Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Scanian ( шведский : skånska [ˈSkɔ̂nːska] ( слушайте )Об этом звуке , датский : skånsk ) - это восточно-скандинавский диалект, на котором говорят в провинции Скания на юге Швеции . Старые сканианцы являлись частью континуума старых скандинавских диалектов и большинством лингвистов-историков считаются восточно-датской диалектной группой [2], но из-за влияния современного шведского языка в регионе и из-за традиционной диалектологии в скандинавских странах. обычно не рассматривает изоглоссы , пересекающие государственные границы, [3]сканские диалекты обычно рассматривались как группа южно- шведских диалектов в шведских диалектных исследованиях. Однако многие из ранних скандинавских лингвистов, в том числе Адольф Норин [4] и Г. Шёстедт [5], классифицировали его как «южноскандинавский», а некоторые лингвисты, такие как Элиас Вессен , также считали староскандинавский отдельным языком, классифицированным отдельно. как со стародатского, так и со старошведского [6]

Большинство современных носителей «сканского» языка говорят на сканийском диалекте шведского языка , а не на старом языке, который находится под серьезной угрозой исчезновения.

Статус [ править ]

Местные сканианские группы интересов проводили активную кампанию по продвижению сканианского как отдельного языка наравне с официальными языками меньшинств , хотя это было отвергнуто шведскими властями. Шведские лингвисты обычно рассматривают сканский как один из многих местных или региональных шведских (или скандинавских) диалектов, некоторые из которых значительно отличаются от стандартного шведского, но не соответствуют критериям отдельного языка. [7]

Первоначально Scanian был классифицирован как отдельный язык в ISO 639-3 , но был рассекречен как язык в 2009 году. Запрос на восстановление был подан в ходе ежегодного процесса проверки в 2009 году, но отклонен на основании взаимной ясности; он указан в ISO 639-6 с кодом scyr. [8]

В рамках предыдущей международной классификации SIL Scanian были диалекты провинции Скания , некоторые из южных диалектов Халланда ( halländska на шведском языке), диалекты Blekinge ( blekingska или blekingemål на шведском языке) и диалекты датского острова Борнхольм. ( борнхольмск по-датски).

С созданием Сканской академии и недавними программами сохранения наследия, финансируемыми регионом Сконе и правительством Швеции, в регионе возобновился интерес к сканианскому языку как культурному языку и региональной самобытности, особенно среди молодого поколения сканианцев. Многие настоящие сельские диалекты пришли в упадок после промышленной революции и урбанизации в Швеции.

Население Scania составляет около 13,5% от общей численности населения Швеции .

История [ править ]

Считается, что шведский и датский были одним и тем же диалектом, древневосточно-норвежским , вплоть до XII века. Тем не менее, некоторые ученые предполагают, что определенные различия в диалектах в пределах скандинавского языка могли быть уже в прото-нордический период. [9] Термин «шведский язык» конкретно не упоминается ни в одном источнике до первой половины 14 века, [9] и ни в Швеции, ни в Дании до 1500 года не было разработано стандартного разговорного языка, хотя некоторые ученые утверждают, что, возможно, существовали тенденции к более формальному «учтивому» языку среди аристократии. [10]

Версия Сканского закона и церковного закона Андерса Сунесона 13 века , содержащая комментарий на полях под названием «Skaaningestrof»: « Hauí that skanunga ærliki mææn toco vithar oræt aldrigh æn ». (Да будет известно, что сканианцы - благородные люди, которые никогда не терпели несправедливости.)

Сканский язык появился в письменной форме до 1200 г. [11], в то время, когда шведский и датский языки еще не были кодифицированы, и продолжалась длительная борьба между Швецией и Данией за право требовать, чтобы древнесканские рукописи были ранней формой любого из двух национальных государственные языки привели к некоторым странным поворотам и поворотам. Два сканских фрагмента, датируемые примерно 1325 годом, первоначально были заявлены как (более молодые) старошведские, но дальнейшие исследования в наше время показали, что это был не шведский, а сканский язык. Таким образом, в течение 20-го века скандинавские лингвисты переименовали фрагменты в ранний стародатский язык, и, как объяснила датский лингвист Бритта Ольрик Фредериксен, теперь считается, что фрагменты «представляют собой недавно заявленную территорию для истории датского языка». [12]Как и в Законе Сканиана, один из фрагментов, фрагмент с шестью листами (каталогизированный как SKB A 120), написан руническим алфавитом. Место написания, согласно Фредериксену, было предварительно идентифицировано как цистерцианский монастырь в аббатстве Херревад в Скании. Фрагмент содержит перевод плача Марии у креста. Другой фрагмент (каталогизированный как SKB * A 115) представляет собой бифолиум с чуть более чем сотней метрических линий вязаных изделий , перевод с латыни апокрифического евангелия Evangelium Nicodemi о сошествии Христа в ад и воскресении. [12]

В современных скандинавских лингвистических исследованиях утверждение, что древнескандинавский был шведским диалектом до того, как шведы приобрели большую часть старого сконеланда, теперь редко оспаривается лингвистами, хотя сравнительные и исторические исследования продолжаются. [13]

Одним из артефактов, которые иногда называют поддержкой взглядов на сканианский как на отдельный от шведского и датского языков, является письмо из 16 века, в котором датским переводчикам Библии посоветовали не нанимать сканианских переводчиков, поскольку их язык не был "надлежащим". Датский ". [14]

Языковая политика [ править ]

После Роскилльского договора в 1658 году бывшие датские провинции Блекинге , Халланд и Скания стали шведским владением , но им было разрешено сохранить свои старые привилегии, законы и обычаи. Однако с 1680-х годов был введен процесс шведификации , включая переключение языков, используемых в церквях, и ограничения, наложенные на трансграничные поездки и торговлю. Ситуация в Scania была уникальной с лингвистической точки зрения; современные социолингвистические исследования часто подходят к нему как к способу изучения корней лингвистического национализма.

Как указал норвежский ученый Ларс С. Викор, профессор, нордические исследования и лингвистические исследования, Университет Осло , в книге 2001 года « Язык и национализм» , «враждебность между двумя странами [Швецией и Данией] и относительная близость их стандартные языки (диалектные различия в каждой из двух стран были больше, чем [между] двумя стандартами), сделали необходимым подчеркнуть разницу между ними в процессе стандартизации ». По словам Викора, «шведское отношение к сканианцам, возможно, показывает, [что] наиболее важным элементом идеологии [лингвистического национализма] является желание подчеркнуть отличие от другого языкового образования, которое в некотором роде может рассматриваться как угрожающее или бросающее вызов собственному автономия ".[15]

В Скании шведское правительство официально ограничило использование Scanian в 1683 году, аннулировав самоуправление, предоставленное в Соглашении о Роскилле и Мальменском перерыве 1662 года, где Scania было предоставлено право на определенную степень автономии, включая сохранение ее старые законы [16] и обычаи. [17] Скания была полностью интегрирована в Шведское Королевство в 1719 году, и ассимиляция ускорилась в течение 20 века с доминированием стандартного шведского радио и телевидения, урбанизацией и перемещением людей в другие регионы Швеции и из них. .

Борнхольм когда-то был частью Сконеланда, но восстал и вернулся в Данию в 1659 году. Сканский диалект Борнхольма по-прежнему использовался как функционирующий переходный этап, но стандартный датский вскоре стал доминирующим в официальном контексте, и этот диалект, как считается, исчезает. [18]

Исторические сдвиги [ править ]

Постепенный переход на шведский язык привел к введению многих новых шведских характеристик в сканский язык с 18 века, особенно когда речь идет о лексике и грамматике. Несмотря на сдвиг, сканские диалекты сохранили нешведскую просодию, а также детали грамматики и лексики, которые в некоторых аспектах отличаются от стандартного шведского . Просодия, произношение гласных и согласных в таких качествах, как длина, ударение и интонация, имеет больше общего с датским, немецким и голландским (а иногда и английским), чем со шведским. [19] В популярной прессе иногда отмечается контраст между сканийскими диалектами и стандартным шведским языком, по сравнению с различиями между британским и австралийским английскими языками..

Однако, как было отмечено исследователями , участвующими в проекте Сравнительная семантика для скандинавских языков , [20] , трудно количественно оценить и анализировать тонкие степени семантические различия , которые существуют между скандинавскими языками вообще, даже между национальными языками Danish, Шведский и норвежский: «Некоторые из скандинавских языков [...] исторически, лексически и структурно очень похожи. [...] Существуют ли систематические семантические различия между этими языками? Если да, то являются ли инструменты формального семантического анализа, которые были разработаны в основном для английского и немецкого языков с достаточной степенью детализации, чтобы учесть различия между скандинавскими языками? " [21]

Характерные сканские дифтонги , которых нет ни в датском, ни в шведском языках, обычно часто являются признаком попыток коренных жителей Скании адаптироваться от датского к «правильному» шведскому произношению. Однако лингвисты отвергают это объяснение изменения звука, но общепринятой теории, объясняющей, почему происходят изменения звука, не существует.

Исследования, обеспечивающие трансграничный обзор спектра современных диалектов в Северном регионе, были недавно инициированы в рамках проекта Scandinavian Dialect Syntax Project, основанного в Университете Тромсё в Норвегии, в котором девять скандинавских исследовательских групп сотрудничают для систематического картирования. и изучение синтаксических вариаций в континууме скандинавских диалектов. [22]

Историческое наследие [ править ]

Когда-то у Scanian было много уникальных слов, которых нет ни в шведском, ни в датском языках. В попытках сохранить уникальные аспекты сканского языка [ неудавшаяся проверка ] слова были записаны и задокументированы Институтом диалектологии, ономастики и фольклорных исследований в Швеции. [23] Сохранение также достигается с помощью сравнительных исследований, таких как проект скано-шведско-датского словаря, заказанный Сканианской академией. Этот проект возглавляет Хелмер Ланг и включает группу ученых из разных областей, в том числе Биргера Берг, лингвистику, Ингер Элькьер и Инге Лизе Педерсен, исследователя датских диалектов.

За прошедшие годы было опубликовано несколько сканских словарей, в том числе один Стен Бертил Виде, который написал докторскую диссертацию о названиях растений на южно-шведских диалектах . [24] Эта публикация и множество других сканских словарей доступны в Департаменте диалектологии и ономастики в Лунде. [25]

Фонология [ править ]

Scanian понимает фонему / r / как увулярную трель [ʀ] в четкой артикуляции, но повседневная речь чаще имеет глухой [χ] или звонкий увулярный фрикативный звук [ʁ] , в зависимости от фонетического контекста. Это контрастирует с альвеолярными сочленениями и ретрофлексной ассимиляцией в большинстве шведских диалектов к северу от Смоланда .

Реализация очень вариативного и уникального шведского фрикативного / ɧ / также имеет тенденцию быть более велярным и менее лабиализированным, чем в других диалектах. В фонемы из Scanian соответствуют таковым стандартного шведского и большинства других шведских диалектов, но долгие гласные превратились в дифтонги , которые являются уникальными для данного региона. В южных частях Сконе многие дифтонги также имеют глоточные свойства, похожие на датские гласные.

Словарь [ править ]

Сканский язык раньше имел много слов, отличных от стандартного шведского. В 1995 году Skånska Akademien выпустила Skånsk-svensk-dansk ordbok , словарь, содержащий 2711 сканских слов и выражений. Однако следует отметить, что не все эти слова сегодня широко используются. Хотя общий словарный запас современного сканского языка не сильно отличается от стандартного шведского, все еще существует несколько специфически сканских слов, которые известны во всей Скании и часто встречаются среди большинства говорящих. Вот несколько примеров: [26] [27] [28] [29]

  • алика , "галка" (стандартный шведский: kaja , датский: allike )
  • elling , «утенок» (стандартный шведский: ankunge , датский: ælling )
  • hutta , "бросать" (стандартный шведский: kasta , датский: kaste )
  • hoe , "голова" (стандартный шведский: huvud , датский: hoved )
  • глитт , "очень маленький мальчик"
  • glyttig , «глупый, несерьезный» (стандартный шведский: tramsig )
  • grebba , «женщины, девушка» (стандартный шведский: flicka )
  • фьоне , "идиот". (Стандартный шведский: fåne )
  • Фаббик , идиот.
  • grunna (på) , подумайте (стандартный шведский: fundera или grunna , датский: overveje )
  • hiad , «(очень) голодный» (стандартный шведский: (mycket) sugen på , (поэтический) датский: Hige efter )
  • hialös , «нетерпеливый» (стандартный шведский: otålig , датский: utålmodig или hvileløs (поэтический))
  • märr , "кобыла" (стандартный шведский: sto или более необычный märr , датский: mare )
  • mög , «грязь; экскременты» (стандартный шведский: smuts , датский: møg )
  • mölla , «мельница» (стандартный шведский: (väder-) kvarn , датский: mølle )
    • Это слово используется во многих географических названиях - Примеры
    • Мёллевонген , район в Мальмё
    • Сванемёллен , вокзал в Копенгагене.
    • Möllebacken ( сканский диалект) и Møllebakken (датский) - названия бесчисленного количества холмов, «Милл-Хилл» на английском языке.
  • pantoffel , «картофель» (стандартный шведский: potatis , датский: kartoffel )
  • påg , "мальчик" (стандартный шведский: pojke , архаический датский: poge / pog , стандартный датский: dreng )
  • rälig , «отвратительный», «уродливый», «пугающий» (стандартный шведский äcklig , ful , skrämmande / otäck , бывший шведский rädelig , диалект датский: rærlig датский: ulækkert, мрачный )
  • rullebör , «тачка» (стандартный шведский: skottkärra , датский: rullebør , trillebør )
  • romma , «хит» (стандартный шведский: träffa , датский: ramme или træffe )
  • tradig , "скучный" (стандартный шведский: tråkig или разговорный "tradig", датский: træls / kedelig )
  • tåcke , «петух, петух» (стандартный шведский: tupp , датский: hane )
  • spann , "ведро" (стандартный шведский: hink или иногда "spann", датский: spand )
  • skobann или skoband , "шнурки" (стандартный шведский: skosnöre , датский: snørebånd )
  • syllten , «голодный» (стандартный шведский: hungrig , архаический шведский svulten , датский: sulten )
  • TOS , «девочка» (стандартная шведский: Флик или TOS (архаичный), датский: Pige или TOS )
  • vann , «вода» (стандартный шведский: vatten , датский: vand )
  • vindmölla , "ветряная турбина" (стандартный шведский: vindkraftverk , датский: vindmølle )
  • vång , «луг» (стандартный шведский: äng , датский: eng или (поэтический) vang ) (как в Möllevången , Мальмё, «Мельничный луг»)
  • eda , «есть» (стандартный шведский: äta , датский: spise или æde (в основном используется для обозначения животных))
  • дряблый , «рот» (стандартный шведский: mun , датский: mund или flab (пасть животного, но также может означать болтливого человека))
  • fälleben , «падать, спотыкаться » (стандартный шведский: krokben , датский: falde или spænde ben )

См. Также [ править ]

  • Борнхольмск
  • Jamtlandic
  • Вестроботнийский
  • Эльфдалян
  • Västgötska

Заметки [ править ]

  1. ^ а б Хаммарстрём, Харальд; Форк, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2020). «Сканска» . Glottolog 4.3 .
  2. ^ Перридон, Гарри (2003). «Диалекты и письменность в древненордических странах II: древнедатский и древнесведский». п. 1018. Old Nordic III: Экология языка, в Скандинавских языках: Международный справочник по истории северных германских языков . Том 1. Ред. Оскар Бандле, Курт Браунмюллер, Эрнст Хакон Яр, Аллан Каркер, Ханс-Петер Науман и Ульф Телеман. Вальтер Де Грюйтер: 2003. ISBN 3-11-014876-5 . См. Также: Ингерс, Ингемар (1939). Studier över det sydvästskånska dialektområdet . Лунд: Gleerupska Univ. бохандельн. (На шведском языке) и Nordisk Familjebok, заархивированные 26 июня 2006 г. на Wayback Machine  : «Сканский - один из трех основных диалектов, на которые была разделена датская ветвь древнескандинавского языка». (На шведском языке).
  3. ^ Ринггаард, Кристиан (2003). «Всеобщая история нордической диалектологии». На скандинавских языках: Международный справочник по истории северных германских языков , стр. 280: «[Диалектологи] не пересекают национальные границы. Датчане говорят, что сканианский - это восточно-датский диалект, и затем оставляют его шведам. Шведы говорят, что жители Борнхольма говорят на южно-шведском диалекте, а затем оставляют его на усмотрение шведов. Датчане. В Ямтланде [...] они могут говорить на норвежских диалектах , но ни один диалектолог не пересек границу со времен Дж. Рейтана в 1930 году. К счастью, эта ситуация меняется ».
  4. ^ Норин, Адольф (1887). De nordiska språken . Норин был профессором скандинавских языков в Упсальском университете в 1887–1919 годах, всемирно признанным лингвистом, известным благодаря своим публикациям на немецком языке о скандинавских языках.
  5. ^ Sjöstedt, G. (1936). "Studier över r-ljuden i sydskandinaviska mål". Диссертация, Лундский университет. Название переводится как «Исследования р-звуков в южно-скандинавских диалектах». (Опубликовано на шведском языке).
  6. ^ Holmbäck, Оке и Элиас Уэссен (1933). Svenska landskapslagar, 4-е изд .: Skåne och Gutalagen . Трепет Геберс: Упсала, 1979.
  7. ^ Сполски, Bernard (2004). Языковая политика . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-01175-2 ; п. 123. Недавнее исследование отношения и разногласий вокруг Scanian см. В статье Йорана Халлберга 2003 г. «Kampen om skånskan», Språkvård (3/2003). [1] Архивировано 13 мая 2016 г., Wayback Machine. 
  8. ^ Решение органа регистрации по запросу на изменение № 2009-049: для создания нового элемента кода [scy] "Scanian". Архивировано 25 сентября 2011 г. в Wayback Machine . «Соответствующая часть в совокупности стандартов ISO 639, чтобы иметь идентификатор для языковой разновидности Scanian, находится в рамках недавно принятого стандарта ISO 639-6».
  9. ^ a b Оттоссон, Кьяртан (2003). «Древнескандинавский язык: определение и разграничение периода». В Северных Языках: Международный справочник по истории Севера германских языков . Том 1. Ред. Оскар Бандл и др., Стр. 798.
  10. ^ Bandle, Оскар. «Диахрония и синхрония в истории нордических языков». В Северных Языках: Международный справочник по истории Севера германских языков . Том 1. Ред. Оскар Бандл и др., Стр. 30.
  11. ^ Нильсен, Херлуф (2003). «Развитие латинского письма IV: в Дании». Скандинавские языки: международный справочник по истории северных германских языков . Том 1. Ред. Оскар Бандл и др., Стр. 851: Сканский закон был написан до 1200 года.
  12. ^ a b Фредериксен, Бритта Олрик (2003). «История древнескандинавских рукописей IV: древнедатские». История древних нордических рукописей VI: древнедатский язык на северных языках: международный справочник по истории северных германских языков. Том 1 , ред. Оскар Бандл и др., Стр. 823.
  13. ^ Oskar Bandle, Курт Braunmüller, Эрнст Хакон Jahr, Allan Каркеру, Ханс-Петер Науман, и Ulf Телеман, ред. (2002–2003) . Скандинавские языки: международный справочник по истории северогерманских языков . В сотрудничестве с Gun Widmark и Lennart Elmevik. Описание содержания доступно в «Списке лингвистов», заархивированном 13 апреля 2005 г. на Wayback Machine .
  14. ^ Johs Brøndum-Nielsen (1914). "Sproglig Forfatterbestemmelse" (профессор северной филологии, Копенгаген).
  15. ^ Барбур, Стивен и Кэти Кармайкл изд. (2001). Язык и национализм в Европе . Oxford University Press, 2001. ISBN 0-19-823671-9 , стр. 109-110. 
  16. ^ Дитлев Тамм, Хелле Фогт, 2016, Датские средневековые законы: Законы Скании, Зеландии и Ютландии , стр. 49-50. ISBN 9781317294825 . 
  17. ^ Дэвид Кирби, 2014, Северная Европа в ранний современный период: Балтийский мир 1492–1772 , стр. 282- 283 . ISBN 9781317902157 . 
  18. ^ Statsbiblioteket, Дания архивации 2006-06-29 в Wayback Machine , Л. Уиммер & В. Томсендр. (1991). Danske talesprog, Dialekter, Regionalsprog, Sociolekter. О развитии современного датского языка см. Также: «Просодия, продуктивность и структура слова: стандартная модель современного датского языка» Ганса Басбёлля и «Гипотеза богатого согласия и порядок слов в раннем современном датском датском языке» в Nordic Journal лингвистики (26, 2003).
  19. ^ Гординг, Ева и др. (1973). "Talar skåningarna svenska", (говорят ли сканы по-шведски), стр. 107, 112. In Svenskans beskrivning. Эд. Кристер Платзак. Лунд: Institutionen för nordiska språk. п. 107, 112). (На шведском языке). См. Также Yip, Moira J. (1980). «Почему Scanian не поддерживает многозначные функции». Linguistic Inquiry 11.2: 432–6: «[T] его темпоральный образец не типичен для южного (Scanian) шведского языка. Gårding et al. (1974) показали, что в Scanian Swedish нет длинных согласных, следующих за короткими ударными гласными. длительность одиночного тона после короткого ударного гласного только на 13% больше, чем после долгого ударного гласного.Таким образом, скановский шведский ведет себя так же, как и другие германские языки, в которых есть количество гласных, например, немецкий,
  20. ^ Текущие исследования сравнительной семантики см. В специальном выпуске Nordic Journal of Linguistics (2004), 27, посвященном исследовательскому проекту Comparative Semantics for Nordic Languages ​​(NORDSEM), который финансировался Объединенным комитетом Северных исследовательских советов для гуманитарных наук в 1998–2001 гг., в котором участвовали исследователи из Копенгагенской школы бизнеса, Гетеборгского университета и Университета Осло.
  21. ^ Элизабет Энгдал и Робин Купер (2004). "Вступление." Северный лингвистический журнал (2004), 27.
  22. Scandinavian Dialect Syntax. Архивировано 26 апреля 2006 г. в Wayback Machine . Официальный сайт. Проверено 27 января 2007 года.
  23. ^ Институт диалектологии, ономастики и фольклорных исследований. Архивировано 27 мая 2007 г. в Wayback Machine . Официальный сайт. Проверено 27 января 2007 года.
  24. ^ Vide, S.-B. (1966). Sydsvenska växtnamn . Опубликовано кафедрой диалектологии и ономастики в Лунде.
  25. Департамент диалектологии и ономастики, Лунд. Архивировано 26 июня 2006 г. в Wayback Machine . Официальный сайт. Проверено 27 января 2007 года.
  26. ^ Ланг и Vide (1995). Skånsk-svensk-dansk ordbok . Litteraturtjänst. ISBN 91-85998-39-7 . 
  27. Svenska Akademiens ordbok в Интернете. Архивировано 14 ноября 2011 г. в Wayback Machine.
  28. ^ Хельмер Ланг "Skånska språket", ISBN 91 85998 80 X , Litteraturtjänst 
  29. ^ "DDO-Den Danske Ordbog" . Den Danske Ordbog . Проверено 20 августа 2020 .

Ссылки [ править ]

  • Бандл, Оскар и Курт Браунмюллер и др., Ред. (2002–2003) . Скандинавские языки: международный справочник по истории северогерманских языков. Том I. Берлин и Нью-Йорк: de Gruyter, 2002. xxvii + 1057 с.
  • Basbøll, Ганс. «Просодия, продуктивность и структура слова: стандартный образец современного датского языка». Северный журнал лингвистики (2003), 26: 5–44 Cambridge University Press doi : 10.1017 / S033258650300101X
  • Hallberg, Göran, 2003: «Kampen om skånskan». I: Språkvård 3/2003.
  • Лонг, Хельмер (1991). "Den bortglömda skånska litteraturen" 333-årsboken om Skånelandsregionen 1658–1991 . Ред. Assarsson & Broberg et al. Уддевалла: Сеттерн, 1991.
  • Ланг, Элмер SKANSKA språket (Klippan 2002)
  • Северный журнал лингвистики (2004 г.), том 27, выпуск 2. Издательство Кембриджского университета. DOI : 10.1017 / S0332586504001222 .
  • Lång, Helmer & Vide, Sten-Bertil Skånsk-svensk-dansk ordbok от A! до Örrrk! (1995) ISBN 91-85998-39-7 
  • Норин, Адольф (1887). De nordiska språken .
  • Nordisk familjebok (1917), статья Сконе, стр. 1309
  • Синтаксис скандинавского диалекта . Проект с участием исследовательских групп из Университета Тромсё, Университета Исландии, Университета Осло, Норвежского университета технологии и науки (Тронхейм), Университета Орхуса, Университета Копенгагена, Университета Лунда и Университета Хельсинки
  • Шёстедт, Г. (1936). "Studier över r-ljuden i sydskandinaviska mål". Диссертация, Лундский университет.
  • Сандквист, Джон Д. (2003). «Гипотеза богатого соглашения и ранний современный датский порядок слов со встроенными предложениями». Северный лингвистический журнал (2003), 26: 1, 233–258. Издательство Кембриджского университета. DOI : 10.1017 / S0332586503001094 .
  • Виде, С.-Б. (1966). Sydsvenska växtnamn. Landsmålsarkivet, Лунд.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Germundsson, Томас. «Региональное культурное наследие против национального наследия в спорном национальном ландшафте компании Scania.» Международный журнал исследований наследия , Vol. 11, № 1, март 2005 г., стр. 21–37. (ISSN 1470-3610).
  • Холл, Патрик. «Социальная конструкция национализма. Швеция как пример». (Лунд, 1998). Докторская диссертация , 91-7966-525-X.

Внешние ссылки [ править ]

  • Cum Linguis Scaniis - Сканианская музыка, поэзия и язык
  • [2] - Сканирование в сравнении со шведским, датским и английским языками.