Титул аль-Касим аль Мухаммад ( арабский : قائم آل محمد , «тот, кто происходит из семьи Мухаммада »), также аль-Касим би аль-сайф («тот, кто восстает с мечом») или ал- Каим би-Амр АЛЛАХ ( «тот , кто выполняет приказ Бога»), дается в мессию -как фигура в эсхатологии из шиитского ислама , иногда отождествляют с Махди . Этот термин впервые вошел в употребление в восьмом веке для обозначения будущего члена семьи Мухаммада, который восстанет и победит злых правителей века и восстановит справедливость. [1]
Согласно Насиру Хусрову , высокопоставленному сановнику фатимидских исмаилитских имамов, линия имамов из числа потомков имама Али, хотя и имама Хусейна, в конечном итоге завершится прибытием Господа Воскресения ( Касима аль-Кияма ). Этот человек считается совершенным существом и целью творения, и через него мир выйдет из тьмы и невежества «в свет своего Господа» (Коран 39:69). Его эпоха, в отличие от тех, кто провозгласил божественное откровение ( nāṭiqs ), пришедших до него, - это не та эпоха, когда Бог предписывает людям работать, скорее, это эпоха награды для тех, «кто трудился во исполнение (Пророков»). ) командовать и со знанием дела ». Его доказательство ( ujjat ) - предшествовать Господу Воскресения . Аят Корана, в котором говорится, что «ночь силы ( лайлат аль-кадр ) лучше тысячи месяцев» (Коран 97: 3), относится к тому, чьи знания превосходят знания тысячи имамов, хотя их ранг вместе взятый. Насир Хусрав также признает преемников Господа Воскресения своими заместителями ( хулафах ). [2]
Согласно некоторым имами хадисам , каждый имам является каимом своего времени ( аль-кашим ахл заманихи ). Двенадцатый и последний имам , который находится в затмении и вернется, широко известен как Мухаммад аль-Касим . [1]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ a b Маделунг, W. (1978). «ʾĀĀim l Muḥammad» . В van Donzel, E .; Льюис, Б .; Пеллат, гл. И Босуорт, CE (ред.). Энциклопедия ислама, новое издание, том IV: Иран – Kha . Лейден: Э. Дж. Брилл. С. 456–57. OCLC 758278456 .
- ^ Вирани, Шафик. «Дни творения в мысли Насира Хусрова» . Насир Хусрав: Вчера, сегодня, завтра .