Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В фонологии на румынском языке , то фонема инвентаризация состоит из семи гласных , два или четырех полугласных (существует различные точки зрения), и двадцать согласных звуков . Кроме того, как и во всех языках, другие фонемы могут иногда встречаться в междометиях или недавних заимствованиях.

Примечательные особенности румынского языка включают два необычных дифтонга / e̯a / и / o̯a / и центральную гласную / ɨ / .

Гласные [ править ]

Таблица гласных румынских звуков из Sarlin (2014 : 18). Неродные гласные / y, ø, ɵ / не показаны.

На румынском языке существует семь монофтонгов : [1]

^ 1 В румынском языке ⟨î⟩ и ⟨â⟩ представляют один и тот же звук (/ ɨ /). ⟨Î⟩ используется в начале и в конце слов, в то время как usedâ⟩ используется везде. Однако î⟩ по-прежнему сохраняется при добавлении префиксов: î nțelesne î nțeles.

В таблице ниже приведены примеры слов для каждой гласной.

Хотя большинство этих гласных относительно просты и похожи или идентичны таковым во многих других языках, близкая центральная неокругленная гласная / ɨ / редко используется в качестве фонемы [1] и особенно необычна среди индоевропейских языков .

Согласно Сарлину (2014) , / ə / фонетически является открытым-средним несколько втянутым центральным [ ɜ̠ ] , а не средним центральным. [2]

Менее частые гласные [ править ]

ö [ править ]

В дополнение к семи основным гласным, в ряде слов иностранного происхождения (преимущественно французского, но также и немецкого) округленная гласная среднего переднего ряда / ø / (округленная румынская / e / ; пример слова: bleu / blø / 'голубой' ) и средний центральный округлый гласный / ɵ / (округлый румынский / ə / ; пример слова: chemin de fer / ʃɵˌmen dɵ ˈfer / ' Chemin de Fer ') были сохранены без замены их какой-либо из существующих фонем. [3]Заимствованные слова стали частью румынского словаря и следуют обычным правилам флексии, так что новые гласные, хотя и реже, могут рассматриваться как часть набора румынских фонем. Многие румынские словари [ какие? ] используют ⟨ö⟩ в своих фонетических описаниях для обозначения обеих гласных.

Поскольку они не являются родными фонемами, их произношение может колебаться, или они могут даже быть заменены дифтонгом / e̯o / . В старых французских заимствованиях его часто заменяли на / e / , / o / или / e̯o / , как в șofer / ʃoˈfer / («водитель», от французского chauffeur ), masor / maˈsor / («массажист», от слова « массажист». ), и sufleor / sufle̯or / ( 'театр суфлер', из souffleur ).

ü [ править ]

Кроме того , заимствования из языков , таких как французский и немецкий иногда содержат близко спереди закругленная гласный / г / : экрю / Экри / , туль / Тыл / , фюрер / fyrer /, / fyrər / . В фонетических обозначениях румынских словарей используется символ ⟨ü⟩. Образованные носители обычно произносят это / y / , но также встречаются и другие реализации, такие как / ju / . В старых словах, изначально имевших этот звук, он был заменен на / ju / , / u / или / i / . Например, турецкий кюль сталghiul / ɡjul / («большое кольцо»), турецкий tütün превратился в tutun / tuˈtun / («табак»), но tiutiun [tjuˈtjun] в молдавском поддиалекте [ необходима цитата ] , немецкий Düse дал duză / ˈduzə / («сопло») а французское бюро превратилось в birou / biˈrow / («стол», «офис»).

Дифтонги и трифтонги [ править ]

По словам Иоаны Кицоран, в румынском языке два дифтонга : / e̯a / и / o̯a / . В результате своего происхождения (дифтонгизация средних гласных под ударением) они обычно появляются в ударных слогах [4] и совершают морфологические чередования со средними гласными / e / и / o / .

В дополнение к этому, полугласные / w / и / j / могут сочетаться (до, после или вместе) с большинством гласных. Согласно одной точке зрения, только / e̯a / и / o̯a / могут следовать за скоплением препятствующей жидкости, например, в broască («лягушка») и dreagă («исправлять») [5], и образовывать настоящие дифтонги , тогда как остальные - просто гласные. –Глайды. [6] Традиционный взгляд (преподается в школах) считает все вышеперечисленное дифтонгами.

Как видно из приведенных выше примеров, дифтонги / e̯a / и / o̯a / контрастируют с / ja / и / wa / соответственно, хотя нет минимальных пар, которые можно было бы противопоставить / o̯a / и / wa / . [7] С точки зрения импрессионизма, эти две пары звучат очень похоже на носителей языка. [8] Поскольку / o̯a / не появляется в последнем слоге просодического слова, не существует односложных слов с / o̯a / ; исключения могут включать voal («вуаль») и doar («только, только»), хотя Иоана Кигоран утверждает [9]что их лучше рассматривать как содержащие последовательности скользящих гласных, а не дифтонги. В некоторых региональных произношениях дифтонг / o̯a / имеет тенденцию произноситься как одиночный гласный звук / ɒ / . [10]

Другие трифтонги, такие как / juj / и / o̯aw /, спорадически встречаются в междометиях и необычных словах.

Дифтонги в заимствованиях [ править ]

Заимствования из английского языка расширили набор восходящих дифтонгов, включив также / j / , / we / , / wi / и / wo / , или расширили их ранее ограниченное использование. Как правило, эти заимствования сохранили свое первоначальное написание, но их произношение было адаптировано к румынской фонологии. В таблице ниже приведены некоторые примеры.

Такие заимствования, как виски и выходные , указаны в некоторых словарях как начинающиеся с восходящего дифтонга / wi / , что соответствует исходному английскому произношению, но в других они появляются с нисходящего дифтонга / uj / . [11]

Чередование гласных [ править ]

В румынском языке есть чередование гласных или апофония, вызванная ударением . У ударного слога есть низкий гласный звук или дифтонг, оканчивающийся на низкий гласный, а в безударном слоге - средний гласный. Таким образом, / e̯a / чередуется с / e / , / o̯a / с / o / , и / a / с / ə / . [12]

Это чередование возникло из румынского разрыва гласных (дифтонгизация) и редукции (ослабления) . Восточная Романтика середины гласные / EO / были разбиты в подчеркнутых слогах, давая румынские дифтонги / Э / OA , [13] и низкий гласный / а / было снижение в неударных, давая румынское центральное гласного / ə / .

Эти звуковые изменения привели к чередованию гласных звуков в приведенной ниже таблице. [14] Здесь ударные слоги отмечены подчеркиванием ( а ):

С тех пор это слово было морфологизировано и теперь проявляется в спряжениях глаголов [15] и именных склонениях : oaste - oști , «армия» - «армии». [16]

Согласные [ править ]

В стандартном румынском языке двадцать фонематических согласных, как указано в таблице ниже. Если символы согласных встречаются парами, левый представляет глухой согласный, а правый - звонкий согласный .

^ 2 Все согласные, помеченные как «дентальные» в этой таблице (кроме/ l /), апико-дентальные. [18] / l /апикально-альвеолярный.

^ 3a ⟨c⟩ + ⟨a / ă / â / î / o / u⟩ означает, что ⟨c⟩ произносится как/ k /. ⟨C⟩ + ⟨e / i⟩ означает, что ⟨c⟩ произносится как/ t͡ʃ /. ⟨Ch⟩ + ⟨e / i⟩ означает, что ⟨ch⟩ произносится как/ k /. ⟨K⟩ используется в заимствованных словах.

^ 3b ⟨g⟩ + ⟨a / ă / â / î / o / u⟩ означает, что ⟨g⟩ произносится как/ ɡ /. ⟨G⟩ + ⟨e / i⟩ означает, что ⟨g⟩ произносится как/ d͡ʒ /. ⟨Gh⟩ + ⟨e / i⟩ означает, что gh⟩ произносится как/ ɡ /.

Помимо согласных в этой таблице, несколько согласных могут иметь аллофоны :

  • Палатализированные согласные встречаются, когда предшествуют нижележащему завершающему слову / i / , которое затем удаляется. [17] [19]
  • / n / становится velar [ŋ] перед / k / , / ɡ / и / h / ;
  • / h / становится velar [x] в последних словах ( duh 'дух') и перед согласными ( hrean 'хрен'); оно становится небным [ç] перед [i] , [j] , как в слове human в английском языке, и как реализация основной / hi / последовательности в позициях конца слова ( cehi 'чешский народ' произносится [t͡ʃeç ] , хотя обычно транскрибируется [t͡ʃehʲ] ).

Ассортимент согласных румынского языка почти такой же, как и итальянского . В румынском, однако, отсутствуют небные согласные / ɲ ʎ / , которые слились с / j / за счет лениции , а аффрикат / d͡z / изменен на / z / за счет спиратизации . В румынском есть фрикативный / ʒ / и голосовой фрикативный / h / , которых нет в итальянском языке.

Палатализированные согласные [ править ]

Палатализированные согласные появляются в основном в конце слов [20] и обозначают две грамматические категории: существительные и прилагательные во множественном числе, а также глаголы единственного числа во втором лице. [21]

Обычно принято считать, что основная морфема / i / палатализует согласный и впоследствии удаляется. Однако / sʲ / , / tʲ / и / dʲ / становятся [ʃʲ] , [t͡sʲ] и [zʲ] , соответственно, [21] за очень немногими фонетически обоснованными исключениями, включенными в таблицу ниже, которая показывает, что это палатализация может происходить для всех согласных.

В некоторых морфологических процессах / ʲ / заменяется полной гласной / i / , например

  • в образовании родительного падежа множественного числа существительного: școli - școlilor / ʃkol / - / ˈʃkolilor / ('школы - школ'),
  • при добавлении определенного артикля к некоторым существительным множественного числа: brazi - brazii / brazʲ / - /ˈbra.zij/ ('ели - ели')
  • в комбинациях глагол + местоимение: dați - dați-ne / dat͡sʲ / - / ˈdat͡sine / ('дай - дай нам').

Это может объяснить, почему / ʲ / воспринимается носителями языка как отдельный звук и пишется той же буквой, что и гласная / i / .

Не-слоговой / ʲ / иногда можно найти внутри составных слов , таких как câţiva / kɨt͡sʲva / ( «несколько») и oriunde / orʲunde / ( « где»), где первая морфема произошло до конца в этом / ʲ / . Слово, содержащее это дважды, называется cincizeci / t͡ʃint͡ʃʲˈzet͡ʃʲ / («пятьдесят»).

В старорумынском языке и до сих пор в некоторых местных произношениях есть еще один пример такой неслоговой, не полусловой фонемы, производной от / u / , которая проявляется как лабиализация предшествующего звука. Обычное обозначение IPA - / ʷ / . Он находится в конце некоторых слов после согласных и полусогласных, например, в un urs произносится / un ˈursʷ / («медведь») или îmi spui / ɨmʲ spujʷ / («ты говоришь мне»). Исчезновение этой фонемы могло быть связано с тем, что, в отличие от / ʲ / , она не играла никакой морфологической роли. Это след латинских окончаний, содержащих / u (ː) /, / oː / ( -us , -ūs,-um , ), эта фонема связана с гласным / u /, используемым для соединения определенного артикля «l» с основанием существительного или прилагательного, как в domn - domnul / domn / - / ˈdomnul / ('господин - лорд ', ср. латинское dominus ).

Другие согласные [ править ]

Как и в других языках, румынские междометия часто используют звуки, выходящие за рамки обычного набора фонем, или не подчиняются нормальным фонотаксическим правилам, поскольку содержат необычные последовательности фонем, позволяют словам составлять только согласные звуки или состоят из повторений. Такие исключительные механизмы необходимы для получения повышенного уровня выразительности. [22] Часто эти междометия имеют несколько написаний, а иногда и вовсе отсутствуют, что объясняет сложность поиска правильного приближения с использованием существующих букв. [23] Ниже приводится список примеров.

  • Билабиальный нажмите [ʘ] , произнесенное округляя губы и сильно сосать воздух между ними, используется для убеждая лошадей , чтобы начать ходить. [22]
  • Свист - это еще одно междометие, выходящее за рамки набора фонем. Обычно пишется фиу-фиу . [22]
  • Стоматологический нажмите [|] (см также нажмите согласные ) используется в качестве междометия , подобной английской Tut-Тута (или ТСК-ЦК ), выражая озабоченность, разочарование, неодобрение, и т.д., и обычно сопровождается хмурился или сопоставимый лица выражение. Обычно два-четыре таких щелчка подряд составляют междометие; только один щелчок - это редкость, и более четырех можно использовать для чрезмерного выделения. Румынии орфографии обычно Tt , [24] ТТТ или ТТТ .
  • Тот же зубной щелчок используется в другом междометии, неофициальном эквиваленте «нет» ( ню на румынском языке). Раздается только один щелчок, обычно как ответ на вопрос « да-нет» . Хотя сопровождающий звук редко бывает, обычно пишется nt или .
  • Серия междометий произносится с закрытым ртом. В зависимости от интонации, длины и ритма они могут иметь различные значения, такие как: недоумение, сомнение, неудовольствие, вкус, зубная боль, одобрение и т. Д. [23] Возможные варианты написания включают: хм , хам / хим , ммм , îhî , ммм , детка , привет . Фонетически похожее, но семантически другое, это английское междометие кхм .
  • Другое междометие, означающее «нет», произносится [ˈʔḿ ʔm̀] (с высоким-низким фонетическим тоном ). Возможные варианты написания: î-î , îm-îm и mm . Образец ударения противоположен упомянутому выше междометию для «да», произносимому [m̀ˈḿ̥m] (с низким-высоким фонетическим тоном ).
  • Пфу выражает презрение или неудовлетворенность и начинается с глухого двугубного фрикативного слова / ɸ / , которое звучит как (но отличается от) английским фу , которое выражает облегчение после усилия или опасности.
  • Câh / cîh выражает отвращение и оканчивается глухим велярным фрикативом / x / , похожим по смыслу на английский ugh .
  • Бррр выражает дрожь от холода и состоит из единственной согласной, двугубной трели , чей символ IPA - / ʙ /

Стресс [ править ]

Румынский имеет ударный акцент , как и почти все другие романские языки (за заметным исключением французского ). Как правило, ударение приходится на крайний правый слог просодического слова (то есть на корень и словообразовательный материал, но исключая флексию и конечные словоизменительные гласные). [25] Несмотря на то, что лексически отмеченный образец напряжения с предпоследним ударением существует, любые морфологически полученные формы будут продолжать следовать немаркированному образцу. [25]

fráte / ˈfrate / ('брат'), copíl / koˈpil / ('ребенок')
strúgure / ˈstruɡure / ('виноград'), albástru / alˈbastru / ('синий'), călătór / kələˈtor / ('путешественник').

Обычно ударение не отмечается в письменной форме, за исключением случаев, когда необходимо различать омографы или словари для вводных слов. Когда он отмечен, главная гласная ударного слога получает ударение (обычно острое , но иногда и серьезное ), например véselă - vesélă ('веселый', fem. Sg. - 'посуда').

При спряжении глаголов, склонении существительных и других процессах словообразования может происходить сдвиг ударения. Глаголы могут иметь омографические формы, различающиеся только ударением, например, в el suflă, которое может означать «он дует» ( el súflă ) или «он дул» ( el suflắ ), в зависимости от того, на первом или втором слоге ударение соответственно. . Изменение грамматической категории слова может привести к появлению схожих пар слов, таких как глагол a albí / alˈbi / («белить») по сравнению с прилагательным álbi / ˈalbʲ / («белый», masc. Pl .). Напряжение в румынских глаголах обычно можно предсказать, сравнив времена с аналогичными глаголами в испанском языке, что указывает на ударение в письменной форме.

Вторичное ударение возникает по предсказуемой схеме, приходясь на каждый второй слог, начиная с первого, если оно не примыкает к основному ударению. [26]

Просоды [ править ]

Ритм [ править ]

Такие языки, как английский , русский и арабский , называются синхронизированными с ударением , что означает, что слоги произносятся с более низкой или высокой скоростью, чтобы обеспечить примерно равный временной интервал между ударными слогами. Другая категория языков является синхронизированной по слогам , что означает, что каждый слог занимает примерно одинаковое количество времени, независимо от расположения ударений в предложении. Румынский - один из языков с синхронизацией по слогам, наряду с другими романскими языками ( французским , испанским и т. Д.), Телугу , йоруба и многими другими. (Третья временная системаМора тайминга , примером которого являются классическая латынь , фиджийский , финский , гавайский , японский и древнеанглийский языки .)

Различие между этими временными категориями иногда может показаться нечетким, а определения различаются. Кроме того, временные интервалы между ударениями / слогами / морями на самом деле только приблизительно равны, со многими исключениями и большими отклонениями. Однако, хотя фактическое время может быть только приблизительно равным, различия в восприятии идентичны.

В случае румынского языка группы согласных часто встречаются как в начале слога, так и в коде , что требует физического времени для произнесения. Затем правило времени слога отменяется замедлением ритма. Таким образом, видно, что ударение и время слога взаимодействуют. Приведенные ниже примеры предложений, каждое из которых состоит из шести слогов, являются иллюстративными:

Mama pune masa - Мама накрывает на стол
Mulți puști blonzi plâng prin curți - Многие светловолосые дети плачут во дворе

Общая продолжительность каждого из этих предложений, очевидно, различна, и попытка произнести одно из них с тем же ритмом, что и другое, приводит к неестественным высказываниям.

В меньшей степени, но все же ощутимо, слоги удлиняются во времени, с одной стороны, за счет жидких и назальных согласных, а с другой - за счет полусложных звуков в дифтонгах и трифтонгах, как показано в примерах ниже.

Простой способ оценить длину одного слова и сравнить его с другим - это многократно произнести его с естественной скоростью речи.

Интонация [ править ]

Подробное описание интонационных паттернов должно учитывать широкий круг элементов, таких как фокус предложения, тема и рема, эмоциональные аспекты и т. Д. В этом разделе обсуждаются лишь некоторые общие черты румынской интонации. Самое главное, что в вопросах важна интонация , особенно потому, что, в отличие от английского и других языков, румынский не различает грамматически повествовательные и вопросительные предложения.

В безударных вопросах типа да / нет высота звука повышается в конце предложения до последнего ударного слога. Если следуют безударные слоги, они часто имеют нисходящую интонацию, но это не правило.

- Ай стинс люмина? [ai stins lu↗mi↘na] ( Вы выключили свет? )
- Да. ( Да. )

В трансильванской речи эти вопросы типа «да / нет» имеют совершенно другой интонационный образец, обычно с пиком высоты звука в начале вопроса: [ai ↗stins lumi↘na]

В вопросах выбора тон повышается на первом элементе выбора и падает на втором.

- Vrei bere sau vin? [vrei ↗bere sau ↘vin] ( Вы хотите пива или вина? )
- Бере. ( Пиво. )

Белые вопросы начинаются с высокого тона в первом слове, а затем постепенно снижаются к концу предложения.

- Cine a lăsat ușa deschisă? [↗cine↘ a lăsat ușa deschisă] ( Кто оставил дверь открытой? )
- Мама. ( Мама сделала. )

Повторяющиеся вопросы имеют нарастающую интонацию.

- Сунат Родика Адинеаури. ( Только что звонила Родика. )
- Кино сунат? [cine a su↗nat] ( Кто звонил? )
- Колега та, Родика. ( Твоя одноклассница Родика. )

Теговые вопросы произносятся с нарастающей интонацией.

- i-e пена, nu-i așa? [ți-e foame, nu-i a↗șa] ( Ты голоден, правда? )

Незаконченные высказывания имеют повышающуюся интонацию, аналогичную интонации вопросов «да / нет», но повышение высоты тона меньше.

- După ce m-am întors ... [după ce m-am în↗tors ...] ( После того, как я вернулся ... )

Для выражения используются различные другие интонационные образцы: просьбы, команды, удивление, предложение, совет и так далее.

Пример текста [ править ]

Орфографическая транскрипция: Radu se joacă în curte. Эль aleargă până la gard, i apoi se-ntoarce spre casă.

Фонетическая транскрипция: [ˈradu se ˈʒo̯akə ɨn ˈkurte jel aˈle̯arɡə ˈpɨnə la ɡard ʃi aˈpoj senˈto̯art͡ʃe spre ˈkasə]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Chioran (2001 : 7)
  2. ^ Сарлин (2014 : 18)
  3. ^ Академия Română, Dicţionarul ortografic, ortoepic şi morfologic аль limbii Romane , Ediţia II-A revăzută şi adăugită, Editura Универс Enciclopedic, Бухарест, 2005 (на румынском)
  4. ^ Читоран (2002а : 204)
  5. ^ Читоран (2002b : 213)
  6. ^ См Читоран (2001 : 8-9) за один обзоротношении румынских полугласных
  7. ^ Читоран (2002а : 203)
  8. ^ Читоран (2002а : 206)
  9. ^ Читоран (2002b : 217)
  10. ^ Поп (1938) , стр. 29.
  11. ^ Запись для уик-энда в нескольких словарях указать произношение / ujkend / .
  12. ^ Читоран (2002b : 206)
  13. ^ Читоран (2002b : 215)
  14. ^ Читоран (2002b : 209)
  15. ^ Читоран (2002b : 210)
  16. ^ Читоран (2002b : 211)
  17. ^ а б Chioran (2001 : 10)
  18. ^ Овидиу Draghici. "Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie" (PDF) . Проверено 19 апреля 2013 года .[ постоянная мертвая ссылка ]
  19. ^ Петровичи (1956) [ полная ссылка ] утверждает, что палатализированные согласные лежат в основе, но этот анализ не получил широкого признания.
  20. ^ Шейн (1971 : 505)
  21. ^ а б Chițoran (2001 : 11)
  22. ^ a b c (на румынском языке) Academia Română, Gramatica limbii române , Editura Academiei Române, București, 2005, Vol. I "Cuvântul", стр. 659
  23. ^ a b (на румынском языке) Academia Română, Gramatica limbii române , Editura Academiei Române, București, 2006, Vol. I "Cuvântul", стр. 660
  24. ^ Словарные статьи для tț
  25. ^ a b Chioran (2002b : 208)
  26. ^ Читоран (2002 : 88) [ полная править ]

Библиография [ править ]

  • Chioran, Иоана (2001), Фонология румынского языка: подход на основе ограничений , Берлин и Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-016766-5
  • Chițoran, Ioana (2002a), «Исследование восприятия и производства румынских дифтонгов и последовательностей скользящих гласных», Журнал Международной фонетической ассоциации , 32 (2): 203–222, CiteSeerX  10.1.1.116.1413 , doi : 10.1017 / S0025100302001044
  • Chioran, Ioana (2002b), "Фонология и морфология румынской дифтонгизации" (PDF) , Probus , 14 (2): 205–246, doi : 10.1515 / prbs.2002.009
  • Поп, Север (1938), Micul Atlas Linguistic Român , Muzeul Limbii Române Cluj
  • Сарлин, Мика (2014) [Впервые опубликовано в 2013 году], «Звуки румынского языка и их написание» , Грамматика румынского языка (2-е изд.), Хельсинки: Книги по запросу GmbH, ISBN 978-952-286-898-5
  • Schane, Sanford A. (1971), "фонема вновь", язык , 3 (47): 503-521, DOI : 10,2307 / 412375 , JSTOR  412375
  • Василиу, Эмануэль (1965), Fonologia limbii române , Editura Științifică, București

Внешние ссылки [ править ]

  • Очень подробная грамматика румынского языка с некоторыми примечаниями по фонетике и морфо-фонологии (PDF; 183 страницы; 4,6 МБ)
  • (на румынском языке) DEX online, коллекция словарей румынского языка; однобуквенные записи указывают возможные варианты произношения
  • Румынский язык звучит как звуки проекта румынского языка (SROL)
  • Словарь рифм - dictionar de rime Romanian Rhymes Dictionary - позволяет пользователю получать слова, которые рифмуются с искомым словом (возможное указание правил произношения)