Самарянин иврит ( иврит : עברית שומרונית ) является чтение традиции используется литургический по самаритянам для чтения Древнего иврита в самаритянином Пятикнижии , в отличии от библейского иврита (языка Masoretic еврейского Пятикнижия ).
Самаритянский иврит | |
---|---|
עברית ' Иврит | |
Область, край | Израиль и палестинские территории , преимущественно в Наблусе и Холоне |
Вымерший | ок. 2 век [1] выживает в литургическом использовании |
Языковая семья | |
Система письма | Самаритянский абджад |
Коды языков | |
ISO 639-3 | smp |
Glottolog | sama1313 |
Лингвасфера | 12-AAB |
Для самаритян древний иврит перестал быть разговорным повседневным языком, и ему на смену пришел самаритянский арамейский , который сам перестал быть разговорным языком где-то между X и XII веками и сменился арабским (или, точнее, самаритянским палестинским арабским ).
Фонология из самарянин иврит очень похож на самаритянин арабском , и используется самаритян в молитве. [2] Сегодня разговорный язык среди самаритян поровну разделен между современным израильским ивритом и палестинским арабским языком , в зависимости от того, проживают ли они в Холоне (Израиль) или в Сихеме (то есть в Наблусе , в Палестинской зоне А ).
История и открытия
Самаритянский язык впервые стал подробно известен западному миру после публикации рукописи Самаритянского Пятикнижия в 1631 году Жаном Мореном . [4] В 1616 году путешественник Пьетро делла Валле купил копию текста в Дамаске , и эта рукопись, теперь известная как Кодекс B, была депонирована в парижской библиотеке. [5] Между 1815 и 1835 годами Вильгельм Гесениус писал свои трактаты на оригинале самаритянской версии, доказывая, что она является пост-датой масоретского текста. [6]
Между 1957 и 1977 годами Зеев Бен-Хаим опубликовал в пяти томах свой монументальный труд на иврите о еврейских и арамейских традициях самаритян. Бен-Хаим, взгляды которого преобладают сегодня, доказал, что современный самаритянский иврит не сильно отличается от самаритянского языка Второго Храма, который сам был языком, на котором жили другие жители региона до того, как он был вытеснен арамейским. [7]
Орфография
Самаритянский иврит написан самаритянским алфавитом , прямым потомком палеоеврейского алфавита , который, в свою очередь, является вариантом более раннего финикийского алфавита .
Самаритянский алфавит близок к письму, которое встречается на многих древнееврейских монетах и надписях. [8] Напротив, все другие разновидности иврита, написанные евреями , используют более поздний «квадратный» еврейский алфавит , который на самом деле является разновидностью арамейского алфавита, который евреи начали использовать в вавилонском плену после изгнания Королевства. Иудеи в VI веке до нашей эры. В течение 3 века до н.э. евреи начали использовать эту стилизованную «квадратную» форму письма, используемого Империей Ахеменидов для Имперского арамейского языка , его канцелярского письма [9], в то время как самаритяне продолжали использовать палео-ивритский алфавит, который превратился в Самаритянский алфавит .
В наше время в личных аффектах используется скорописный вариант самаритянского алфавита.
Самаритянское произношение буквы на иврите
Согласные буквы
Имя | Алаф | Немного | Гаман | Далат | Iy | Баа | Дзен | Это | Синица | Ють | Кааф | Лабат | Мим | Монахиня | Singaat | В | Fi | Цаадий | Quf | Риш | Шан | Тааф |
Самаритянское письмо | ࠀ | ࠁ | ࠂ | ࠃ | ࠄ | ࠅ | ࠆ | ࠇ | ࠈ | ࠉ | ࠊ | ࠋ | ࠌ | ࠍ | ࠎ | ࠏ | ࠐ | ࠑ | ࠒ | ࠓ | ࠔ | ࠕ |
Письмо на иврите ( ашури ) | א | ב | ג | ד | ה | ו | ז | ח | ט | י | כ | ל | מ | נ | ס | ע | פ | צ | ק | ר | ש | ת |
Произношение | [ ʔ ] | [ b ] | [ ɡ ] | [ d ] | [ ʔ ] | [ b ], [ w ] | [ z ] | [ ʔ ], [ ʕ ] | [ tˤ ] | [ j ] | [ k ] | [ l ] | [ м ] | [ n ] | [ s ] | [ ʔ ], [ ʕ ] | [ f ], [ b ] | [ sˤ ] | [ q ], [ ʔ ] | [ r ] | [ ʃ ] | [ т ] |
Гласные звуки
Niqqud с ࠌ / מ | , , | |||||
значение | / а /, / ɒ / | / e / | / е /, / я / | /ОУ/ | ( близнец согласный) | / ʕa / |
Фонология
Согласные буквы
Губной | Альвеолярный | Небный | Велар ~ Увуляр | Pharyn- GEAL | Glottal | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | emp. | простой | emp. | ||||||
Носовой | м | п | |||||||
Стоп | безмолвный | т | tˤ | k | q | ʔ | |||
озвучен | б | d | ɡ | ||||||
Fricative | безмолвный | ж | s | sˤ | ʃ | ||||
озвучен | z | ʕ | |||||||
Приблизительный | л | j | ш | ||||||
Трель | р |
Самаритянский иврит показывает следующие согласные отличия от библейского иврита: оригинальные фонемы * / b ɡ dkpt / не имеют спирантизированных аллофонов, хотя по крайней мере некоторые из них изначально были в самаритянском иврите (о чем свидетельствует предлог «in»- / av / или / б / ). * / p / сместился на / f / (за исключением иногда * / pː / > / bː / ). * / w / переместилось в / b / везде, кроме соединения ו- 'и', где оно произносится как / w / . * / ɬ / слился с / ʃ / , в отличие от всех других современных еврейских традиций, в которых это произносится / s / . Гортани / ʔ ħ h ʕ / стали / ʔ / или нулевыми везде, кроме перед / a ɒ /, где * / ħ ʕ / иногда становится / ʕ / . / q / иногда произносится как [ʔ] , хотя и не в чтении Пятикнижия, в результате влияния самаритянского арабского языка. [11] / q / также может произноситься как [χ] , но это происходит редко и при беглом чтении. [11]
Гласные звуки
Фронт | Назад | |
---|---|---|
Закрывать | я я | ты ты |
Середина | e eː | ( о ) |
Открыть | а аː | ɒ ɒː |
Уменьшенный | ( ə ) |
Фонематическая длина контрастна, например, / rɒb / רב «большой» против / rb / רחב «широкий». [13] Долгие гласные обычно являются результатом исключения гортанных согласных. [13]
/ i / и / e / реализуются как [ə] в закрытых посттонических слогах, например, / bit / בית 'дом' / abbət / הבית 'дом' / ɡer / גר / aɡɡər / הגר. [14] В других случаях ударение / i / меняется на / e /, когда этот слог больше не ударен , например, / dabbirti / דברתי, но דברתמה / dabbertimma / . [14] / u / и / o / контрастируют только в открытых посттонических слогах, например, ידו / jedu / «его рука» ידיו / jedo / «его руки», где / o / происходит от сокращенного дифтонга. [15] В других средах, / о / появляется в закрытых слогах и / у / в открытых слогах, например דור / дор / דורות / durot / . [15]
Стресс
Стресс обычно отличается от других традиций, обычно он находится в предпоследнем, а иногда и в последнем.
Грамматика
Местоимения
Личное
я | анаки |
ты мужчина) | átta |
ты женщина) | атти (обратите внимание на последний йодх [ требуется дальнейшее объяснение ] ) |
он | û |
она | я |
мы | анану |
ты (мужчина, множественное число) | Аттимма |
ты (женский, множественное число) | éttên |
они (мужчины) | ímma |
они (женщины) | ínna |
Демонстративный
Это: masc. ze, fem. zéot, пл. ílla.
Это: alaz ( в начале написано он ).
Родственник
Кто, что: éšar.
Вопросительный
Кто? = ми. Какие? = ма.
Существительное
Когда добавляются суффиксы, ê и ô в последнем слоге могут превращаться в î и û: bôr (иудейский бор) «яма»> búrôt «ямы». Обратите внимание также на «гнев»> и «ее гнев».
Сеголаты ведут себя примерно так же, как и в других еврейских вариациях: beţen «желудок»> báţnek «ваш желудок», ke′seph «серебро»> ke′sefánu (иудейско-еврейское kaspe′nu ) «наше серебро», dérek> dirkakimma «ваше ( м. пл.) дорога "но áreş (на иудейском иврите: ' e'rets )" земля "> árşak (на иудейском иврите ' arts-ekha )" ваша земля ".
Статья
Артикль является а- или е, и вызывает геминации следующего согласный, если оно не является гортанным ; он пишется с помощью he , но, как обычно, h молчит. Так, например: énnar / ánnar = "молодежь"; ellêm = "мясо"; a'émor = "осел".
Число
Правильные суффиксы множественного числа - -êm (иудейский иврит -im) masc., -Ôt (иудейский иврит: -oth.) Fem: eyyamêm «дни», elamôt «мечты».
Дуал иногда означает -айем (иудейский иврит: айим), šenatayem «два года», обычно -êm, как множественное число yédêm «руки» (на иудейском иврите yadhayim ).
Традиция Божественного имени
У самаритян есть традиция произносить вслух самаритянскими буквами
"Yohth, Ie ', Baa, Ie'"
или сказать «Шема», означающее «( Божественное ) Имя» на арамейском языке, что похоже на иудейское еврейское «Ха-Шем».
Глаголы
Аффиксы бывают:
идеально | несовершенный | |
я | -ti | е- |
ты мужчина) | -ta | ти |
ты женщина) | -ti | ti- -i |
он | - | yi- |
она | -а | ти |
мы | -ну | не- |
ты (множественное число) | -tímma | te -un |
ты (женский, множественное число) | -десять | te- -na |
они (мужчины) | -u | yi- -u |
они (женщины) | ? | ти- -инна |
Частицы
Предлоги
"in, using", произносится:
- б- перед гласной (или, следовательно, бывшей гортанной): b-érbi = «мечом»; b-íštu "с женой".
- ba- перед двухгубным согласным : bá-bêt (иудейский иврит: ba-ba'yith) «в доме», ba-mádbar «в пустыне»
- ev-перед другими согласными: ev-lila «в ночи», ev-dévar «с вещью».
- ba- / be- перед определенным артиклем («the»): barrášet (иудейский иврит: Bere '· shith') «в начале»; béyyôm "днем".
«как, вроде», произносится:
- ka без артикля: ka-demútu «по подобию»
- ke со статьей: ké-yyôm «как день».
"к" произносится:
- l- перед гласной: l-ávi «моему отцу», l-évad «рабу»
- el-, al- перед согласным: al-béni "детям (из)"
- le- перед l: le-léket "идти"
- l- перед артиклем: lammúad «в назначенное время»; la-şé'on "стаду"
"и" произносится:
- w- перед согласными: wal-Šárra "и Сарре"
- u- перед гласными: u-yeššeg "и он догнал".
Другие предлоги:
- al: в сторону
- эльфани: до
- bêd-u: для него
- elqérôt: против
- balêd-i: кроме меня
Союзы
- u: или
- em: если, когда
- авель: но
Наречия
- ля: нет
- kâ: также
- afu: также
- ín-ak: ты не
- ífa (ípa): где?
- méti: когда
- fâ: здесь
- Шемма: там
- рукавица: под
Рекомендации
- ↑ Самаритянский иврит в Ethnologue (18-е изд., 2015)
- ^ Бен-Хаим 2000 , стр. 29.
- ^ Фредерик Мэдден , История еврейской чеканки и денег в Ветхом и Новом Завете , стр. II
- ^ Exercitationes ecclesiasticae в utrumque Samaritanorum Pentateuchum , 1631 г.
- ^ Florentín 2005 , стр. 1: «Когда самаритянская версия Пятикнижия была открыта западному миру в начале 17 века ... [сноска: 'В 1632 году француз Жан Морен опубликовал Самаритянское Пятикнижие в парижской Библии Полиглотте на основе рукописи, написанной путешественником Пьетро Делла Валле купил в Дамаске шестнадцать лет назад.] "
- ^ Florentín 2005 , стр. 2: «В начале 19-го века Вильгельм Гесениус написал свой великий трактат о происхождении самаритянской версии. Он сравнил его с масоретским текстом, проанализировал различия между двумя версиями и доказал, что самаритянская версия предшествует масоретской. версия евреев ".
- ^ Florentín 2005 , стр. 4: «Совершенно новый подход, преобладающий сегодня, был представлен Бен-Хайимом, чья научная деятельность была сосредоточена на языках самаритян - иврите и арамейском. За годы до публикации его грамматики с исчерпывающим описанием SH он указал несколько лингвистических явлений, общих для SH, с одной стороны, и Mishnaic Hebrew (MH) и Hebrew of the Dead Sea Scrolls (HDSS), с другой. Он доказал, что этот язык слышен сегодня, когда самаритяне читают Тору в их синагога не сильно отличается от иврита, который когда-то жил и процветал среди самаритян до, во время и после разрушения Второго Храма. Изоглоссы, общие для SH. MH и HDSS, привели его к выводу, что иврит слышал в синагога современных самаритян не принадлежит исключительно им, скорее, этот иврит или что-то похожее на него также было языком других жителей Эрец-Исраэль до того, как он был вытеснен арамейским в качестве разговорного. "
- ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- ^ История иврита . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. 1993. ISBN 0-521-55634-1.
- ^ Бен-Хаим 2000 , стр. 31,37.
- ^ а б Бен-Чайим 2000 , стр. 34–35
- ^ Бен-Хаим 2000 , стр. 43-44, 48.
- ^ а б Бен-Чайим 2000 , стр. 47–48 (хотя Бен-Хайим отмечает четыре степени длины гласных, он признает, что только его «четвертая степень» имеет фонематическое значение)
- ^ а б Бен-Чайим 2000 , стр. 49
- ^ а б Бен-Чайим 2000 , стр. 44, 48–49
Библиография
- Дж. Розенберг, Lehrbuch der samaritanischen Sprache und Literatur , Verlag А. Хартлебена: Вена, Пешт, Лейпциг.
- Бен-Чайим, Зеев (2000). Грамматика самаритянского иврита . Иерусалим: Magnes Press Еврейского университета. ISBN 1-57506-047-7.
- Flôrenîn, Moše (2005). Поздний самаритянский иврит: лингвистический анализ его различных типов . БРИЛЛ. ISBN 9789004138414.
Внешние ссылки
- . Новая энциклопедия Кольера . 1921 г.
- . Католическая энциклопедия . 1913 г.