка британской армии .
  • Blacksmith's Arms (Wisbech) с каламбуром настоящего кузнечного оружия и его силой. [3]
  • Bricklayer's Arms, например, Hitchin , Hertfordshire: Первый домовладелец, Уильям Хакл, открывший этот паб в 1846 году, был каменщиком по профессии.
  • Brewers Arms, Wisbech. В городе было и есть несколько пивоварен. [3]
  • Builders Arms: Кенсингтон-Корт-Плейс, Лондон
  • Carpenters Arms - серия пабов , связанных с родом занятий или, скорее, с гильдией плотников. [2]
  • Рыбацкий герб, Биргхам, недалеко от Колдстрима
  • Foundryman's Arms Нортгемптон
  • Glazier's Arms, Стэмфорд (закрыто). [31]
  • Lathrenders 'Arms, Wisbech , остров Эли. Рядом были токарные мастера. [3]
  • Mason's Arms, Wisbech. [3]
  • Механическое оружие (теперь переименованное в Старый квартал), недалеко от Страуда , Глостершир. В этом контексте механик был костоломом .
  • Миллерс Армс, Линкольн , Линкольншир. Роберт Тейлор, первый мытарь в 1861 году, по профессии был мельником. [32]
  • Сантехники Arms ( Нижняя Белгрейв-стрит , Лондон SW1).
  • Porters Arms, (Wisbech), остров Эли. [3]
  • Printers Arms (Wisbech) принадлежит владельцу местной газеты. [3]
  • Pyrotechnists 'Arms, местный производитель пороха. [33]
  • Набор сержанта Ньютона Харкорта [34]
  • Ropers 'Arms, Wisbech, Isle of Ely. Сейчас закрыто. Как минимум две веревочные прогулки по городу. [3]
  • Корабль Carpenters 'Arms, Висбех назван в честь местных кораблестроителей. [3]
  • Shipwrights 'Arms, название Wisbech в честь людей, работающих на местных кораблестроителях. [3]
  • Руки Уотермана

Исторические события [ править ]

  • Отречение в Арнольде: правление и отречение Эдуарда VIII . [35]
  • Альма: память о битве при Альме, которая произошла в 1854 году во время Крымской войны .
  • Bhurtpore Inn, Астон, недалеко от Нантвича, Чешир: в ознаменование осады Бхаратпура в Раджастане в 1826 году. [36] Гостиница находится на земле, ранее принадлежавшей владениям лорда Комбермира , командующего британскими войсками во время осады.

  • Дельфин: часто англизированный перевод с французского дофина в память о битвах, в которых Англия победила Францию. К ним относятся «Дельфин» в Веллингтоне, Сомерсет, названный в честь победы Веллингтона в битве при Ватерлоо . [37]
  • Festival Inn: название паба в Попларе , Лондон, построенного во время Фестиваля Британии в 1951 году.
  • Hand and Shears : этот знаменитый паб в лондонском Сити получил свое название благодаря ярмарке Варфоломея . Ночью накануне ярмарки портные собирались в пабе и, размахивая ножницами, объявляли, что ярмарка должна начаться. [38]
  • Великая хартия в Лоудхэме , Ноттингемшир, написана не так, как в историческом документе, в честь которого она названа.
  • Человек на Луне, Нортфилд, Бирмингем : первоначально назывался «Человек на Луне» и переименован в день первой высадки на Луну в 1969 году.
  • Битва при Миндене , Портсмут (закрыто): названа в честь этого исторического военного сражения. [39]
  • Роза и корона: Эдуард III использовал золотую розу в качестве личного значка, а двое его сыновей адаптировали ее, изменив цвет: Джон Гонт, 1-й герцог Ланкастер , использовал красную розу, а Эдмунд Лэнгли, 1-й герцог Йоркский. , использовала белую розу. Династические конфликты между их потомками собирательно называются Войнами роз . В 1485 году Генрих Тюдор , потомок Ланкастера, победил Ричарда III из династии Йорков и женился на племяннице Ричарда Елизавете Йоркской . С тех пор комбинированная красно-белая роза Тюдоров , часто коронованная, является символом монархии Англии.
Королевский дуб в Фишгарде , Уэльс

  • Royal Oak : После битвы при Вустере (1651 г.) во время Гражданской войны в Англии побежденный принц Чарльз сбежал с места происшествия с круглоголовыми на хвосте. Ему удалось добраться до Бишопс Вуд в Стаффордшире , где он нашел дуб (ныне известный как Дуб Боскобель возле Дома Боскобеля ). Он залез на дерево и прятался в нем в течение дня, пока его явно недальновидные преследователи бродили под деревом в поисках его. Охотники сдались, принц Чарльз спустился и бежал во Францию ​​(« Побег Карла II» ). Он стал Карлом II после восстановления монархии.. Чтобы отпраздновать эту удачу, 29 мая (день рождения Чарльза) было объявлено Днем Королевского дуба, и название паба помнит об этом. Королевский военно - морской корабль HMS Royal Oak получил свое название от того же источника. Ранние корабли строились из сердцевины дуба .
Знак сарацинской головы на Брод-стрит, Бат , Англия
Ye Olde Поездка в Иерусалим
  • Голова сарацина и голова турка: Сарацины и турки были среди врагов, с которыми столкнулись крестоносцы . Это также отсылка к берберским пиратам, которые совершали набеги на побережье со времен крестовых походов до начала 19 века.
  • Трафальгар: в память о Трафальгарской битве . Есть много пабов под названием « Нельсон» и паб « Эмма Гамильтон » в Уимблдон-Чейз, где Нельсон жил с ней. Известный паб - Trafalgar Tavern , входящий в список объектов всемирного морского наследия Гринвича в Гринвиче.
  • Olde Trip to Иерусалим , Ноттингем , один из претендентов на звание старейшего паба в Британии, как говорят, был местом остановки крестоносцев на пути к Святой Земле . «Поездка» здесь имеет старое значение остановки, а не современное путешествие. Когда-то паб назывался « Пилигрим» , что, вероятно, и объясняет это название. На каменной кладке паба нанесена дата 1189 года, когда на престол взошел король Ричард I. Как и во многих старых пабах, в названии «Trip» стоит буква «Ye» с буквой «E» в конце слова «старый», еще один «старый мир».

Литература [ править ]

Луна под водой, Уотфорд , названная в честь описания Джорджа Оруэлла.

Имена из книг [ править ]

  • Кошка и заварной Пот в Shipton Моен говорят, происходят из книги Хэндлите Крест или Hunt г Jorrocks в по RS Surtees . [40]
  • Джабез ​​Клегг в Манчестере , ныне закрытый, был назван в честь главного героя романа Изабеллы Бэнкс « Манчестерский человек» . [41]
  • Хоббит в Саутгемптоне , названный в честь создания Дж. Р. Р. Толкина , из-за этого пригрозил судебным иском со стороны американских адвокатов кино. [42]
  • Девушка О'Гоури в Манчестере названа в честь стихотворения Каролины Нэрн . [43]
  • Пабы Moon и Sixpence в Портленде, штат Орегон ; Уитби, Северный Йоркшир ; Харроу, Миддлсекс; и Сохо, Лондон названы в честь Сомерсета Моэма «s романа того же самого названия . [44]
  • Moon Under Water, вдохновленный эссе Джорджа Оруэлла с описанием его идеального паба [45]
  • Muppet Inn, Wisbech, Isle of Ely: (ныне Globe) назван в честь сериала, книг и комиксов. [3]
  • Peveril пики, в Манчестере , отмечает дилижанс , который когда - то соединял Манчестер и Лондон, но сам паб утверждает , что она названа в честь романа по Вальтеру Скотту . [46]
  • Шерлок Холмс в Чаринг-Кросс, Лондон, содержит репродукцию исследования великого сыщика . [47]
  • Герберт Уэллс в Уокинге , город , который был фиктивно разрушен марсианскими захватчиками в Уэллсе «s Войне миров . Статуя марсианина высотой 25 футов (7,6 метра) стоит на улице Чобхэм-роуд в городе, а марсианин изображен на рисунке в пабе. [48]
  • Эдгар Уоллес, Стрэнд, Лондон , названный в честь писателя-детектива 1930-х годов . [49]
  • Джон Мейсфилд в Нью-Ферри , названный в честь бывшего поэта-лауреата, который несколько лет служил на военно-морском учебном корабле HMS Conway у причала Нью-Ферри. [50]

Пабы в книгах из реальных пабов [ править ]

Ivy Bush паб на стыке Hagley Rd / Monument Rd в Эджбастон
  • Ivy Bush «небольшая гостиница на Bywater дороги» рядом Хоббитона в Шир в Толкиен «s Властелине колец . Здесь Гаффер Гэмджи рассказал другим завсегдатаям свои истории о Бильбо и Фродо Бэггинсе , которые собирались устроить великолепную совместную вечеринку по случаю дня рождения. [51] Наиболее вероятным источником в реальном мире является паб Эджбастона под названием Ivy Bush , недалеко от того места, где Толкин жил, когда рос в Бирмингеме. [52] [53]
  • Фортуна войны , Smithfield находился на «Pie Corner» (где Великий лондонский пожар остановлен) и посещаемый Resurrectionists в том числе в Лондоне Burkers , два из которых, Джон Бишоп и Томас Уильямс были повешены за убийство, после того, как они продали тела для вскрытия. Паб упоминается на Ярмарке тщеславия 1848 года Уильяма Мейкписа Теккерея . [54]

Мифы и легенды [ править ]

Образы из мифов и легенд вызывают воспоминания и запоминаются.

  • Черная Бесс: обычно названа в честь легендарной ночной поездки Дика Терпина из Лондона в Йорк в 1737 году на его Кобыле этого имени. Этот вымышленный рассказ был популяризирован в романе « Руквуд» (1834), что привело к всплеску ностальгии Дика Терпина и связанных с ним названий пабов.
  • Ведро с кровью - это паб в Филлаке, Хейл, Корнуолл, принадлежащий пивоварне St Austell. Считается, что он назван в честь инцидента, когда домовладелец принес ведро с кровью из колодца здания, когда туда сбросили убитого контрабандиста.
  • Fiddler's Green , легендарное место в загробной жизни, где существование состоит из досуга и отсутствия работы.
  • Джордж и Дракон: Георгиевская является покровителем из Англии и его конфликт с драконом имеет важное значение для его истории. Этот знак - символ английского национализма .
  • Green Dragon, Wisbech, Wymondham и т.д .: несколько пабов с таким названием. [55]
  • Зеленый человек : дух дикого леса. [56] Первоначальные изображения в церквях выглядят как лицо, выглядывающее из листьев и лепестков или сделанное из них; этот персонаж - Воля Огонька , Зеленый валет. На некоторых вывесках пабов зеленый человек изображен в том виде, в каком он появляется в традиционных английских танцах с мечами (в зеленых шляпах). Зеленый Человек - это не тот персонаж, что Робин Гуд , хотя эти двое могут быть связаны. Некоторые пабы, которые были Зеленым Человеком , превратились в Робин Гуд ; В графстве Ноттингемшир, которое носит Робин , нет пабов под названием « Зеленый человек», но есть « Робин Гуд» . Фильм 1973 года Плетеный человек В отеле есть паб Green Man.
  • Hob in the Well, King's Lynn: пабы с таким названием могут происходить от Hobgoblin in the well или от пьесы Dogget « Флора» или «Hob in the Well» (1748). [57] [58]
  • Moonrakers : В 17 - м веке некоторые мужички Уилтшир прятали Smuggled ликер в Краммер (пруд в Девизес ) и использовали скребки для восстановления их притон. Таможенные чиновники поймали их на месте преступления и заявили, что пытались загребать сыр, который на самом деле был отражением полной луны. Таможенники ушли, полагая, что местные жители были немного простоваты, в то время как местные жители возвращали контрабандные товары без всякого вмешательства. Имя Moonrakers использовалось как прозвище для народа Уилтшира с тех пор и является названием пабов в Девизесе и Суиндоне .
  • Робин Гуд , иногда в партнерстве со своим заместителем, чтобы сформировать имя Робин Гуд и Маленький Джон . Другие имена Робин Гуда можно найти по всему Арнольду, Ноттингемшир . Их раздавали пабам, построенным в новых поместьях 1960-х годов Домашней пивоварней Дейбрука, Ноттингемшир: Arrow , Friar Tuck , Longbow , Maid Marian и Major Oak .
  • Безмолвная женщина, тихая дама или женщина без головы: происхождение неизвестно, с различными местными историями, такими как домовладелица, которой язык был отрезан контрабандистами, чтобы она не могла поговорить с властями, [59] или святой, обезглавленный за ее христианство . [60] На вывесках пабов иногда изображена обезглавленная женщина или двустишие: «Вот женщина, потерявшая голову / Она сейчас молчит - вы видите, она мертва». [60]
  • Капитанская Жена, недалеко от средневекового торгового порта Swanbridge на южном Уэльс побережье близ Penarth . Паб был преобразован в 1970-е годы из ряда рыбацких коттеджей. Существует местная легенда о призрачной жене, которая постоянно бодрствовала после того, как лодка ее мужа была потеряна во время шторма.

Парные имена [ править ]

Достаточно распространенное сегодня, сочетание слов в названии гостиницы или таверны было редкостью до середины 17 века, но к 1708 году стало достаточно частым, чтобы брошюра жаловалась на «разнообразие и противоречивый язык знаков» со ссылкой на такие абсурды, как «Бык и пасть», «Кит и корова» и «Лопата и сапог». Два года спустя эссе в Spectator подтвердило эту жалобу, высмеивая, среди прочего, такие современные парные имена, как «Bell and Neat's Tongue», но принимая «Cat and Fiddle». Возможное объяснение дублирования имен - это объединение предприятий, например, когда владелец одного паба переехал в другое помещение. Мода, например, появление намеренно забавных парных имен, таких как « Слизень и салат » и «Лягушка и Фиркин (см.Puns, Jokes and Corruptions ниже) в конце 20-го века, является причиной многих более поздних названий пабов. [61]

  • Ботинки и туфли в марте, остров Эли [62]
  • Мясник и Чудовище, Хейгингтон  : претендует на звание единственного в Англии с таким именем. [63]
  • Гостиница Goat and Boot Inn, Колчестер [64]
  • Свон и Вулпак, недалеко от Стэмфорда. [65]

Личные имена или титулы [ править ]

Маркиза Грэнби, в честь которого назван ряд пабов.

Некоторые пабы известны по именам бывших домовладельцев и хозяйок, например Nellie's (первоначально «Белая лошадь») в Беверли и Ma Pardoe's (официально «Olde Swan») в Нетертоне, Уэст-Мидлендс . Барон говядины, Велвин , Хартфордшир , назван в честь землевладельца девятнадцатого века Джорджа Барона, указанного в справочнике Келли за 1890 год как «Торговец мясом и пивом». Другие названы в честь разных людей.

  • Герцог Бедфорд , Висбич. [3]
  • Руперт Брук , Гранчестер назван в честь солдатского поэта. [66]
  • Генерал Бургойн
  • Герцог Кембриджский
  • Кэтрин Колесо, Хенли-на-Темзе , Манея и другие места: предположительно от Кэтрин Уил, в других местах произошли от Колеса или других производных. [67]
  • Кларксон, Висбеч, остров Эли: назван в честь местного борца за рабство Томаса Кларксона . [3]
  • Валторна , степпинг: считается искажением или прозвищем «француз де Шорн». Однако были и другие пабы с таким названием, например, «Аптон». [68]
  • Генерал Эллиот
  • Маркиз Грэнби : генерал 18 века. Он проявил большую заботу о благополучии своих людей после их выхода на пенсию и предоставил средства многим бывшим солдатам для открытия таверн, которые впоследствии были названы его именем. [69] (Смотрите справа).
  • Нелл Гвин : любовница Карла II .
  • Hardwicke Arms, Wisbech: назван в честь местной знати. [3]
  • Лорд Нельсон : Довольно распространенное имя (в различных формах) по всей Англии, но особенно в Норфолке, где родился адмирал. Герой Норфолка в Сваффхэме , Норфолк, изображает Нельсона, как и герой Норфолка в Висбеке. [3]
  • Гай граф Уорик , в Веллинг , Дартфорд , [70] датируется по крайней мере , 1896. [71] и , как полагают, является «Halfway House» , который появляется в Чарльза Диккенса 1861 " Большие надежды . [72]
  • Герцог Веллингтон
  • Сэр Норман Уиздом , Дил, Кент. Назван в честь актера, который работал мальчиком на побегушках в городе. [73]
  • Шекспир, Редленд, Дерево Шекспира, Бидфорд-на-Эйвоне, Уорикшир: используется для прославления гения Барда. [74] [75]
  • Генерал Вулф , Лаксфилд: назван в честь военного героя. [76]

Места [ править ]

  • Тависток Инн, например, в Паундсгейт , Дартмур . [77]
  • The Bailey Head - новое название бывшей таверны Castle или Eagles, расположенной на Bailey Head, названии рыночной площади в Освестри.
  • Бичи-Хед
  • Гостиница Horse Shoe Hole, Леверингтон, была расположена недалеко от подковы реки Нене. [3]
  • Лондон Инн
  • Таверна Mutley на равнине Mutley , Плимут
  • Плимут Инн
  • Двенадцать булавок или На Беанна Беола ( парк Финсбери , Лондон): горный хребет Двенадцати булавок на западе Ирландии . [78]
  • Cheviot Inn, Беллингхэм, Нортумберленд : ряд холмов, холмы Чевиот , самый высокий из которых в местном масштабе называется Чевиот .
  • Кентишская лошадь

Название «оружие» тоже может происходить от города паба.

  • Бедфорд Армс, Бедфорд-роуд, Хитчин , Хартфордшир, показывает герб города Бедфорд . Чаще всего происходит от герцога Бедфорда , резиденция которого находится в соседнем аббатстве Вобурн .

Растения и садоводство [ править ]

Обруч и виноград , Aldgate High Street, London

Наиболее распространенное название паба, основанное на дереве, - Royal Oak, которое относится к историческому событию .

  • Артишок Таверна, Блэкволл относится к растению. [79]
  • Буш, Холли Буш, Тутовый куст и т. Д. Относятся к растениям, но учтите, что Бык и Буш относятся к битве (см. Историческое событие выше).
  • Шашки из Дикого Служебного Дерева или «Шашечного Дерева», плоды которого использовали для ароматизации пива до появления хмеля .
  • Крэбтри будет относиться к крабовой яблони, растущей поблизости или на территории, поскольку пабы часто стоят отдельно.
  • Цветочный горшок, Мирфилд , Мейдстон , Кент, Астон , Оксфордшир, Хенли-на-Темзе и Уисбеч , остров Эли . [3] Горшки для цветов, Черитон, Хэмпшир .
  • Hand and Flower, Хаммерсмит , Лондон, а также Хэм , Суррей. Рука и цветы, Марлоу .
  • Майор Оук, Ноттингем . Названный в честь древнего дерева и в местном масштабе связанный с Робин Гудом.
  • Ананас, например, в The Pineapple, Kentish Town , а также в Berkshire и Oldham .
  • Pink Geranium, паб в Понтардаве .
  • Rose Tavern, паб в Висбеке, остров Эли. [3]
  • Тюльпан, Челмсфорд .
  • Vine or Grapes, возможно, восходит к римскому обычаю выставлять виноградную лозу возле таверны или винного магазина, как в The Hoop and Grapes на Олдгейт- Хай-стрит в Лондоне (считается старейшим пабом города) и Vine, Wisbech (ныне закрыто). [3]
  • Wheatsheaf, паб Wetherspoon в Уисбеке. [3]

Политически некорректно [ править ]

  • Трудитесь напрасно или трудитесь напрасно. В разных местах. Вероятно, библейского происхождения, в прошлые времена это имя часто иллюстрировали люди, пытающиеся стереть черноту с чернокожего ребенка. Такие знаки, которые теперь считаются оскорбительными, были в основном заменены более безобидными изображениями потраченных впустую усилий. [80]
  • В Англии есть множество старых пабов и гостиниц с названием Black Boy, многие из которых теперь утверждают, что относятся либо к детским трубочистам или шахтерам, либо к (подлинному) историческому описанию короля Карла II . Black Boy Inn в Кернарфоне , Северный Уэльс, получил по меньшей мере десяток жалоб от посетителей по поводу названия, которая восходит по крайней мере 250 лет. [81] В 2021 году пивовар Грин Кинг изменил названия трех пабов, названных The Black Boy, и еще одного - The Black's Head. [82]
  • The Black Bitch, паб в Линлитгоу , Западный Лотиан, назван в честь местной легенды о черной борзой, которая, как говорят, неоднократно плавала на остров в городском озере, чтобы принести еду своему заключенному хозяину, но постигла та же участь. когда его усилия были обнаружены. Название паба заставило многих удивленных туристов усомниться в названии или осудить его как расистское. [83]

Сам паб (включая никнеймы) [ править ]

Здание паба [ править ]

Кривой дом , Himley , известный своей крайность постной, вызванной горным оседание
  • Подсвечник, Вест-Энд, Эссендон, Хартфордшир : Однажды Чашки, зажженные единственной свечой, погрузились в темноту, когда домовладелец отнес свечу в подвал за пивом.
  • Изогнутые дымоходы, Lemsford , Хартфордшир: паб труба является отчетливо кривы.
  • Кривой домик , прозвище Глинн Армс, Химли , Стаффордшир. Из-за проседания горных выработок одна сторона паба имеет ярко выраженный крен.
  • Купол Хаус, Бери-Сент-Эдмундс , Саффолк, имеет купол на крыше.
  • Ипподром: бывший кинотеатр. В марте этого года в помещении острова Эли когда-то был кинотеатр. [84]
  • Дыра в стене. Официальное название или прозвище ряда очень маленьких пабов. Один такой в Ватерлоо, Лондон , просторный, но встроен в железнодорожный виадук. Дыра в стене в Гибралтаре была культовым баром, который часто посещали военно-морские работники. [85]
  • Джексон Стопс, Стреттон, Ратленд : Паб когда-то был закрыт на время, когда единственной вывеской снаружи была вывеска лондонского агента по недвижимости Джексон Стопс. Название прижилось.
  • Килт и Кловер , Порт Далхаузи, Онтарио , назван в честь владельцев. Муж имеет шотландское происхождение, а жена ирландского происхождения. Разделенная тема проходит по всему пабу.
  • New Inn. Пабы могут носить это название веками.
  • Nutshell, Bury St Edmunds : один из главных претендентов на звание самого маленького паба в Великобритании и, возможно, в мире.
  • Push Inn, Беверли : Одно время в пабе не было внешней вывески, за исключением той, что на входной двери гласила просто «PUSH».
  • Красный дом, Ньюпорт-Пагнелл и на старой A43 между Нортгемптоном и Кеттерингом : красные или красноватые здания.
  • Швейцарский коттедж построен в стиле швейцарского шале . Он дал название станции метро и району Лондона .
  • Швейцарские сады, Шорхэм-бай-Си , первоначально паб в швейцарском стиле викторианского сада для пикников и парка развлечений .
  • Хранилища, ряд пабов, не все из которых имеют хранилища как архитектурную особенность; это слово также имело общее значение «кладовая». [86] Расширение «хранилища» раньше использовалось для обозначения определенного типа бара. В то время (середина 19-го - середина 20-го века), когда несколько зон в пабе обслуживали разную клиентуру, «хранилища» обслуживали в основном пьющих из рабочего класса и чаще всего были предназначены только для мужчин.
  • Белый слон, Нортгемптон , Нортгемптоншир . Первоначально построенное как гостиница для размещения посетителей соседнего ипподрома Нортгемптона, здание превратилось в « белого слона » (бесполезный объект), когда скачки на ипподроме Нортгемптона прекратились в 1904 году.

Услуги, предоставляемые пабом [ править ]

The Farriers Arms, Шилботтл
  • Coach & Horses, для постоялого двора [2]
  • Farriers Arms для паба с кузнецом, который мог перековать лошадей путешественника [2]
  • Free Press, названная так в честь того времени, когда часть здания в Кембридже использовалась для печати газеты. [87]
  • Horse & Groom, где о лошади путешественника будут заботиться, пока путешественник будет пить [2]
  • Pewter Platter, Cross Street, Hatton Gardens (сейчас закрыт), для паба, где подавали еду. [88]
  • Stilton Cheese Inn: назван в честь местного сыра, благодаря которому сыр получил название « сыр Стилтон» . [89]
  • Wheelwrights, для паба, где колеса тренера могли быть отремонтированы или заменены [2]

Пиво и вино [ править ]

Ячменная коса, Клифтон Хэмпден

Многие традиционные названия пабов относятся к напиткам, доступным внутри, чаще всего к пиву.

  • Ячменный косяк: стопка (или связка) ячменя , основного зерна, из которого производится пиво.
  • Бочки : бочонок или бочонок, содержащий 36 галлонов жидкости, особенно пива. Другие размеры включают: булавку , 36 пинт; фиркин , 9 галлонов; килдеркин , 18 галлонов; полубочка, 27 галлонов; хогсхед , 54 галлона; прикладом , наверное, 104 галлона.
  • Brewery Tap: паб, изначально находившийся на территории пивоварни или рядом с ней, и часто демонстрирующий посетителям свою продукцию; хотя теперь, когда закрылось так много пивоварен, дом может быть далеко от открытой пивоварни.
  • Burton Stingo, Wisbech, как думали, был назван в честь бертонских элей и Stingo, которые продаются внутри. [3]
  • Бушель (и Нью-Бушель), Висбех, остров Эли: назван в честь единицы объема, используемой на кукурузной бирже для торговли, включая ячмень, используемый в пивоварении. [3]
  • Петух и бутылка, или просто петух: кран использовался для подачи пива из бочки и пивной бутылки. [90]
  • Coffee Pot Inn, ( Даунхэм Маркет ): еще один популярный напиток. [91]
  • Hop Inn: цветы хмеля - ингредиент пива, который придает ему горький вкус, хотя это название часто используется как игра слов .
  • Столб для хмеля: Столбы, на которых крепятся провода или веревки, на которых хмели растут в поле.
  • (Сэр) Джон Берликорн : персонаж английской традиционной народной музыки и фольклора , похожий на Зеленого Человека . Его ежегодно рубят по щиколотку, бьют, но он всегда появляется снова - аллегория роста и урожая, основанная на ячмене .
  • Кожаная (сущ.) Бутылка: контейнер, в котором перевозилось небольшое количество пива или вина, который теперь заменен стеклянной бутылкой или банкой. [3]
  • Солодовая лопата: лопата, используемая при соложении для переворачивания ячменя.
  • Маш Тун : пивоваренный сосуд, используемый для смешивания зерен с водой.
  • Магазин пинт: единица объема. [92]
  • Three Tuns : основан на гербах двух гильдий лондонского Сити , Worshipful Company of Vintners и Worshipful Company of Brewers .

Еда [ править ]

Ye Olde Cheshire Cheese, Флит-стрит , Лондон

Другие названия пабов относятся к еде, чтобы соблазнить голодного путешественника. Например, «Барон говядины» в Кембридже относится к двойной вырезке, соединенной у позвоночника. [93]

  • Shoulder of Mutton , Wisbech - еще один паб, названный в честь куска мяса. [3]

Каламбуры, шутки и разврат [ править ]

Наследие паба: Nowhere Inn Particular, сейчас закрыто

Хотя в двадцатом веке каламбуры становились все более популярными, к ним следует относиться с осторожностью. Предполагаемые искажения иностранных фраз обычно имеют гораздо более простые объяснения. Многие старые названия пабов, которые кажутся бессмысленными, часто якобы возникли из-за искажения лозунгов или фраз, таких как «Мешок с гвоздями» (вакханалии), «Кот и скрипка» (Катон Фиделе) и «Бык и Буш », который якобы празднует победу Генриха VIII в« Булонь-Буш »или в гавани Булонь-сюр-Мер . [94] [95] Часто эти искажения вызывают визуальный образ, который становится обозначением паба;эти изображения имели особое значение для идентификации паба на вывесках и других средствах массовой информации до распространения грамотностиполучил широкое распространение. Иногда в основе прозвища лежит не имя, а его графическое изображение на знаке, который поврежден из-за выветривания или неумелой покраски, выполненной художником-любителем. Судя по всему, многие пабы под названием «Кошка» или «Кот» и «Заварной горшок» изначально были «тиграми» или «красными львами» с табличками, которые, по мнению местных жителей, «больше походили на кошку».

  • Топор и врата: возможно от « топор (или спроси ) и получи ». [96]
  • Bag o'Nails: Романтики думают, что это искаженная версия « Вакханалов », но на самом деле это просто знак, когда-то использовавшийся торговцами скобяными изделиями . Паб с таким названием в Бристоле, Англия, был назван в 1990-х годах по первой причине, хотя вторая более распространена.
  • Баржа Inn. Игра слов «ворваться». Однако гостиница Barge Inn в Брэдфорде-на-Эйвоне , графство Уилтшир, на самом деле находится на канале, к которому причаливают баржи.
  • Беартаун-Тэп, Конглтон , Чешир . «Медвежий город» - это прозвище Конглтона, поскольку местная легенда гласит, что его горожане однажды «продали библию, чтобы купить медведя», то есть потратили деньги, отложенные на покупку приходской Библии, на то, чтобы устраивать травлю медведя на своей ярмарке. [97]
  • Бент Бриф, когда-то недалеко от «Честного юриста» на Лодж-роуд, Саутгемптон .
  • Птица и Младенец, знакомое название, используемое Инклингами для паба « Орел и ребенок » в Оксфорде (см. Выше в разделе «Геральдика»).
  • Птица в руке, Уисбеч. Отсылает к выражению. [3]
  • Бак и Эр в районе Стивстон Ричмонда , Британская Колумбия . Название указывает не только на морское наследие этого района, но и на предыдущее заведение в том же месте, которое называлось «Буканьер». [98]
  • Бык и Пасть: Считается, что он отпраздновал победу Генриха VIII при « Булонском устье» или гавани. Также относится к Быку и Бушу (Булонь-Буш).
  • Корпус Измененный: Название ранней комедии по Бен Jonson , впервые опубликованный в 1609 году, основываясь на реплике адвоката Эдмунд Плауден, вступившей в единую валюту. Также считается искажением латинского выражения Casa Alta («высокий дом») или Casa Altera («второй дом»). Есть несколько примеров в Англии, например, в Хаттоне, Уорикшир [99] Дело изменено (сейчас закрыто) и более поздний паб новой постройки «Дело» также теперь закрыт в Висбеке, остров Эли. [3]
  • Кошка и скрипка: развращение Катона ле Фиделя (губернатора Кале, верного королю Эдуарду III ). [100] В качестве альтернативы от Катрин ла Фидель, первой жены Генриха VIII .
  • Петух и бык: спектакль по « истории петуха и быка ». Считается, что этот термин происходит от « Петуха и быка» , двух пабов в Стони-Стратфорде , Бакингемшир, которые являются ближайшими соседями и конкурирующими постоялыми дворами .
  • Dew Drop Inn: каламбур на тему «загляни сюда».
  • Грязная утка: Черный лебедь, как в Стратфорде-на-Эйвоне ; также The Mucky Duck в Портсмуте и паб " Студенческий союз" при Уорикском университете.
  • Грязная привычка: Расположенный на маршруте Пути паломников , название представляет собой игру на презрительной фразе и отсылку к одежде монахов, которые проходили мимо во время паломничества в Кентерберийский собор .
Вывеска паба Elephant and Castle возле Бери-Сент-Эдмундс , интерпретирующая название как хауда
  • Слон и замок: по народной этимологии искажение слова « инфанта де Кастилия ». Он широко считается , среди жителей Слон и Замок , что мытарь 17-го века рядом с Newington назвал его таверну после испанской принцессы , который был помолвлена короля Карла I в Англии . Запрещение этого брака церковными властями в 1623 году стало причиной войны с Испанией, поэтому маловероятно, что это имя было популярным. Более вероятное и прозаическое объяснение состоит в том, что название происходит от герба Worshipful Company of Cutlers , лондонской торговой гильдии; слон, несущий хауда в форме замкатакже можно увидеть на гербе города Ковентри .
  • Fawcett Inn ("принудительно"), Портсмут .
  • Ворота хорошо висят, обычное дело в Мидлендсе: «Эти ворота хорошо висят и никому не мешают. Освежитесь, заплатите и отправляйтесь дальше». Также часто встречается как «Висячие ворота».
  • Коза и компас [es]: возможно, основан на гербе Worshipful Company of Cordwainers , на гербе которого изображены три козла, вместе с Worshipful Company of Carpenters , герб которой содержит три компаса. [101] (либо то, либо от «Бог, объединивший нас») [96]
  • Честный юрист Фолкстон , Честный политик, Портсмут .
  • Hop Inn: похож на Dew Drop Inn. Двойной каламбур в том, что хмель - основной ингредиент в производстве пива.
  • Веселый налогоплательщик в Портсмуте .
  • Letters Inn («впусти нас»)
  • Библиотека: чтобы студенты и другие люди могли сказать, что они в «библиотеке»,
  • Голова Нага. Вывески пабов могут играть на двойном значении Нага - лошадь или бранящая женщина.
  • Нигде, Плимут ; Особое место в таверне « Нигде», Кройдон : жена звонит мужу на мобильный и спрашивает, где он. Он честно отвечает «Нигде».
  • Офис: как указано выше.
  • Страус, Ипсвич : первоначально Oyster Reach (с тех пор старое название было восстановлено по совету историков).
  • Магазин парафинового масла (сейчас закрыт, на пересечении A5080 и B5179 в восточной части Ливерпуля , см. Здесь Google Earth : чтобы люди могли сказать, что собираются покупать парафин . [102]
  • Свинья и свисток: искаженная англосаксонская фраза «свинья - парус», что означает «хорошее здоровье».
  • Лебедь с двумя шеями: В Англии и Уэльсе дикие лебеди-шипы, плавающие в открытой воде, традиционно были собственностью правящего монарха, который имел право ставить лебединые знаки. В 16 веке королева Елизавета I передала право собственности на некоторых лебедей Благочестивой компании виноделов . Чтобы определить, какой лебедь и кому принадлежит, клювы лебедей виноделов должны были быть отмечены двумя насечками или зазубринами. Слово «ник» было ошибочно принято за «шею», и поэтому виноделы заметили, что «Лебедь с двумя шеями» может позволить им довольно хитроумный каламбур и яркую вывеску паба. В настоящее время при « Лебедином аппинге» вместо обрубания клюва используются кольца. [103][104]
  • Три дымохода, Бидденден : говорят, что во время Семилетней войны (1756-1763) в соседнем замке Сиссингхерст содержалось до 3000 французских военнопленных . Французские моряки были условно-досрочно освобождены в окрестностях и были допущены до здания паба. В то время местные жители называли это «Три пути» (или «три пути»), но заключенные называли его Les Trois Chemins. Таким образом, уникальное название Трех Дымоходов происходит от французского термина, обозначающего перекресток трех дорог.

Религиозный [ править ]

Лев и ягненок, Фарнем

Количество религиозной символики в названиях пабов уменьшилось после разрыва Генриха VIII из римской церкви. Например, многие пабы, которые сейчас называются «Голова короля», изначально назывались «Голова папы».

  • Якорь, надежда и якорь, якорь и надежда: Из Послания к Евреям (6:19): «Мы имеем это как надежный и непоколебимый якорь души, надежду».
  • Blackfriars, Wisbech (закрыто): назван в честь Blackfriars города. [3]
  • Крест-ключи: Знак Святого Петра , привратника Небес . Часто встречается возле церкви Святого Петра. Когда люди ходили на воскресную службу, они часто после этого останавливались в доме рядом с церковью, чтобы выпить пива и посмотреть или поучаствовать в спортивных мероприятиях. Эти заведения стали известны как пабы и будут использовать знак святого, которому была посвящена церковь - Крест-ключи для Святого Петра, Орел для Святого Иоанна , Лев для Святого Марка . Спортивные мероприятия могут включать в себя скачки или драки собак, быков, петухов или фазанов, или охоту на лис, с собаками или без них, что приводит к появлению новых знаков паба.
  • Агнец и Флаг: Из Евангелия от Иоанна (1:29): «Вот Агнец Божий , Который берет на Себя грехи мира». Агнец несёт флаг (обычно святого Георгия ) и является символом тамплиеров , Благочестивой компании Торговых Тейлоров и Колледжа Святого Иоанна в Оксфорде . Паб с таким названием появился в популярном ситкоме BBC Bottom .
  • Пять способов: возможно, ссылаясь на «Пять путей» Фомы Аквинского, пять причин существования Бога.
  • Лев и Агнец: Лев - символ Воскресения , ягненок - символ Искупителя.
  • Митра: головной убор епископа , простой знак, легко узнаваемый неграмотными. В Гластонбери и Оксфорде митра примыкает к церкви. В Висбеке Митра (ранее Замок) была возведена на замковом рву (часть дворца епископа). [3]
  • Приветствия: приветствие архангела Гавриила к Марии информируя ей , что она должна были нести Иисус Христос .
  • «Пастух и стадо» может относиться к Христу (пастырю) и людям (его стаду), но также может означать просто сельскохозяйственный характер и его подопечные.
  • Six Ringers, Leverington - назван в честь колоколов (или необходимых звонарей) в церкви Святого Леонарда. [105]
  • Три короны: Волхвы , но также см. Геральдику выше.
  • Три короля: Волхвы.
  • Приход: В Хаддерсфилде , первоначально назывался «Приходской насос», имея в виду его непосредственную близость к приходской церкви Хаддерсфилда .
  • Гостиница Девы Марии, Дерби: названа в честь Девы Марии. [106]

Роялти [ править ]

Королевский герб, Марацион

Королевские имена всегда были популярны (за исключением Содружества ). Это демонстрировало лояльность помещика к власти (независимо от того, был он лояльным или нет), особенно после восстановления монархии .

  • Король и королева: празднует двойную монархию Вильгельма III и Марии II .
  • Александра : жена Эдуарда VII .
  • Принц Артур : (например, в Брайтоне ) третий сын королевы Виктории . Его сына, также Артура, обычно называют герцогом Коннахтским - это еще одно название паба.
  • Принц Леопольд , Саутси , Портсмут , Хэмпшир : четвертый сын королевы Виктории .
  • Георгий Четвертый, Висбич. После короля Георга IV . [3]
  • Королева Виктория правила во времена наибольшего расширения жилищного фонда и связанных с ним пабов и в период расцвета Британской империи . Она внушала большую преданность и привязанность, и мытари стремились отразить это.
  • Принц Уэльский : титул наследника монархии был также популярен в викторианские времена, когда Альберт Эдвард был держателем этого титула дольше всех.
  • Принцесса Уэльская : после смерти Дианы, принцессы Уэльской , ряд пабов был переименован в Princess of Wales , включая Prince of Wales на Morden Road в Южном Уимблдоне . Знак заменен изображением белой розы; Диана была названа «розой Англии» в популярной в то время песне Элтона Джона .
  • Принц-регент : титул будущего Георга IV в период Регентства .
  • Королева Богемии , Вик-стрит, Лондон. Бывший паб, названный в честь Елизаветы, дочери Якова I и Анны Датских . [107]
  • Гостиница Three Queens Inn, Бертон: названа в честь трех королевских дам. [108]


Корабли [ править ]

Лландогер Троу в Бристоле в начале 1930-х годов, до того, как его часть была разбомблена во время Второй мировой войны.
  • Альбион : в Пенарте , недалеко от Кардиффа , Южный Уэльс , и в Западном Кенсингтоне , Лондон.
  • Ark Royal  : название пяти кораблей Королевского флота с 1587 года, со времен Испанской Армады , кампании Дарданеллы и охоты за «Бисмарком» с нынешним кораблем, находящимся на вооружении с 1981 года. Уэллс-рядом-зе-Си , Норфолк .
  • Каттер: Уисбеч, остров Эли. (сейчас закрыто) [3]
  • Катти Сарк , машинка для стрижки в сухом доке и паб неподалеку в Гринвиче .
  • Индевор , на восточной стороне Уитби, корабль капитана Кука .
  • Golden Hind , Портсмут : сэр Фрэнсис Дрейк «s галеон .
  • Инвинсибл , Портсмут: назван в честь авианосца и линейного крейсера, участвовавшего в Первой и Второй битвах за Фолклендские острова .
  • Лондонский торговец, Гастингс
  • Llandoger Trow , Бристоль: паб 17-го века с литературными связями.
  • Мэри Роуз , Южное море: названа в честь одноименного линкора Генриха VIII.
  • Mayflower , известный парусных отцов пилигримов в колонии Плимут в 1620 паб в Ротерхит .
  • Лоцманская лодка, Бембридж , остров Уайт и Лайм-Реджис , Дорсет
  • Проспект Уитби , на северном берегу Темзы в Уэппинге , Лондон.
  • Решительный , Тополь- Хай-стрит, Лондон.
  • Ройал Джордж , Солсбери , Шорхэм-бай-Си , Сохо , Уоркингтон и многие другие.
  • Шеффилд, Барроу-ин-Фернесс (сейчас закрыт): после HMS  Sheffield , построенный на местной верфи и затонувший во время Фолклендской войны .
  • Ship Defiance, Wisbech, Isle of Ely: (сейчас закрыто) [3]
  • Корабль Leopard , недалеко от Портсмута Хард: назван в честь нескольких кораблей Королевского флота, самым последним из которых был зенитный фрегат.
  • Корабль на складе, Грейт-Ярмут. [109]
  • Шлюп , мост Вуттон , остров Уайт
  • Таверна Steam Packet, Роуз Корнер, Норвич. [110]
  • Авангард , Кил Котес , Линкольншир (теперь переименован)
  • Победа , Станция Роуд, Чертси , Суррей, Мраморная Арка , Сент-Мавс и другие места
  • Уэверли , Карисбрук , остров Уайт : назван в честь парохода.

Спорт [ править ]

Знак для летучей мыши и мяча, Breamore

Игры [ править ]

  • Double Six, Stonebroom, Derbyshire, теперь закрытый, имел домино, изображенное на вывеске.


Прозвища футбольных клубов включают:

  • Хаммерс, Лондон E6: Вест Хэм Юнайтед, хотя в других частях страны это может относиться к кузнецам (см. Геральдика выше).
  • Сороки, Медоу-лейн, Ноттингем : Ноттс-Каунти, которые играют рядом, на другом конце Медоу-лейн.
  • Гостиница "Павлин": Элланд-роуд, Лидс . Напротив футбольного поля «Лидс Юнайтед», оригинальное прозвище которого было взято из паба.


Охота и кровные виды спорта [ править ]

  • Птица в руке: птица, сидящая на левой перчатке в соколиной охоте . [2]
  • Синие столбы: указатели на полях Сохо , (бывших) королевских охотничьих угодьях к северо-востоку от дворца Уайтхолл .
  • Собака и медведь: травля медведя , когда медведя привязывали к столбу и на него нападали собаки, чтобы посмотреть, кто кого убьет первым. Bear Inn может относиться к спорту или к гербу известной местной семьи.
  • Собака и утка, где проводились мероприятия по отлову уток . [111] [2]
  • Dog and Gun: ссылка на охотничьих собак . Точно так же Собака и Куропатка.
  • Бойцовские петухи (или просто «Петухи»): Петушиные бои; но боевой петух также мог быть геральдическим зарядом . Ye Olde Fighting Cocks в Сент-Олбансе соперничает с Ye Olde Trip в Иерусалим в Ноттингеме за звание старейшего паба; его название рекламировало в пабе настоящие петушиные бои. [2]
  • Fox and Hounds (или "Dog and Fox"): охота на лис [2]
  • Борзая: для любимой охотничьей собаки Генриха VIII [2] среди прочих.
  • Заяц и гончие: охота beagling или зайца курсингу , [2] или собачьи бега
  • Послушайте Беллмана: Clitheroe [112] позже (1826) [113] трактир Bellman Inn, названный в честь собаки охотника Джона Пила , также как Hark to Bounty в Слейдберне и Hark to Towler в Бери ; при охоте на лис «внимать» означало слушать.
  • Кролики, Гейнсборо  : частый объект съемки. [114]
  • Талли Хо: Охотничий клич, который также использовался как имя дилижанса . На Tally Ho в Трампингтоне, Кембриджшир, показан Spitfire, так как по этому вызову использовали некоторые местные пилоты британских ВВС военного времени .
  • Залив-конь: Уэст-Вудберн , Нортумберленд . Относится к использованию лошадей при охоте на лисиц , поскольку гнедой является окрасом лошадей.
  • См. Хо Шорн , Кент : термин "заяц-бегун".
  • Фокс идет на свободу ( Чарльтон, Западный Сассекс ). Особенно актуален после запрета на охоту на лис в Великобритании в начале 2000-х.

Другие виды спорта [ править ]

  • Bat and Ball: отсылка к крикету, используемая рядом пабов, один из которых дал название железнодорожной станции .
  • Эллинг в Кембридже - недалеко от настоящих эллингов .
  • Боулинг парниковые Чаши уже на протяжении многих лет являются популярным видом спорта в районе Манчестера: многие из зелени прикрепляются к пабам, например , отель Ллойда и Bowling Green Отель в Chorlton-диплом-Харди . [115] В отеле Bowling Green на Графтон-стрит, Чорлтон-он-Медлок , больше нет грин. [116]
  • Игроки в крикет: могут располагаться рядом или напротив земли, на которой играли (или играли) в крикет .
  • Игроки в крикет: версия игроков в крикет, которые можно найти в Ноттингеме и, вероятно, в других местах.
  • Hand and Racquet, Уимблдон , недалеко от Всеанглийского клуба лужайки и крокета . В сценариях Тони Хэнкока несколько раз упоминается вымышленная версия .
  • Ларвуд и Воус, Западный Бриджфорд , Ноттингемшир: Гарольд Ларвуд и Билл Воус были двумя всемирно известными фаст-боулерами, которые в период между мировыми войнами играли за Ноттингемшир и Англию. Этот паб находится рядом с крикетным стадионом Трент-Бридж , где находится крикетный клуб округа Ноттингем.
  • Контрольный матч, Западный Бриджфорд , Ноттингемшир: международная игра в крикет. Этот красивый паб в стиле ар-деко, внесенный в список II категории, находится недалеко от Трент-Бридж на другом конце Центральной авеню, площадки, на которой проводятся контрольные матчи.
  • Trent Bridge Inn, West Bridgford , Nottinghamshire, самый известный из крикетных пабов, расположенный на краю поля для игры в крикет Trent Bridge , назван не в честь земли, а в честь самого моста. Это было стратегическое место пересечения реки Трент, защищенное Ноттингемским замком . Бен Кларк, владелец гостиницы в 1832 году, был энтузиастом крикета и решил, что ему нужно поле для крикета в своем саду за домом. Это было то маленькое поле, которое превратилось в одну из лучших в мире площадок для проведения тестовых матчей .
  • Олд Болл: Хорсфорт , Лидс . рядом с Horsforth клуб поле для крикета.
  • Popinjay Inn, Норвич  : Popinjay - цель, используемая в стрельбе из лука . [117]
  • Борцы: Грейт-Норт-Роуд, Хатфилд, Хартфордшир и Висбеч (ныне закрыты), названные в честь этого вида спорта. [3]


Топография [ править ]

  • Палец епископа: после типа указателя, найденного на Пути паломников в Кенте, который, как говорят, напоминает палец епископа (также используется как название пива пивоварней Shepherd Neame ).
  • Bridge Inn (часто предшествует названию моста) - расположен рядом с речным или канальным мостом: исторически это были хорошие места для открытия паба из-за проезжающего транспорта как по дороге, так и по воде. Bridge и Bridge Inn должны были быть найдены в Wisbech, Isle of Ely (ныне закрыта). [3]
  • Замок : обычно видная местная достопримечательность, но иногда и геральдический знак: см. Выше в разделе «Геральдика». Замок, Висбеч, остров Эли; (сейчас закрыт) назван в честь последовательности замков, дворцов епископов и вилл, которые до сих пор занимают место, известное как Замок. [3]
  • Первый пришел, последний ушел: паб на окраине города. Это первый паб на входе и последний на выходе. Не относится к привычкам какой-либо клиентуры паба, как предполагают некоторые признаки.
  • Гостиница Fosdike Inn, недалеко от Бостона: названа в честь деревни Фосдайк , которая сама названа в честь раннего водотока. [118]
  • Half Way House: этот расположен на полпути между двумя местами; но с пабом с таким названием в Камден-Тауне можно только догадываться, между какими двумя местами он находится на полпути. Похожее название - Вест-Энд Хаус (расположен в западной части города).
  • Таверна Horsefair , Висбех . Назван в честь Horsefair (ныне торговый центр, ранее - место продажи лошадей). [119]
  • Первый и последний, прозвище The Redesdale Arms, ближайшего паба к границе между Англией и Шотландией, на автомагистрали A68 между Рочестером и Оттерберном в Нортумберленде .
  • Гостиница в пяти милях от любого места: не спешите , Upware. Изолированная гостиница. [120]
  • (число) Mile Inn: Обычно расстояние до центра ближайшего известного города, как в Four Mile Inn в Баксберне , Абердине, и Five Mile House , недалеко от Сайренсестера .
  • «Борцы у виселицы» - это то , как люди, которых вешают, будут бороться за воздух. По иронии судьбы, знаменитый палач Альберт Пьерпойнт в течение нескольких лет после Второй мировой войны был хозяином « Помогите бедным борцам» в Холлинвуде , недалеко от Олдэма , и ему пришлось повесить одного из своих постоянных клиентов, Джеймса Корбитта .
  • Hangmans Inn, на месте виселицы Гернси
  • Отель Harbour, Уисбеч, остров Эли. рядом с гаванью. [3]
  • Вершина туннеля: около Ранкорна , Чешир, названа в честь своего положения над туннелем канала.
  • Тернпайк: назван в честь бывшего пункта сбора платы за проезд, как в отеле Turnpike, Wisbech. [3]
  • Вест-Энд, Висбеч, остров Эли: (теперь переименованный в BLUES), паб на западе города. [3]
  • Ветряная мельница : когда-то видная деталь местного пейзажа. Пабы с таким названием могут больше не располагаться рядом с постоянной мельницей, но есть большая вероятность, что они находятся недалеко от известного места и почти наверняка будут на холме или в другом таком прохладном месте. Признаки наличия мельницы также можно найти в названии местных дорог и объектов. Ветряная мельница в Уисбеке, остров Эли, находилась рядом с местом, где была установлена ​​ветряная мельница. [3]
  • Конец света. Паб на окраине города, особенно если он находится на городской стене или за ее пределами. Примеры можно найти в Камдене и Эдинбурге .
  • Три холма. Паб в деревне Бартлоу , графство Кембриджшир , названный в честь трех курганов недалеко от границы с Эссексом .

Сделки, инструменты и продукты [ править ]

Слепой нищий , Whitechapel , Лондон E1
  • Ax 'n Cleaver в Мач- Берче или Альтринчеме , а также в Бостоне, Линкольншире и Северном Сомеркоте
  • Беттл и Чизель в Делаболе , Корнуолл, из двух орудий сланцевых карьеров.
  • Blackfriars, Wisbech: назван в честь местных монахов. (сейчас закрыто) [3]
  • Blind Beggar , паб в Уайтчепеле, названный в честь Генри де Монфора.
  • Brewers Arms, Wisbech: (сейчас закрыто) названо в честь местной пивоваренной промышленности. [3]
  • Butcher: мясники Arms можно найти в Абердин , Честер-ле-Стрит , Хепуорт , Sheepscombe , Страуд , Woolhope и Йеовил
  • Компасы, Abbots Langley , Hertfordshire , датируются 17 веком.
  • Chemic Tavern, Лидс , Западный Йоркшир . Названный в честь рабочих близлежащего химического завода Вудхаус (ок. 1840-1900), во время переписи 1861 года он был пивной. Лицензиатом был Джеймс Лапиш. [121]
  • Таверна Custom House, Wisbech: (сейчас закрыта) названа в честь местного таможенного поста в порту. [3]
  • Engineers Tavern, Wisbech: назван в честь местной железнодорожной отрасли. [3]
  • Fen Plough, Chatteris  : назван в честь местной сельскохозяйственной техники. [122]
  • Лесники, Брокенхерст в Нью-Форест
  • Золотое руно для торговли шерстью [2]
  • Оружейные стволы : в Эджбастоне в Бирмингеме, городе, известном своей металлообработкой и изготовлением оружия.
  • Harbour Hotel, Wisbech: (сейчас закрыт) назван в честь местной морской индустрии. [3]
  • Борона: борона разрыхляет почву после того, как она была перевернута плугом на более мелкую рыхлую культуру, готовую к посеву.
  • Harewood End: Заяц , Вудленд , в Уинфрите, Дорсет
  • Jolly Nailor в Атертоне, Большой Манчестер , названный в честь производства гвоздей, присутствует в этом районе с 14 века. [123]
  • Lathrenders Arms, Wisbech, Isle of Ely: (сейчас закрыт) назван в честь местной токарной промышленности. [3]
  • Локомотив, Висбеч: назван в честь бывшей местной железнодорожной отрасли. [3]
  • Masons Arms, Wisbech: (сейчас закрыт) назван в честь местной каменной промышленности. [3]
  • Округа Мидленд, Висбех: названы в честь одной из местных железнодорожных компаний Мидленд и Грейт-Северная Совместная железная дорога. [3]
  • Новый Холли в Фортоне, Ланкашир , назван в честь оживленной торговли, связанной с поставкой и выращиванием венков и украшений.
  • Olde Murenger House Ньюпорт , Монмутшир , получил свое название от лица, отвечающего за стены города или их ремонт, известного как мураж .
  • Oyster Reach в Уэрстеде , Ипсвич
  • Соляной столб - название пабов в Нортвиче , Чешире и Дройтвиче , Вустершир . Хотя якобы это имя относится к жене Лота, как описано в Библии, оба города ранее были центрами торговли солью в Англии.
  • Плуг: легко найти, чтобы поставить за пределами паба в сельской местности. Некоторые художники-вывески изображают плуг как созвездие ; он состоит из семи звезд и, таким образом, ведет к названию Семь звезд, найденных в Редклиффе, Бристоле , Шинклиффе , графстве Дарем, Ченсери-Лейн , Робертсбридже и Хай Холборне, также Уинфрит Дорсет.
  • Plough and Harrow, Drakes Broughton , Worcs: комбинация двух сельскохозяйственных орудий.
  • Porters Arms, Wisbech, Isle of Ely: (сейчас закрыт) назван в честь местных носильщиков. [3]
  • Printers Arms, Wisbech, Isle of Ely: (сейчас закрыт) назван в честь местной полиграфической промышленности. [3]
  • Пропеллер, Кройдон (сейчас закрыт) и Бембридж .
  • Rail Inn, Wisbech: назван в честь местной железнодорожной отрасли. (сейчас закрыто) [3]
  • Стрелковый доброволец, деревня Оххи, Гуннислейк и т. Д. [124]
  • Roadmaker, Горсли и др.
  • Ropers Arms, Wisbech: (сейчас закрыт) назван в честь бывшей местной канатной промышленности. [3]
  • Ship carpenters Arms, Wisbech, Isle of Ely: (сейчас закрыт) назван в честь местной судостроительной промышленности. [3]
  • Корабль из Ирвина в Оундл . Однако в «Корабельной таверне» в Стьяле , графство Чешир, говорится, что оно происходит от слова «шиппон», хлева для крупного рогатого скота или сарая для навоза. [125]
  • Shipwrights Arms, Wisbech: (сейчас закрыто) названо в честь местной судостроительной промышленности. [3]
  • Матрос, Аддингем близ Илкли ; Веселый матрос в Сент-Атане и в Сэндауне , остров Уайт .
  • Sailor's Return, Wisbech, Isle of Ely: (сейчас закрыт) назван в честь местной судоходной отрасли. [3]
  • Спейд и Бекет, Чаттерис, (сейчас закрыто) остров Эли и Кембридж (также сейчас закрыто): комбинация двух орудий для рытья торфа. [126]
  • Тапперс Харкер ( Лонг-Итон , Ноттингем): железнодорожный рабочий, который слушал звук удара молотка по колесу железнодорожного вагона, чтобы проверить его надежность. Похож на вымышленный паб Wheeltappers and Shunters в шоу 1970-х годов.
  • Три веселых мясника, Висбеч, остров Эли: назван в честь местной мясной промышленности. [3]
  • Город и Гоун Кембридж , Кембриджшир , названы в честь неакадемического и академического сообществ города соответственно.
  • Мастерок и Хаммер, Норвич: считается, что он назван в честь местных каменщиков. [127]
  • Two Brewers, Diss: берет свое название от производителей пива. [128]
  • Valiant Sailor, название King's Lynn - в честь моряков этого порта. [129]
  • Volunteers Arms, Llanidloes (закрыто). Один из многих пабов, названных в честь добровольцев ополчения или стрелков и т. Д. [130]
  • Дровосек или Коттедж Вудмана. [131]
  • Woolpack Banstead , Суррей и Висбеч, остров Эли. (сейчас закрыто) Не ​​редкость в стране овец, такой как Банстед-Даунс. Висбех и болота разводили овец и экспортировали шерсть через порт Висбека , названный в честь местной овцеводческой промышленности. [3]

Транспорт [ править ]

Воздух [ править ]

Хэтфилд, Комета; резьба на колонне - Эрик Кеннингтон
  • Airman, (в настоящее время закрыто) Фелтхэм , Мидлсекс и Хенлоу , Бедфордшир : названы из-за их близости к бывшему Лондонскому воздушному парку (позднее - Ханвортскому воздушному парку) и RAF Henlow соответственно.
  • Воздушный шар, (закрыто) Стэмфорд. В предыдущие годы воздухоплаватель мистер Х. Грин совершил несколько восхождений в окрестностях. [132]
  • Канопус, Рочестер, Кент : назван в честь летающих лодок, произведенных на близлежащем авиазаводе Short Brothers (ныне снесен).
  • Комета, Хатфилд, Хартфордшир : в 1950-х годах на вывеске паба был изображен деревянный гонщик-моноплан de Havilland DH.88 под названием «Гросвенор Хаус», знаменитый своей победой в гонке 1934 года на Кубок Мак-Робертсона из Англии в Австралию и своим характерным красным почтовым ящиком цвет. Этот самолет, также известный как DH Comet, является не предшественником знаменитого одноименного гражданского реактивного авиалайнера, а скорее быстрым бомбардировщиком времен Второй мировой войны, de Havilland Mosquito.
  • Flying Bedstead, Хакнолл , Ноттингемшир: название, данное прототипу самолета, который в конечном итоге привел к разработке реактивного самолета Harrier VTOL .
  • Летающая лодка (ныне снесена) в Калшоте , графство Хэмпшир , ознаменовала ту роль, которую этот район сыграл в разработке этих самолетов в период между 1920 и 1940 годами.
  • Harrier, паб в Хакнелле и один в Хамбл-ле-Райс , Гэмпшир .
  • Хинклер-роуд и паб в Торнхилле, графство Хэмпшир , названный в честь Берта Хинклера .
  • Красная стрела, Латтерворт , Лестершир: паб с наклонной треугольной крышей, названный в честь высшей пилотажной группы RAF . Паб раньше назывался «летающей тарелкой» из-за своей необычной формы, а также был описан как « Звездный разрушитель» из фильмов « Звездные войны» .

Железная дорога [ править ]

Большое количество пабов, которые называются «Железная дорога», «Станция», «Железнодорожная гостиница» и т. Д., Расположены недалеко от действующих или уже не функционирующих железнодорожных станций. Пять станций лондонского метро названы в честь пабов: Royal Oak , Elephant & Castle , Angel , Manor House , Swiss Cottage . Район Майда-Вейл , где находится станция линии Бакерлоо , назван в честь паба, названного «Герои Майды» после битвы при Майде в 1806 году.

Основные станции, названные в честь пабов, включают Bat & Ball in Sevenoaks .

  • Атмосферная железная дорога, Starcross , Девон : после неудачного проекта по Брюнели в этом месте.
  • Пабы под названием Brunel или что-то подобное обычно прославляют великого викторианского инженера.
  • Flying Scotsman, например, The Flying Scotsman , Кингс-Кросс, Лондон .
  • Golden Arrow, Фолькустоун , Кент был назван в честь роскошного лодки поезда на Южной железной дороге , а позже британские железные дороги , которая связала Лондон с Дувром , где пассажиры сели на паром в Кале и заколоченном его французский коллега ( французский : Flèche d'Or ) в Париж .
  • Пабы под названием Great Western или Great Western Hotel названы в честь Исембард Kingdom Brunel «s Great Western Railway . Примеры варьируются от Вулверхэмптона , Уэст-Мидлендс до Эксетера , Девона ,
  • Глава Steam. Рядом с железнодорожными станциями находится ряд пабов, относящихся к паровозам .
  • Король и Замок (ныне закрыто; около Страуда , Глостершир): после классов паровых машин King и Castle на Великой Западной железной дороге .
  • Некоторые кряквы названы в честь самого быстрого в мире локомотива , а не птицы.
  • Железнодорожный и велосипедный, рядом с железнодорожной станцией в Севеноуксе , графство Кент.
  • Безрассудный инженер: расположен у входа на железнодорожную станцию ​​Бристоль-Темпл-Мидс , ранее бывшее Королевство Исамбард Брюнель .
  • Ракета, Ливерпуль : после «Ракеты» Роберта Стивенсона , новаторского паровоза, который курсировал по Ливерпульско-Манчестерской железной дороге . Он дает свое название Rocket Roundabout, оживленной транспортной развязке в конце M62 .

Дорога [ править ]

Буллнос Моррис в Коули
  • Буллнос Моррис, Коули, Оксфордшир : назван в честь автомобилей, которые когда-то производились на соседнем заводе .
  • Тренер и лошади: простое и распространенное название, которое встречается от Клеркенвелла до Кью , от Сохо до Портсмута .
  • Четверо в руке Метод управления лошадьми, позволяющий управлять четырьмя лошадьми одним водителем автобуса.
  • Я единственный бегущий лакей, Мейфэр , Лондон, W1; назван в честь слуги, нанятой богатыми, чтобы опережать свои экипажи и платить пошлины. [133]
  • Настойчивость: Имя тренера . Настойчивость в Бедфорд , вероятно , намекает на Джона Bunyan «s Прогресс пилигрима , Bedford является родным городом господина Буньяна.
  • Скотчмен и его стая, Бристоль . Ничего общего с Шотландией. Паб расположен у подножия очень крутого холма Святого Михаила. Транспортным средствам, движущимся вверх по холму, препятствовали скатывание вниз с помощью деревянных клиньев, называемых скотчем, которые ставил за колеса скотчмен, который нес эти скотчи в пачке.
  • Sedan Chair, Bristol , который, как и Two Chairmen в Лондоне, назван в честь владельцев кресел-седанов .
  • Пароход, Велвин , Хартфордшир: находится на вершине крутого холма, где перевозчикам требовалась дополнительная лошадь (петушиная лошадь), чтобы поднять фургон на холм. Было видно, как в холодный день после напряжения конь-петух стоит, дымясь, когда его пот испаряется. [134]
  • Конечная остановка: обычно находится там, где когда-то заканчивался трамвайный маршрут, рядом с конечной остановкой трамвая.
  • Traveller's Rest, Нортфилд, Бирмингем : исторический постоялый двор на главной дороге в Бристоль.
  • Waggon and Horses: еще одно простое название транспорта (до американского влияния английское написание слова «wagon» в британском английском содержало двойную букву «g» [135], сохранившуюся на вывесках пабов, таких как этот).
  • Дождитесь фургона, Бедфорд и Уибостон , Бедфордшир: так называется марш полка Королевского транспортного корпуса (ныне Королевский корпус логистики), войска которого часто используют этот маршрут; последний расположен на Великой Северной дороге .

Вода [ править ]

  • Навигация: как правило, находится у выхода из канала . Многие пабы получили свои названия от компании, которая когда-то владела близлежащей железнодорожной веткой, каналом или судоходством.
  • Черный буй, Вивенхо . Первоначально названный в честь короля Карла II, а затем переименованный в название типа маркерного буя при проливе Ла-Манш , поскольку владельцы имели морские связи. [136]
  • Гранд-Джанкшн, канал в Булборне, Хартфордшир ; Хай Холборн и Харлесден , Лондон
  • Гранд Юнион, канал в Вестборн-парке , Камден и Мейда-Вейл.
  • Great Northern, для Великой Северной железной дороги , в Langley Mill и Thackley
  • Грейт Вестерн, Великая Западная железная дорога , в Паддингтоне , Йовиле и Вулверхэмптоне
  • Северо-Запад: Лондон и Северо-Западная железнодорожная компания
  • Шроппи Флай: Одлем , названный в честь типа канальной лодки под названием «Шропшир Флай» [137]
  • Трент Навигейшн: для компании Трент Навигейшн
  • Стипендиаты, Мортон и Клейтон: для компании Fellows Morton and Clayton Canal Company
  • Коттедж Tide End: в Теддингтоне , в конце прилива Темзы [138]


Другое [ править ]

  • Воздушный шар , Птичья губа , Глостершир . Рядом с полем, где совершались ранние восхождения. [139]
  • Коза и трехколесный велосипед, Борнмут , Дорсет , современное юмористическое имя.
  • Rusty Bicycle, новое имя Орла в Оксфорде . Студенты Оксфорда часто ездят по городу на велосипедах. [140]
  • Трамвайное депо, Кембридж : занимает здание, которое когда-то было конюшней трамвайного депо Кембриджа .
  • Zeppelin Shelter, Олдгейт, Лондон, около 1894 года, расположенный напротив прочных железнодорожных складов, которые использовались во время Первой мировой войны (1914–1918) в качестве укрытий от авианалетов в Ист-Энде.

Наиболее распространенные [ править ]

Один из лебедей, этот в Страуде , Глостершир

Авторитетный список наиболее распространенных названий пабов в Великобритании трудно составить из-за двусмысленности в том, что классифицируется как паб, а не лицензированный ресторан или ночной клуб , и поэтому списки в этой форме имеют тенденцию сильно различаться. Чаще всего цитируются два опроса, проведенные в 2007 году Британской ассоциацией пива и пабов (BBPA) и CAMRA .

По данным BBPA, наиболее распространенными именами являются: [141]

  1. Красный лев (759)
  2. Королевский дуб (626)
  3. Белый Олень (427)
  4. Роза и Корона (326)
  5. Королевская голова (310)
  6. Королевский герб (284)
  7. Голова Королевы (278)
  8. Корона (261)

и согласно CAMRA это: [142]

  1. Корона (704)
  2. Красный лев (668)
  3. Королевский Дуб (541)
  4. Лебедь (451)
  5. Белый Олень (431)
  6. Железнодорожный (420)
  7. Плуг (413)
  8. Белая лошадь (379)
  9. Белл (378) [143] [144]
  10. Нью Инн (372)

Более актуальный список можно найти на сайте Pubs Galore, который обновляется ежедневно по мере открытия / закрытия пабов и смены названий. [145] По состоянию на 18 декабря 2019 г. в первую десятку входили:

  1. Красный лев (558)
  2. Корона (509)
  3. Королевский дуб (432)
  4. Белый Олень (317)
  5. Лебедь (296)
  6. Плуг (294)
  7. Железнодорожный (294)
  8. Белая лошадь (286)
  9. Королевский герб (245)
  10. Корабль (244)

В скобках указано их количество.

Curiosities [ править ]

Пабы с самыми короткими и самыми длинными названиями в Британии находятся в Сталибридже : Q и The Old Thirteen Cheshire Astley Volunteer Rifleman Corps Inn . [146] Самое длинное название лондонского паба, только я Running лакей , [147] был использован в качестве названия в тайны романа по Марта Граймсу . [148]

Есть «паб без названия» на Саутховер-стрит, Брайтон , [149] и еще один недалеко от Петерсфилда, Гэмпшир , так известный (несмотря на настоящее название), потому что его знак на ближайшей главной дороге отсутствовал в течение многих лет. . [150]

Говорят, что гостиница Salley Pussey's Inn в Royal Wootton Bassett была названа в честь Сары Пёрс, чьей семье в 19 веке принадлежал паб The Wheatsheaf. В 1970-х годах название было изменено на Salley Pussey's. [151]

См. Также [ править ]

  • Список пабов в Австралии
  • Список пабов в Соединенном Королевстве

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Е" . Онлайн-словарь Merriam-Webster . Проверено 21 октября +2016 .
  2. ^ Б с д е е г ч я J K L M Сондерс, Элайн (2008). «История Британии в ее пабах» . TimeTravel-Британия . Проверено 9 сентября +2016 .
  3. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw топор ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq Артур Олдхэм (1950). Гостиницы и таверны Уисбека. Артур Олдхэм.
  4. ^ а б в г Симпсон, Жаклин (2011). Зеленые люди и белые лебеди: фольклор британских названий пабов . Случайный дом. п. 249. ISBN 978-0-09-952017-7.
  5. ^ "Черный медведь" . www.visitcambridgeshirefens.org . Проверено 24 сентября 2020 года .
  6. Пристли, Саманта (30 марта 2020 г.). История гиббетинга . www.google.co.uk . ISBN 9781526755193. Проверено 2 февраля 2021 года .
  7. ^ "Список". Журнал Ипсвич . 28 августа 1773 г. с. 4.
  8. ^ "Джордж Inn". Стэмфорд Меркьюри . 12 ноября 1724 г. с. 12.
  9. ^ "Чтобы быть разрешенным". Ньюкасл Курант . 17 мая 1746 г. с. 3.
  10. ^ «Реклама». Стэмфорд Меркьюри . 16 мая 1723 г. с. 10.
  11. ^ "Реклама". Ипсвич Журнал . 24 июля 1736 г. с. 7.
  12. ^ «Несостоятельные». Лидс Меркьюри . 15 февраля 1840 г. с. 3.
  13. ^ "Гардемарин". Стэмфорд Меркьюри . 30 октября 1812 г. с. 3.
  14. ^ "Полиция Линкольн-Сити". Стэмфорд Меркьюри . 18 декабря 1863 г. с. 5.
  15. ^ https://www.expedia.co.uk/Lincoln-Hotels-The-Pyewipe-Inn.h16270047.Hotel-Information
  16. ^ "Это для уведомления". Стэмфорд Меркьюри . 11 января 1728 г. с. 8.
  17. ^ https://www.piedbull.co.uk/
  18. ^ "Чтобы быть разрешенным". Стэмфорд Меркьюри . 1 августа 1728 г. с. 7.
  19. ^ «25 июля» . www.thegazette.co.uk . Проверено 2 февраля 2021 года .
  20. ^ "Луна под водой" . www.jdwetherspoon.com . Проверено 2 февраля 2021 года .
  21. ^ "Постоялые дворы" . www.dev.gynn.co.uk . Проверено 2 февраля 2021 года .
  22. ^ "Stonegate" . www.stonegatepubs.com . Проверено 2 февраля 2021 года .
  23. ^ Джонсон, Бен. «Знаки паба Британии» . Историческая Великобритания . Проверено 9 сентября +2016 .
  24. ^ «Огонь». Кембриджская хроника и журнал . 7 октября 1825 г. с. 3.
  25. ^ "Государственный офис, Боу-стрит". Солнце (Лондон) . 17 августа 1805 г. с. 3.
  26. ^ Словарь названий пабов . Сентябрь 2006 г. ISBN. 9781840222661. Проверено 26 июля 2009 года .
  27. ^ a b Словарь фраз и басен Вордсворта . Издания Вордсворта. 2001. с. 883.
  28. ^ «Это для уведомления». Стэмфорд Меркьюри - четверг, 12 ноября 1724 года . п. 12.
  29. ^ Dunkling л , Райт G (1994) [1987]. Словарь названий пабов Вордсворта . Уэр, Хартфордшир: Справочник Вордсворта. ISBN 1-85326-334-6.
  30. ^ Олдхэм
  31. ^ "Пресловутый персонаж". Стэмфорд Меркьюри . 29 апреля 1859 г. с. 4.
  32. ^ https://pubwiki.co.uk/Lincolnshire/Lincoln/MillersArms.shtml
  33. ^ "Пиротехники Оружие" . www.flickr.com . Проверено 24 сентября 2020 года .
  34. ^ "Лестер". Нортгемптон Меркьюри . 4 апреля 1795 г. с. 3.
  35. ^ «Отречение» . www.whatpub.com . Проверено 5 января 2021 года .
  36. ^ см. веб-сайт паба, страницу истории. Архивировано 27 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
  37. ^ «Дельфин - Веллингтон, Сомерсет - Дом» . thedolphinwellington.co.uk .
  38. ^ Реннисон, Ник (2006). Книга списков, Лондон . Canongate. п. 10. ISBN 978-1-84195-934-4.
  39. ^ «Портсмут 24 февраля». Солсбери и Винчестер Журнал . 29 февраля 1768 г. с. 3.
  40. ^ О'Брайен, Харриет. "The Cat & Custard Pot Inn | Шиптон Мойн, Глостершир, Англия" . Дейли телеграф . Проверено 27 мая 2018 .
  41. ^ Уильямс, Дженнифер (19 ноября 2013 г.). «Студенческий клуб Манчестера Джабез ​​Клегг закрывается после продажи университету» . Вечерние новости Манчестера . Проверено 27 мая 2018 .
  42. ^ «Хоббит пабу в Саутгемптоне угрожает судебный иск» . BBC News . 13 марта 2012 г.
  43. ^ "Девушка о'Гоури" . Архивировано из оригинала 7 сентября 2011 года . Проверено 30 августа 2011 года .
  44. ^ "Луна и Шестипенсовик" . JD Wetherspoon . Проверено 27 мая 2018 .
  45. ^ Муди, Пол; Тернер, Робин (8 декабря 2011 г.). "Какой у вас идеальный паб?" . Хранитель . Проверено 9 сентября +2016 .
  46. ^ "Певрил Пика" . История Манчестера . Проверено 27 мая 2018 .
  47. ^ "Здания со связями Шерлока Холмса" . Дейли телеграф . Проверено 27 мая 2018 . Недалеко от станции Чаринг-Кросс находится паб Sherlock Holmes, который в 1950-х унаследовал содержание выставки, посвященной Шерлоку Холмсу, созданной для Фестиваля Британии 1951 года. Владельцы установили в пабе копию гостиной и кабинета Холмса и Ватсона, которые можно увидеть и сегодня.
  48. ^ "Герберт Уэллс" . JD Wetherspoon . Проверено 27 мая 2018 .
  49. ^ "Эдгар Уоллес" . Эдгар Уоллес . Проверено 27 мая 2018 .
  50. ^ «Джон Мейсфилд | Наша история» . JD Wetherspoon. Архивировано 6 июля 2017 года . Проверено 27 мая 2018 .
  51. Братство кольца , «Долгожданная вечеринка».
  52. ^ Blackham, Боб, 'Толкиена Бирмингем', в Mallorn , журнал The Tolkien Society (Великобритания) вопрос 45, весна 2008, с.27
  53. ^ Хукер, Марк Т. (2009). Антология Хоббитона . Llyfrawr. п. 81. ISBN 978-1448617012.
  54. ^ «Казни». Лестерский журнал . 9 декабря 1831 г. с. 4.
  55. ^ "Таверна Зеленого Дракона" . www.greendragonnorfolk.com . Проверено 5 января 2012 года .
  56. ^ Роуэн (1995). «Храмы Джона Берликорна» . Белый дракон . Проверено 9 сентября +2016 .
  57. ^ "Wisbech Chronicle, General Advertiser и Lynn News". 27 сентября 1862 г. с. 5.
  58. ^ https://whatpub.com/pubs/KLN/544/hob-in-the-well-kings-lynn
  59. ^ "Тихая женщина Inn - Добро пожаловать в Тихую женщину" . thesilentwoman.co.uk . Проверено 15 октября 2010 года .
  60. ^ a b Словарь названий пабов . Издания Вордсворта. 2006. с. 354. ISBN 1-84022-266-2. Проверено 15 октября 2010 года .
  61. ^ Жаклин Симпсон (2010). Зеленые люди и белые лебеди . Случайный дом. ISBN 978-1-84794-515-0.
  62. ^ «Ценные поместья». Кембриджская хроника и журнал . 5 января 1839 г. с. 1.
  63. ^ «Мясник и зверь» . www.butcherandbeast.co.uk . Проверено 5 января 2021 года .
  64. ^ "Коза и Ботинок". Эссекс Стандарт . 24 июня 1859 г. с. 3.
  65. ^ "Тогда как знак". Стэмфорд Меркьюри . 12 июня 1729 г. с. 7.
  66. ^ «Руперт Брук» . www.pubs.sawdays.co.uk . Проверено 24 сентября 2020 года .
  67. ^ "Екатерининское колесо" . www.jdwetherspoon.com . Проверено 5 января 2021 года .
  68. ^ "Frech Horn" . www.bedford.gov.uk . Проверено 4 января 2021 года .
  69. ^ Словарь названий пабов - Google Книги . Сентябрь 2006 г. ISBN. 9781840222661. Проверено 26 июля 2009 года .
  70. ^ "Гай Граф Уорик" . Пабов в изобилии .
  71. ^ "Лондон (Юг) 1896 Список справочника пригородных пабликов - G" . londonpublichouse.com .
  72. ^ "Большие надежды" . shu.ac.uk .
  73. ^ "Сэр Норман Мудрость" . www.jdwetherspoon.com . Проверено 30 декабря 2020 .
  74. ^ "Шекспир" . Редленд, Бристоль .
  75. ^ "Дерево Шекспира" . Посетите Британию .
  76. ^ «Кредиторы». Ипсвич Журнал . 24 марта 1798 г. с. 3.
  77. ^ "Настоящие пивные пабы и гостиницы, предлагающие лучшую еду в пабах в Дартмуре, Девон" . эксклюзивноdartmoor.co.uk .
  78. История Двенадцати Булавок (краткая). Проверено 5 апреля 2009.
  79. ^ "Просторная пристань". Публичная книга и ежедневный рекламодатель . 5 апреля 1836 г. с. 1.
  80. ^ "Настоящий знак - безобидная замена тому, который стал центром шторма около дюжины лет назад. Как читатели, возможно, помнят, на исходной иллюстрации была изображена пара белых, пытающихся стереть черноту с чернокожего ребенка в ванне Многие сочли его безвкусным и потенциально оскорбительным, но когда его сняли после протеста двух школьниц, его сняли ". [1]
  81. ^ "Новости: последние новости Северного Уэльса от Daily Post" . www.dailypost.co.uk .
  82. ^ https://www.bbc.co.uk/news/uk-england-berkshire-56040545
  83. ^ "Что! Мистер Скотт был Черной Сукой?" .
  84. ^ "Ипподром" . www.jdwetherspoon.com . Проверено 24 сентября 2020 года .
  85. ^ "Дыра в стене" . www.tripadvisor.com . Проверено 20 сентября 2020 года .
  86. ^ «Место такого рода, используемое как погреб или склад для провизии или спиртных напитков». Оксфордский словарь английского языка, второе издание, 1989 г .; онлайн-версия, июнь 2011 г. < http://www.oed.com/view/Entry/221743 >; по состоянию на 1 сентября 2011 г.
  87. ^ "Свободная пресса" . www.cambridgefoodtour.com . Проверено 24 сентября 2020 года .
  88. ^ "Счет Фрэнсиса Дэвида Стирна". Журнал Scots . 1 сентября 1760 г. с. 6.
  89. ^ "СТИЛТОН сырный трактир" . www.realla.co.uk . Проверено 15 февраля 2021 года .
  90. ^ Сондерс, Элейн. «Вывески британских пабов - краткая история» . Британский экспресс . Проверено 9 сентября +2016 .
  91. ^ "Fakenham Provident Society". Бери и Норвич Пост . 30 апреля 1834 г. с. 3.
  92. ^ "Магазин пива" . www.pubs.sawdays.co.uk . Проверено 24 сентября 2020 года .
  93. ^ "Самые странные названия пабов Великобритании" . Daily Telegraph . 15 февраля 2016 г.
  94. ^ Брюэр, Э. Кобэм (1898). «Словарь фраз и басен» . Проверено 17 октября 2008 года .
  95. ^ Словарь названий пабов - Google Книги . 2006. ISBN 978-1-84022-266-1. Проверено 31 августа 2009 года .
  96. ^ a b Веджвуд, Хенсли (1855). «О ложных этимологиях» . Труды Филологического общества (6): 64.
  97. ^ [2] Веб-сайт истории Конглтона
  98. ^ «Стивстон - Бак и Эр - Отель - Магазин спиртных напитков - Кафе» . stevestonhotel.ca .
  99. ^ «Дело переделано» . beerintheevening.com .
  100. ^ "Э. Кобэм Брюэр 1810–1897. Словарь фраз и басен. 1898" . Проверено 17 октября 2008 года .
  101. ^ Чаплин, Патрик (2009). «Коза и циркуль» . История паба . Проверено 9 сентября +2016 .
  102. ^ "Магазин парафинового масла, Ливерпуль - еще один затерянный паб" . www.closedpubs.co.uk .
  103. ^ «Владение лебедями» . www.legalhistorymiscellany.com . Проверено 18 сентября 2020 .
  104. ^ «Лебеди» . www.vintnershall.co.uk . Проверено 18 сентября 2020 .
  105. ^ "Шесть звонарей" . www.visitcambridgeshirefens.org . Проверено 24 сентября 2020 года .
  106. ^ «реклама». Дерби Меркьюри . 13 сентября 1733 г. с. 7.
  107. ^ "Воскресная ночь". Бери и Норвич Пост . 29 апреля 1801 г. с. 2.
  108. ^ «Реклама». Дерби Меркьюри . 5 февраля 1735 г. с. 4.
  109. ^ "Для продажи". Ипсвич Журнал . 23 марта 1799 г. с. 1.
  110. ^ "Таверна Steam Packet". Норфолкская хроника . 20 марта 1858 г. с. 8.
  111. 1716, Вывеска «Собака и утка» из таверны на земле, принадлежащей поместьям Бридж-Хаус на Полях Святого Георгия: Изображение < http://hdl.handle.net/10427/15446 > из коллекции Боллеса (MS004) в Цифровых коллекциях и Архивы, Университет Тафтса.
  112. Манчестерский курьер и генеральный рекламодатель Ланкашира, 8 июля 1848 г.
  113. ^ 1000 лет Клитеро (Лангшоу)
  114. ^ "Мэри Рингроуз". Стэмфорд Меркьюри - пятница, 23 августа 1833 года . п. 4.
  115. ^ Ллойд, Джон (1972) Городок Чорлтон-кум-Харди . Манчестер: Э. Дж. Мортен; стр. 104–06
  116. ^ Bruderer, Адам. «Обзор пабов не на Оксфорд-роуд, октябрь 2008 г.» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 9 марта 2012 года . Проверено 13 июля 2010 года .
  117. ^ "Позволить". Журнал Ипсвич . 10 октября 1761 г. с. 4.
  118. ^ "В Фосдике". Стэмфорд Меркьюри . 12 июня 1729 г. с. 7.
  119. ^ "Таверна Horsefair" . www.admiraltaverns.co.uk . Проверено 30 декабря 2020 .
  120. ^ «В пяти милях отовсюду» . www.fivemilesinn . Проверено 30 декабря 2020 .
  121. ^ "Chemic Tavern - Уютный, исторический настоящий эль-паб в самом сердце Вудхауса" . Химическая таверна .
  122. ^ "Фен Плуг" . www.closedpubs.co.uk . Проверено 5 января 2021 года .
  123. ^ "節税 ノ ウ ハ ウ ~ 交際 費 な ど す い" . thejollynailor.com . Архивировано из оригинального 21 июля 2013 года . Проверено 28 апреля 2013 года .
  124. ^ "Стрелковый доброволец" . www.riflevolunteer.com . Проверено 2 февраля 2021 года .
  125. ^ «О - Корабль в Стьяле, Чешир» . www.theshipstyal.co.uk .
  126. ^ «Спейд и Беккет» . www.chatteris.can.co.uk . Дата обращения 6 сентября 2020 .
  127. ^ "Мастерок и молоток" . www.edp24.co.uk . Проверено 5 января 2021 года .
  128. ^ "Женат". Хроники Саффолка; или Weekly General Advertiser & County Express . 25 мая 1811 г. с. 4.
  129. ^ "Линн". Норвич Меркьюри . 31 августа 1833 г. с. 3.
  130. ^ "Генри Хамер". Газета . 25 июля 1865 г. с. 3714.
  131. ^ "Коттедж Дровосека" . www.woodmansgorefield.co.uk . Проверено 2 февраля 2021 года .
  132. ^ "Стэмфорд". Стэмфорд Меркьюри . 3 марта 1848 г. с. 2.
  133. ^ Необычные названия пабов
  134. ^ "Пароход" . www.mcmullens.co.uk . Проверено 2 февраля 2021 года .
  135. ^ Брайсон, родной язык , Penguin Books P169
  136. ^ "Черный буй" . www.blackbuoy.co.uk . Проверено 2 февраля 2021 года .
  137. ^ [3] Архивировано 13 февраля 2012 года на сайте Wayback Machine The Shroppie Fly.
  138. ^ «Коттедж Tide End» . www.greeneking-pubs.co.uk . Проверено 2 февраля 2021 года .
  139. ^ "Пабы в Birdlip - Воздушный шар - Старые английские гостиницы" . airballoon-pub-gloucestershire.co.uk .
  140. ^ "Ржавый велосипед, Оксфорд - паб Cowley / еда / функции - пивоварня Arkell's Swindon" . arkells.com .
  141. ^ "Информационный бюллетень Британской ассоциации пива и пабов, 2007" . BBPA. Архивировано из оригинала 8 апреля 2009 года . Проверено 31 июля 2010 года .
  142. ^ "Статья на сайте Solihull CAMRA, 2007" . КАМРА. Архивировано из оригинала на 1 марта 2012 года.
  143. В 2008 году было заявлено, что общее количество имен, включающих слово «колокол», составило 412.
  144. ^ "Horfield Рингера - Bell Anthology" . horfieldringers.org . Архивировано из оригинального 18 -го сентября 2013 года . Проверено 2 ноября 2011 года .
  145. ^ "Общие названия пабов на Pubs Galore" . www.pubsgalore.co.uk .
  146. Вульф-Робинсон, Майя (16 июня 2019 г.). «Паб с самым длинным названием в Великобритании открывается рядом с пабом с самым коротким названием» . Хранитель . Дата обращения 5 сентября 2020 .
  147. ^ "Я единственный бегущий лакей" . Путеводитель Диффорда . Дата обращения 5 сентября 2020 .
  148. ^ Граймс, Марта (1987). Я единственный бегающий лакей . Лондон: Заголовок. п. Титульная страница. ISBN 978-0-7472-3103-5. OCLC  32016323 .
  149. ^ "Южный" . tripadvisor.com.au .
  150. ^ https://www.whitehorsepetersfield.co.uk/
  151. ^ Маршман, Майк (25 февраля 2014). «Сара Кошелек становится Салли Пасси» . Исторический центр Уилтшира и Суиндона.

Источники [ править ]

  • Брюэр, Э. Кобэм (1898) Словарь фраз и басен . Лондон: Касселл и Ко.
  • Кокс, Барри (1994) английские названия гостиниц и таверн . Ноттингем: Центр изучения английских имен, ISBN 978-0-9525343-0-3 
  • Данклинг, Лесли (1994) Pub Names of Britain , London: Orion (1994), ISBN 1-85797-342-9 
  • Данклинг, Лесли и Райт, Гордон (2006) Словарь названий пабов . Посуда: ISBN изданий Вордсворта 1-84022-266-2 
  • Myrddin ap Dafydd (1992) Уэльские названия пабов . Llanrwst: Gwasg Carreg Gwalch ISBN 0-86381-185-X (Перевод: Enwau tafarnau Cymru ) 
  • Райт, Гордон и Кертис, Брайан Дж. (1995) Гостиницы и пабы Ноттингемшира: истории, стоящие за названиями . Ноттингем: ISBN Совета графства Ноттингемшир 0-900943-81-5 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • [Аноним] (1969) Вывески гостиниц: их история и значение . Лондон: Общество пивоваров
  • Douch, HL (1966) Старые корнуоллские гостиницы и их место в социальной истории графства . Труро: Д. Брэдфорд Бартон
  • Ричардсон, AE (1934) Старые гостиницы Англии . Лондон: BT Batsford

Внешние ссылки [ править ]

  • Общество вывески гостиницы
  • Коллекция изображений вывесок пабов
  • Brewery Arts , краткая история вывески гостиницы-студии