Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Красный сдвиг - фантастический роман Алана Гарнера 1973 года. Действие игры происходит в графстве Чешир , Англия, в трех периодах времени: Римская Британия , Гражданская война в Англии и настоящее время. [1]

Введение в сюжет [ править ]

В первую очередь это роман о отчаянии подростков, но в нем используются приемы фэнтези, например, когда события в разное время влияют друг на друга. Говорят, что он был вдохновлен легендой о Там Лин , [2] где мужчина или мальчик, похищенный феями, был спасен своей настоящей любовью. Автор сказал, что фрагмент граффити, увиденный на железнодорожной станции, «На самом деле, сейчас уже нет», стал центром настроения романа [3] и составляет последнюю строку рассказа.

На написание Гарнеру ушло шесть лет. [4] Он представил три взаимосвязанных любовных истории, одна из которых происходит в настоящем, другая - во время Гражданской войны в Англии в семнадцатом веке, а третья - во втором веке нашей эры. [1] Писатель и фольклорист Нил Филип назвал эту книгу «сложной, но не сложной: простые строки рассказа и эмоции остаются ясными». [1] Академический специалист по детской литературе Мария Николаева охарактеризовала « Красный сдвиг» как «трудную книгу» для неподготовленного читателя, определив ее основные темы как «одиночество и неспособность общаться». [5] [ неполная короткая цитата ]В конце концов, она думала, что многократное перечитывание романа приводит к осознанию того, что «это совершенно реалистичная история, гораздо более глубокая и психологически более достоверная, чем самые так называемые« реалистичные »детские романы». [6] [ неполная короткая цитата ]

Объяснение названия [ править ]

Название романа возникло в голове у персонажа-подростка Тома. Он говорит об астрономии, космологии и других предметах, которые изучает. Он заявляет, что он слишком «синий», т.е. грустный, и ему нужна «красная смена». Поскольку космологическое красное смещение возникает из-за того, что галактики удаляются друг от друга, это может быть метафорой того, что ему нужно уйти от своей нынешней жизни.

Красный цвет в истории встречается несколько раз. После убийства многих в Бартомли , кожа Мейси окрашена в красный цвет девушкой из племени, используя краситель из коры ольхи . Это отмечает его как «красного человека», убившего, возможно, того, кто сделал это под влиянием бога. Это также древний символ возрождения. В Гражданской войне Бартомли голова каменного топора обернута юбкой , окрашенной ольхой. Нижнюю юбку еще можно назвать « сменной ». В современном Бартомли Том замечает красный цвет на нижнем белье ректора - опять же «смена».

Краткое содержание [ править ]

Безумие на Mow Cop

В римские времена Мейси был солдатом с группой дезертиров. У него бывают приступы берсерка, в которых он сражается как десять человек, используя старый каменный топор. Выбираясь из местного племени, «Кошки» в Rudheath , солдаты найти острог деревню Cat на Barthomley, что они грабить, убивать житель для молодой девушки, которую они принимают в качестве раба , за исключением. Они пытаются «стать племенем», притворяясь членами другого племени, «Матери», и останавливаются на Mow Cop.. Это священное место для кошек, а девочка - их богиня кукурузы. Кошки добывают жернова на Mow Cop и приносят еду в качестве подношений. Солдаты думают, что они договорились о перемирии, но девушка отравляет их еду, и у них появляются галлюцинации, и они убивают себя. Остается только Мейси, так как он никогда не касался девушки, которую изнасиловали другие. Он и девушка уходят вместе после того, как он возвращается в Бартомли, чтобы закопать голову топора в кургане, прося прощения за убийство жителей деревни.

Во время гражданской войны в Англии Томас Роули живет в Бартомли со своей женой Марджери. Они находят каменную голову топора в кургане и называют его «громовым камнем » , полагая, что он образовался в результате удара молнии в землю. Они намерены встроить его в дымоход, чтобы защититься от будущих ударов. Деревню осаждают войска роялистов, которые воевали в Ирландии в поисках Джона Фаулера, лидера деревни, который встал на сторону парламента.. Войска в конечном итоге убивают Фаулера и других жителей деревни. Томаса и Марджери спасает Томас Венейблс, сельский житель, служивший с роялистами, которые когда-то желали Марджери. Он приводит их в поселение трущоб в Рудхите и говорит им, чтобы они отправились к его семье на Моу Коп, как только Томас оправится от ран. Они берут с собой громовой камень и вставляют его в дымоход своего нового дома.

В наши дни Том - подросток, живущий взаперти в караване в Рудхите со своими родителями. Его поддерживают отношения со своей девушкой Джен, которая уезжает работать медсестрой в Лондон. Они соглашаются регулярно встречаться на вокзале Крю . Однажды они следуют по древнему пути из Кру в деревню Бартомли. Возвращаясь в следующий раз на велосипедах, они едут дальше к Моу Коп, холму, на котором возвышается башня безумия . Здесь они находят каменную голову топора, встроенную в старый дымоход. Они решают сделать его символом своей любви. Том и Ян избегают секса, но Ян показывает, что у нее был роман, когда она работала помощницей по хозяйству.в Германии. После этого Том становится нестабильным. Он настаивает на сексе, но становится еще более разрушительным и неуравновешенным. Он говорит Яну, что продал голову топора музею, поскольку это был ценный артефакт эпохи неолита . Их отношения распадаются, и они прощаются в последний раз, когда поезд Яны отправляется в Лондон.

Фрагменты трех повествований чередуются в противоречивой схеме, обращая внимание на их сходство за пределами пейзажа: темы, обстоятельства, визуальные описания и даже строки диалога эхом повсюду.

Персонажи в Red Shift [ править ]

В наши дни [ править ]

Том и Ян - влюбленные подростки. Том живет в парке для трейлеров в Рудхите со своими родителями. Его отец - сержант-майор в армии, но мать Тома отказывается жить в казарме. Для Тома нет уединения. Ему приходится делать вид, что не слышит ночных действий своих родителей, особенно после «Ночи беспорядков». Родители Яна - врачи, возможно, психиатры. Они также покидают Рудхит, удаляя одно из убежищ Тома, поскольку он использовал их дом для учебы, хотя его родители обвиняют пару в использовании его для секса.

Том очень умен и хорошо осведомлен. Он постоянно цитирует космологию, поэзию и Шекспира, в основном как защиту от мира вокруг него. Он вежливый, почти витиеватый в разговоре с незнакомцами, хотя может быть резким и сардоническим с близкими. По мере развития романа он впадает в психическое расстройство.

Приверженность Джен Тому частично объясняется тем, что она воспитывала ее без корней, она переезжала с места на место, поскольку ее родители работали в разных больницах. Том для нее олицетворяет стабильность и, в некоторой степени, топор. Она называет это своим «Банти», «настоящая вещь». Когда Том отдает топор, он убирает этот знак стабильности, хотя сам Том становится нестабильным.

Родители Тома, кажется, живут в другом мире. Мать Тома не любит Ян, видя в ней интриганку, которая лишит Тома возможности получить образование, просто еще одну девочку, которая забеременеет, возможно, от другого мальчика. Отец Тома не может общаться с сыном, особенно о сексе. Оба родителя пытаются найти убежище в идеализированной семейной жизни, заставляя Тома позировать для фотографий, делая вид, что он разрезал свой праздничный торт. В семье постоянно не хватает денег.

Во время гражданской войны [ править ]

Церковь Святой Бертолины, Бартомли

Томас и Марджери Роули живут в Бартомли . У Томаса случаются эпилептические припадки, при которых он видит другого человека в смятении, которым может быть Том. Деревня считает своим лидером Джона Фаулера, сына ректора. Он харизматичен, образован и встал на сторону парламентских сил. Его разыскивают роялисты. Он также может быть социопатом . Он насмехается над Томасом о его припадках, о Марджери и об их старом сопернике Томасе Венейблсе, бывшем деревенском жителе, враге Джона Фаулера и сопернике Томаса Роули за Марджери. Венейблс родился на Моу Коп, месте, которое считалось проклятым. Теперь он солдат роялистов. Томас Роули стоит на часах в башне церкви, но смотрит только на Моу-копа.

Во времена Римской империи [ править ]

Группа римских солдат скрывается от армии, местных племен и всех, кто может им угрожать. Их возглавляет Логан, их бывший лидер когорты, который постоянно напоминает им, что они «Девятый», возможно, имея в виду потерянный Девятый легион . Логан также жалуется, что они «солдаты, а не каменщики»; последняя засвидетельствованная деятельность Девятого легиона в Британии произошла во время восстановления из камня крепости легионеров в Йорке ( Эборакум ) в 107-8 гг. Первоначально другими солдатами являются Лицо, Магу и Канюк, а также Мейси, который подвержен припадкам и ярости берсерка. В этих состояниях он сражается, как десять человек, но его видят странные видения, даже утверждая, что он кто-то другой, где-то еще, пока его тело борется.

В некотором роде Логан отражает Джона Фаулера. Оба используют других себе на пользу. Мейси - излюбленное оружие Логана - когда нужно совершить убийство, именно Логан знает «важные слова», которые вызывают у Мейси припадки. Логан также убивает Канюка за неподчинение ему, хотя Канюк лучше всех разведывает территорию.

Девушка-богиня-жрица видит всех солдат потерянными из своих племен. Это отсутствие корней перекликается с неспособностью Тома и Яна найти место, которое можно было бы назвать своим.

Акценты и диалекты [ править ]

Как и в других своих работах, Гарнер приправляет речь своих персонажей чеширским диалектом . Жители Гражданской войны Бартомли говорят на самом широком языке, и этот диалект меньше всего слышен среди безродных современных персонажей. Персонажи римской эпохи говорят, в случае с легионерами , на восприятии англичанином современного военного жаргона американских солдат во Вьетнамской войне , а в остальном - на английском, приправленном чеширским диалектом и языческими ссылками. Пытаясь «стать родным», Логан пытается справиться с различиями между речью «Кошек» и речью «Матери». Хотя английский язык еще не достиг Британии, различия в лексике позволяют предположить, что «Матери»племя говорит на йоркширском диалекте, например, двор или вольер называют «садом».

Название «Кошки» для племени Чешир может быть намеком на Чеширского кота, популяризированного Льюисом Кэрроллом , или отсылкой к племенам катти, живущим в Германии. Согласно истории и археологии, территория вокруг Моу Копа находится на границе между племенами корновиев и бригантес . Этимология Cornovii содержит ссылку на «рога», а не на «кошки»; Гарнер, возможно, использовал кельтский корень * katu- (как в Catuvellauni ), что означало «битва», указав на воинственный характер племени. Лингвистическая связь между Бригантами и кельтской богиней Бригантией может указывать на происхождение "Матери ".[7]

Основные темы [ править ]

Голова каменного топора - одно из двух звеньев между историями. Персонажи Томас Роули и Мейси также разделяли видения синего, серебряного и красного цветов. Мейси, кажется, участвует в бойне Гражданской войны, убивая в частоколе Бартомли, и, находясь на Mow Cop, у него есть видения Башни безумия.. Том в наши дни кажется источником безумия, хотя он тоже имеет намеки на контакт с двумя другими. Как будто его измученная душа находит выход в жестокости римских времен и в преданности Томаса Роули своей жене. После того, как его и Яна ложно обвиняют в сексе в доме Яна, Том в ярости просовывает руки в стеклянное окно. Повествование немедленно переключается на Мейси, охваченного яростью берсерка, после чего он рассказывает Логану, что видел руки, тянущиеся к нему издалека.

Синий, серебристый и красный цвета - это цвета, которые Том видит, когда поезд выезжает из Кру, увлекая Яна от него. В то время это были стандартные цвета ливреи [ сомнительно ] для поездов междугородных поездов British Rail .

Намеки [ править ]

В канун Рождества 1643 года, во время гражданской войны , Бартомли стал местом резни. Около 20  сторонников парламента укрылись в церкви Св. Бертолина, когда силы роялистов под командованием лорда Байрона устроили пожар. Парламентарии сдались, но двенадцать из них были убиты. [7] [8] [9]

Участок Mow Cop не особо изолирован, так как вокруг вершины холма есть деревня. Близлежащая автомагистраль A34 - это бывшая римская дорога . Mow Cop Замок безумием был построен в 1754 году , чтобы выглядеть как разрушенный замок. [10]

Рудхит находится недалеко от Нортвича . Примерно в 2 милях (3,2 км) к юго-востоку от этого района находится район под названием Рудхит Вудс, недалеко от деревень Аллоток и Густри . За пределами Аллотока есть караванный парк с близлежащими озерами, как описано в романе. Гарнер живет в Густри.

Вдохновение [ править ]

Лекция Гарнера 1975 года под названием «Внутреннее время» касается инграмм , переживаний, которые остаются в нашем подсознании и продолжают влиять на нас. [11] Гарнер упоминает, что неоднократно рассказывал своему психиатру о травме, чтобы «избавиться» от нее. Повторение событий во времени - одна из главных тем Red Shift . Гарнер продолжает объяснять, как воспоминания образуют свою собственную последовательность, независимую от хронологии (отсюда «внутреннее время»): «любые два сильно запоминаемых переживания [...] будут эмоционально одновременными, даже если мы знаем, что календарь разделяет их по годам . » Он объясняет, что эта идея определяет структуру романа.

Что касается сюжета, в той же лекции Гарнер заявил, что Red Shift является «выражением» «истории Тамлайна », хотя критики столкнулись с некоторыми трудностями при сравнении. [12] Он также документирует во введении к изданию New York Review of Books 2011 года несколько несвязанных кусочков «компоста», которые вдохновили его роман. Во-первых, это хорошо задокументированная резня в приходской церкви в Бартомли.в 1643 году, факты которого не давали покоя Гарнеру, пожизненному жителю этого района. Затем появилась новость о молодой паре; после серьезной ссоры, завершившейся разрывом отношений, молодой человек передал женщине записанное на пленку сообщение, в котором извинился, но сказал, что если она не позаботится о том, чтобы выслушать его в течение недели, он убьет себя. Она не слушала запись, и он выполнил свою угрозу. [3]

Позже Гарнер услышал местную легенду о том, что Мау-Коп был сначала заселен сообществом сбежавших испанских рабов, которых вели на север, чтобы построить стену. Гарнер понял, что это потенциально искаженная ссылка на знаменитый потерянный Девятый Римский легион , также называемый «Испанским легионом». Он считал, что к моменту исчезновения Легиона IX Hispana император Адриан приказал построить каменный барьер, стену Адриана . Из этого он придумал, что Девятый был отправлен строить стену, но некоторые ушли в самоволку.по дороге останавливаемся на Mow Cop; основная предпосылка для частей романа эпохи Рима. Гарнер объясняет, что этот сценарий немедленно напомнил ему о несвязанном событии резни в Бартомли, первой связи между разными историческими периодами, о которой сообщает Red Shift . [3]

Наконец, Гарнер увидел на вокзале несколько граффити, на которых мелом были написаны имена двух влюбленных; ниже, однако, было написано помадой: «На самом деле, сейчас уже нет». Прочитав это, все вышеупомянутые отрывки мгновенно вернулись к нему, и он написал роман. [3]

Телеадаптация и популярная культура [ править ]

В 1978 году BBC произвела адаптацию собственного сценария Алана Гарнера к этой истории в качестве эпизода в сериале « Игра сегодня ». [13] Спектакль, поставленный Джоном Маккензи , был показан 17 января 1978 года. Он был выпущен на DVD Британским институтом кино в сентябре 2014 года. [14]

Роман, включая шифр Виженера, используемый в романе, является темой кроссворда Слушателя 4340, Red Shift .

Закодированное сообщение [ править ]

Конечные листы книги покрыты закодированным сообщением. По сюжету Том и Ян пишут друг другу письма в зашифрованном виде , используя метод, который они нашли в работах Льюиса Кэрролла . [15] Хотя нам не говорят о предложении Тома ключа, сообщение может быть интуитивно расшифровано, и ключ кода может быть идентифицирован как «Том заболел», что свидетельствует о его изоляции и одиночестве. Это сама по себе цитата из « Короля Лира» (Акт III, сцена 4) и фраза, которая появляется в другом месте книги во время смен. Сообщение в конечных статьях должно быть декодировано с помощью ключевой последовательности «TOMSACOLD». [16]

Расшифрованное сообщение:

Я тебя люблю. Если вы можете это прочитать, вам должно быть не все равно. Помоги мне. Я пишу перед встречей, потому что знаю, что она будет последней. Я положу письмо тебе в сумку, и ты потом найдешь его в поезде. Мне жаль. Это моя вина. Все ясно, но уже поздно. В следующий раз я буду в Крю. Если вы не приедете, я поеду в Бартомли. Я тебя люблю. Мне в лицо будет запах твоих волос. [7]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Филип 1981 , стр. 16.
  2. Чарльз Батлер, «Красная смена» Алана Гарнера и меняющаяся баллада «Там Лим» »
  3. ^ a b c d Гарнер, Алан (2 апреля 2015 г.). «Откровения из жизни повествования» . Новый государственный деятель .
  4. Перейти ↑ Philip 1981 , p. 17.
  5. ^ Nikolajeva 1989 , стр. 128.
  6. ^ Nikolajeva 1989 , стр. 131.
  7. ^ a b c Бейкер, Брайан (2017). «На станцию ​​Чешир». В Mazierska, Ева (ред.). На север: север Англии в кино и на телевидении . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. С. 104–108. ISBN 978-3-319-52499-3.
  8. ^ Плант, Дэвид (27 сентября 2005 г.), «Сэр Джон, лорд Байрон c.1599–1652» , Британские гражданские войны, Содружество и протекторат 1638–60 , Дэвид Плант , извлечено 26 августа 2007 г.
  9. ^ Плант, Дэвид (11 мая 2006 г.), «1643–64: Нантвичская кампания» , Британские гражданские войны, Содружество и протекторат 1638–60 , Дэвид Плант , извлечено 26 августа 2007 г.
  10. ^ Веб-сайт Mow Cop
  11. ^ NIcholls, Питер, изд. (1978). Исследования чудесного . Великобритания: Фонтана / Коллинз. С. 119–138. ISBN 0006351425.
  12. ^ "Красный сдвиг Алана Гарнера и меняющаяся баллада" Там Лим " " .
  13. Red Shift (выпуск «Играть за сегодня») на IMDb
  14. ^ http://www.bfi.org.uk/news-opinion/news-bfi/announcements/bfi-dvd-releases-announced-augustseptember-2014
  15. ^ Моррис, Дэвид; Уппал, Гурмит; Уэллс, Дэвид (5 июня 2017 г.). Обучение вычислительному мышлению и программированию в начальной школе . Лондон: Мудрец. п. 151. ISBN. 9781526414694.
  16. ^ Nikolajeva, Мария (27 августа 2015). Детская литература достигает зрелости: навстречу новой эстетике . Лондон: Рутледж. С. 178–9. ISBN 9781317358282.

Источники [ править ]

Филип, Нил (1981). Прекрасный гнев: критическое введение в работу Алана Гарнера . Лондон: Коллинз. ISBN 0-00-195043-6.