RFC Hull (полное имя: Ричард Фрэнсис Кэррингтон Халл ; 5 марта 1913 - 16 декабря 1974) был британским переводчиком , наиболее известным своей ролью в переводе «Собрание сочинений К. Г. Юнга» . Он также перевел много других научных работ.
Он родился в Истборне, Сассекс, в семье Ирмы Кэррингтон и Фрэнсиса Реджинальда Халла . Его дядя, брат Ирмы, был исследователем экстрасенсов Хереворд Кэррингтон . [1] Халл начал свое медицинское образование , но отказался от него в пользу журналистики и поэзии . В 1930-х годах он начал переводить работы Рильке , а во время Второй мировой войны был криптографом в секретном британском проекте Ultra . После войны он начал профессионально переводить для Кегана Пола и других, специализируясь на работах по философии . Халл был описан как сообразительный,заика и «высокий, элегантный, выдающийся мужчина с малаккской тростью с серебряным верхом». [2]
Большинство англоговорящих людей знают о работах Карла Юнга через переводы RFC Hull. Он перевел или переработал около четырех миллионов слов из сочинений Юнга, и в его некрологе говорилось, что « Практически каждое слово, написанное Юнгом или записанное во время его утверждения, прошло через кругозор Халла » [3].
Халл также сделал многочисленные переводы на английский язык комических стихов Кристиана Моргенштерна .
Рекомендации
- Перейти ↑ Hull, RFC (1976). «Уведомления о некрологе». Журнал аналитической психологии. 21: 78–86. DOI: 10.1111 / j.1465-5922.1976.00078.x.
- ^ Макгуайр, Уильям (1989). Боллинген: приключение в коллекционировании прошлого . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 111. ISBN 9780691018850. Проверено 23 января 2014 .
- ^ Халл, RFC (1976). «Уведомления о некрологе». Журнал аналитической психологии . 21 : 78–86. DOI : 10.1111 / j.1465-5922.1976.00078.x .