Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Символы Рубина или Rubi символы ( японские :ルビ; романизация : рубите ; корейские : 루비 ; romaja : рубите ) маленькие, аннотативные блески , которые обычно размещены выше или справа от логографических символов языков в сфере культуры Восточной Азии , такие как китайский язык Ханзи , японские иероглифы , корейские ханджа или вьетнамские хан-то и чу-ном, чтобы показать произношение. Как правило , называют просто рубин или Rubi , такие аннотации наиболее часто используются в качестве руководств по произношению для символов, которые могут быть незнакомы читателю.

Примеры [ править ]

Вот пример японских символов рубина (называемых фуригана ) для Токио東京»):

Большинство фуригана написано по слоговой книге хирагана , но иногда используются катакана и ромадзи . В качестве альтернативы, иногда иностранные слова (обычно английские) печатаются с использованием фуриганы, подразумевающей значение, и наоборот. В учебниках обычно пишут чтения с катаканой, а чтения кун - с хираганой.

Вот пример рубиновых символов Чжуинь или Бопомофо для Пекина北京») и Пиньинь:

На Тайване основным слоговым письмом, используемым для китайских рубиновых иероглифов, является Zhuyin fuhao (также известный как Bopomofo ); в материковом Китае в основном используется пиньинь . Как правило, в отличие от примера, показанного выше, чжуинь используется с вертикальным традиционным письмом, а чжуинь пишется справа от символов. В материковом Китае используется горизонтальный шрифт, а над китайскими иероглифами пишутся рубиновые символы (пиньинь).

Книги с фонетическими справочниками (особенно пиньинь) популярны среди детей и иностранцев, изучающих китайский язык.

Вот пример корейских символов рубина для Кореи («韓國»):

Ромаджа обычно используется в иностранных учебниках, пока не введен хангыль. В некоторых частях Южной Кореи на вывесках довольно часто встречаются символы рубина.

Вот пример вьетнамских символов рубина ( Chữ Quốc Ng) для Ханоя («河內»):

Китайские иероглифы и их производные ( Chữ Hán и Chữ Nôm ) у вьетнамского народа кинь вышли из употребления в пользу латинского алфавита Chữ Quốc ngữ во время французского колониального периода, когда он был включен в систему обязательного образования (1920-е годы). и далее). В настоящее время Джин все еще используется людьми .

Использует [ редактировать ]

Ruby можно использовать по разным причинам:

  • поскольку персонаж встречается редко, а произношение многим неизвестно - персонажи с личными именами часто попадают в эту категорию;
  • потому что у персонажа более одного произношения, и контекст недостаточен, чтобы определить, какое из них использовать;
  • потому что предполагаемые читатели текста все еще изучают язык и не всегда должны знать произношение или значение термина;
  • потому что автор использует нестандартное произношение символа или термина

Кроме того, рубин может использоваться для обозначения значения, а не произношения, возможно, незнакомого (обычно иностранного) или сленгового слова. Обычно это используется с разговорным диалогом и применимо только к японским публикациям. Самая распространенная форма рубина называется фуригана или йомигана и встречается в японских учебных пособиях , газетах, комиксах и книгах для детей.

В японском языке некоторые символы, такие как сокуон (促 音) (маленький цу ,), обозначающие паузу перед согласным, которому он предшествует, обычно пишутся примерно вдвое меньше обычных символов. Когда они написаны как рубин, такие символы обычно того же размера, что и другие символы рубина. Достижения в области технологий теперь позволяют точно отображать некоторых персонажей. [ требуется разъяснение ] [1]

В китайском языке использование фонетических сигналов с помощью рубина встречается редко, но систематически встречается в учебниках или словарях начальной школы. У китайцев нет особого названия для этой практики, так как она не так распространена, как в Японии. На Тайване он известен как « чжуинь », по названию используемой для этой цели фонетической системы. Он практически всегда используется вертикально, потому что публикации обычно имеют вертикальный формат, и чжуинь не так легко читать, когда они представлены горизонтально [ необходима ссылка ] . Там, где не используется чжуинь, используются другие китайские фонетические системы, такие как пиньинь .

Пример текста на вьетнамском рубине

В академической среде, вьетнамский текст , написанном в чу H или Chu Nom может быть умалчиваетесь с чу Quốc Ngu рубина для современных читателей. [2]

Иногда подстрочные блески визуально похожи на рубиновые, появляясь над или под основным текстом более мелким шрифтом. Тем не менее, это особая практика, используемая для помощи студентам, изучающим иностранный язык, путем придания глоссам слов в тексте, в отличие от произношения менее известных символов.

Аннотации Ruby также можно использовать для рукописного ввода.

История [ править ]

Хунмин Jeongeum Eonhae использует Hanja и небольшой хангыль рубина справа внизу

В британской типографике рубин изначально был названием шрифта высотой 5,5 пунктов , который принтеры использовали для подстрочных аннотаций в печатных документах. В японском языке это слово превратилось не в размер шрифта, а в название наборного фуригана . При обратной транслитерации на английский язык в некоторых текстах слово было преобразовано как rubi (типичная латинизация японского словаル ビвместоル ビ ー( rubī ), ожидаемой транслитерации слова ruby ). Однако написание «рубин» стало более распространенным после того, как W3C опубликовал рекомендацию длярубиновая разметка . В США размер шрифта назывался « агат », термин, используемый с 1831 года, согласно Оксфордскому словарю английского языка .

Разметка HTML [ править ]

В 2001 году W3C опубликовал спецификацию Ruby Annotation [1] для дополнения XHTML разметкой ruby. Разметка Ruby включена в спецификацию XHTML 1.1 и в HTML5. [3]

Для браузеров, которые изначально не поддерживают Ruby, поддержку Ruby проще всего добавить с помощью правил CSS , доступных в Интернете. [4]

Разметка Ruby структурирована таким образом, что резервный рендеринг, состоящий из символов ruby ​​в круглых скобках сразу после основного текста, появляется, если браузер не поддерживает ruby.

W3C также работает над специальным модулем рубина для уровня CSS 2, который дополнительно позволяет группировать рубины и автоматически пропускать фуриганы в соответствии с их аннотированной частью. [5]

Примеры разметки [ править ]

Ниже приведены несколько примеров рубиновой разметки. Сначала отображается разметка, затем отображается отрисованная разметка, а затем версия без пометки. Веб-браузеры либо отображают его с правильным размером и позиционированием, как показано в приведенных выше примерах на основе таблиц, либо используют резервный отрисовку с рубиновыми символами в круглых скобках:

Обратите внимание, что текст на китайском рубине обычно отображается в вертикальных столбцах справа от каждого символа. В настоящее время этот подход обычно не поддерживается в браузерах.

Это табличный пример вертикальных столбцов:

Сложная разметка рубина [ править ]

Сложная разметка ruby ​​позволяет связать более одного текста ruby ​​с базовым текстом или части текста ruby ​​с частями основного текста. [6]

Юникод [ править ]

Юникод и его сопутствующий стандарт, универсальный набор символов , поддерживают рубин с помощью следующих межстрочных символов аннотации :

  • Точка кода FFF9( шестнадцатеричная ) - привязка межлинейной аннотации - отмечает начало аннотированного текста.
  • Кодовая точка FFFA(шестнадцатеричная) - разделитель межлинейных аннотаций - отмечает начало аннотирующего символа (ов).
  • Точка кода FFFB(шестнадцатеричная) - терминатор межлинейной аннотации - отмечает конец аннотированного текста.

Некоторые приложения реализуют эти символы. В техническом отчете Unicode № 20 [7] разъясняется, что эти символы не предназначены для показа пользователям языков разметки и программных приложений. Вместо этого предлагается использовать рубиновую разметку там, где это уместно.

ANSI [ править ]

ISO / IEC 6429 (также известный как ECMA -48), который определяет управляющие коды ANSI, также предоставляет механизм для рубинового текста для использования текстовыми терминалами, хотя некоторые терминалы и эмуляторы терминалов реализуют его. Управляющий код ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ ТЕКСТОВ (PTX) принимает шесть значений параметров, дающих следующие управляющие последовательности для маркировки рубинового текста:

  • CSI 0 \(или просто CSI \поскольку 0 используется как значение по умолчанию для этого элемента управления) - конец параллельных текстов
  • CSI 1 \ - начало строки основного параллельного текста
  • CSI 2 \ - начало строки дополнительного параллельного текста
  • CSI 3 \ - начало строки дополнительной японской фонетической аннотации
  • CSI 4 \ - начало строки дополнительной китайской фонетической аннотации
  • CSI 5 \ - конец строки дополнительных фонетических аннотаций

См. Также [ править ]

  • Википедия: Руководство по стилю / статьи, связанные с Китаем § Рубиновые символы и Фуригана (японский)
  • Точки акцента , метки, используемые для выделения , которые могут быть реализованы аналогично рубину
  • Харакат  - озвученные диакритические знаки арабского алфавита, которые обеспечивают фонетическую помощь при чтении текстов на арабском языке .
  • Niqqud  - озвученные указатели на гласные на иврите, которые фонетически помогают при чтении на иврите . (В еврейском абджад представлены только согласные.)

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Марцин Савицкий; Мишель Суиньяр; Масаясу Исикава; Мартин Дюрст; Tex Texin (31 мая 2001 г.). «Рубиновая аннотация» . Рекомендация W3C . Консорциум World Wide Web . Проверено 14 февраля 2007 .
  2. ^ Лунд 2009 , стр. 529.
  3. ^ «Справочник по разметке W3C Ruby» .
  4. ^ Поддержка CSS Ruby. Архивировано 28 февраля 2007 г.на Wayback Machine. Работает во всех современных браузерах.
  5. ^ a b «Уровень 1 модуля компоновки аннотаций CSS Ruby» . Источник 2021-03-03 .
  6. ^ Сложная рубиновая разметка
  7. ^ Мартин Дюрст; Асмус Фрейтаг (16 мая 2007 г.). «Юникод в XML и других языках разметки» . Консорциум W3C и Unicode . Архивировано из оригинала на 2005-02-19 . Проверено 23 марта 2018 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Лунде, Кен (2009). CJKV Обработка информации . Севастополь, Калифорния: O'Reilly Media . ISBN 978-0-596-51447-1 - через Google Книги.