Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Шурука )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кубуц (современный иврит : קֻבּוּץIPA:  [kuˈbuts] , ранее קִבּוּץ , qibbûṣ ) и Шурук ( иврит : שׁוּרוּקIPA:  [uˈɾuk] ) - это два еврейских гласных знака никкуд, которые представляют звук [u] . Кубуц - это короткое u, а Шурук - длинное u . [1] В качестве альтернативы ашкеназскому наименованию кубуц (три диагональные точки) называется «шурук», а шурук называется «мелопум» ( מלאפום ).

Внешний вид [ править ]

Знак Кубуца представлен тремя диагональными точками «ֻ» под буквой.

Шурук это буква вав с точкой в центре и слева от него. Точка идентична грамматически разным знакам Дагеш и Маппик , но в полностью озвученном тексте их практически невозможно спутать: сам шурук является гласным знаком, поэтому, если буква перед вав не имеет собственного знака гласного, тогда вав с точкой - это шурук, иначе это вав с дагеш или маппик. Кроме того, Mappiq появляется только в конце слова и только в букве He (ה) в современном иврите и в Библии он иногда появляется в Aleph (א), и только в некоторых библейских рукописях он появляется в букве Vav, ибо пример в слове גֵּוּ (' торс ')[Шев] . [2] Сравните, например, Вав с Дагешем в מְגֻוָּן [məɡuvˈvan] «различный» (без никкуда: מגוון), в отличие от Шурук в מִגּוּן [miɡˈɡun] «защита» (без никкуда: מיגון); см. также орфографические варианты Waw .

Имя [ редактировать ]

В старых учебниках грамматики куббуц называется киббо пум и т. Д. (קִבּוּץ פּוּם), сжатие или сжатие рта . Это было сокращено до Qibb (также транслитерированного как Kibbutz и т. Д.), Но позже все названия гласных были изменены, чтобы включить их собственный звук в их первый слог. [3] Таким образом, K i butz изменилось на K u butz, и это общепринятое название сегодня, хотя название «Кибуц» все еще иногда используется, например, Академией иврита. [4]

Шурук раньше назывался Шурек (שׁוּרֶק), но сегодня это имя используется редко.

Использование [ править ]

Шурук в современных текстах [ править ]

Подробнее о звуках иврита см. Справка: IPA / Фонология иврита и иврита.

Шурук используется для обозначения [u] в последнем слоге слова и в открытых слогах в середине слова:

  • שָׁמְרוּ («они охраняли») [aˈməʁu]
  • חָתוּל ('кошка') [χaˈtul]
  • תְּשׁוּבָה ('ответ', тшува ) [təʃuˈva]

Независимо от типа слога, шурук всегда пишется иностранными словами и именами, если они не были адаптированы к структуре слов на иврите ( мишкал ):

  • אוּנִיבֶרְסִיטָה ('университет') [университа]
  • הַמְבּוּרְג (' Гамбург ') [hambuʁɡ]
  • אוּקְרָאִינָה (' Украина ') [ukʁaina] (закрытый слог)

В отличие от всех других знаков никуд, шурук может стоять сам по себе в начале слова, а не после согласного, когда это соединение ו־ и . Однобуквенные слова на иврите пишутся вместе со следующим словом, и их произношение может меняться в зависимости от первых букв этого слова. Основная вокализация этого союза - Шва на (וְ־ [və] ), но перед губными согласными Бет (ב), Вау (ו), Мем (מ) и Пе (פ), и перед любой буквой с Шва (кроме Йодх ) становится шурук (וּ־ [у]). Это постоянная вокализация в Библии [5] и в нормативном современном иврите, но в разговорной речи на современном иврите она не всегда продуктивна, и в этих случаях соединение может просто оставаться וְ־. [ необходима цитата ] Это не отражается в письменной форме без niqqud. Примеры:

  • וּמִכְתָּב ('и буква') [umiχˈtav]
  • וּוֶרֶד ('и роза') [uˈveʁed]
  • וּסְפָרִים ('и книги') [usəfaˈʁim]

Кубуцы в современных текстах [ править ]

Кубуц используется только в словах на иврите и в словах с иностранными корнями, которые были адаптированы к структуре слов на иврите ( мишкал ), например מְפֻרְמָט (' форматированный (диск) ') [m [fuʁˈmat] (без niqqud מפורמט). Он написан закрытыми слогами, которые не появляются в конце слова. Закрытый слог - это слог, оканчивающийся на согласный с Шва нах (нулевой гласный) или на согласный с Дагеш хазак (по сути, два одинаковых согласных, первый из которых имеет Шва нах).

Кубуцы в основных формах существительных [ править ]

Образцы общеупотребительных существительных, в которых Кубуц появляется в основной форме: [6]

  • / CuCCaC /, где средний CC - двойной согласный (с Dagesh): סֻלָּם ('масштаб') [sulˈlam] , אֻכָּף ('седло') [ukˈkaf] . Без никкуда: סולם, אוכף.
  • / CuCCa /: חֻלְדָּה ('крыса') [χulˈda] , без niqqud: חולדה. Для этой модели также принадлежат словам, корни которых второй и третья буква одинаковы и сливаются в одну согласные с дагешем: סֻכָּה ( „“ хижина, сукк ) [сукк] , корень ס-כ-כ, без огласовки в еврейском письме: סוכה.
  • / CəCuCCa /, где последняя CC - двойной согласный (с Dagesh): נְקֻדָּה ('точка') [nəqudˈda] . Дагеш не реализован в современном иврите, но если буква с дагеш - это Бет (ב), Каф (כ) или Пе (פ), то она произносится как согласная с остановкой : כְּתֻבָּה (' Кетубба ', ' брачный договор ») [kətubˈba] , חֲנֻכָּה (« новоселье », Ханукка ) [anukˈka] . [7] Без никкуда: נקודה, חנוכה.
  • / CuCCan /: שֻׁלְחָן ('стол') [ulˈχan] , без niqqud: שולחן.
  • / CuCCoCet / с Дагеш в средней букве корня: כֻּתֹּנֶת ('пальто', 'одежда') [kutˈtonet] ; с четырехбуквенным корнем: גֻּלְגֹּלֶת ('череп') [ulˈɡolet] . Без никкуда: כותונת, גולגולת.
  • / CuCCeCet /: כֻּסֶּמֶת (' пишется ', ' гречка ') [кусˈсемет] , קֻבַּעַת (' кубок ') [кубˈбаˈат] . [8] Без никкуда: כוסמת, קובעת.

Кубуц в наклоненных формах существительных [ править ]

Распространенные модели существительных, в которых Кубуц появляется в наклоненной форме:

  • Отклонено форма слов, корни которого второй и третья буква является одинаковыми, и которые имеют холы Haser в последнем слоге их основной формы: דֻּבִּים ( „медведи“) [dubbim] , множественное число от דֹּב [Д] , корень ד־ב־ב; כֻּלָּם ('все они') [куллам] , уменьшенная форма כֹּל [кол] , корень כ־ל־ל. Все эти слова написаны с вав в текстах без никкуда: דובים, דוב, כולם, כול. [9]
  • Отклоненные формы слов, которые имеют образец / CaCoC / в единственном числе и становятся / CəCuCCim / во множественном числе: כָּתֹם ('оранжевый', [kaˈtom] ), мн. כְּתֻמִּים ( [kətumˈmim] ), עָגֹל ('круглый', [aˈɡol] ), pl. עֲגֻלִּים ( [aulˈlim] ). [7] Без никкуда: כתום, כתומים, עגול, עגולים. Исключение: מָתוֹק (сладкое, [маˈток] ), мн. מְתוּקִים ( [məˈtukim] ), с Холам гадол и Шурук и без Дагеша. [4]
  • Некоторые слова, в основной форме которых предпоследний слог имеет [о] и ударение (иногда называемое сегголатом ), при отклонении могут быть написаны кубуцем или каматц катан . Например, основная форма: מַשְׂכֹּרֶת ( заработная плата , [масˈкоʁет] ); отклонила: מַשְׂכָּרְתָּהּ [maskoʁˈtah] или מַשְׂכֻּרְתָּהּ [maskuʁˈtah] , оба являются нормативным написанием и произношением ее заработной платы . [4] Без никкуда, в любом случае: משכורת, משכורתה.

Форма множественного числа слов, оканчивающихся на ־וּת, в прошлом писалась кубуцем в текстах с никкуд: сг. חָנוּת ('магазин'), [aˈnut] , пл. חֲנֻיּוֹת [anujˈjot] . В марте 2009 года Академия решила упростить никуд таких слов, исключив дагеш в букве йодх и заменив кубуц на шурук: חֲנוּיוֹת. [10] Это не меняет произношения, так как в современном иврите дагеш все равно не реализован. Не изменилось и написание без никкуда: חנויות.

Кубуцы в глаголах [ править ]

Кубуц часто встречается в глаголах пассивных биньяним Пуал и Хуф'аль, а также в некоторых спряженных формах глаголов, вторая и третья буквы корня которых совпадают.

Пуаль [ править ]

Глаголы и причастия в пассивном биньян пуале обычно содержат кубуц в первой букве корня: כֻּנַּס ('был собран') [kunˈnas] , מקֻבָּל ('приемлемый') [məqubˈbal] , без niqqud: כונס, מקובל.

Если вторая буква корня одна из гортанные согласные алеф (א), Он (ה), Айн (ע) и Реш (ר) - но не Хет (ח) -, то Kubutz меняется холам Haser в процессе называется ташлум дагеш (תשלום דגש): יְתֹאַר ('будет описан') [йəтоˈʔа] , מְדֹרָג ('оцененный') [мəдоша] ; без никкуда: יתואר, מדורג.

Хуф'аль [ править ]

Кубуц используется в приставках глаголов и причастий в пассивном биньяне Хуф'аль: הֻרְדַּם («усыплен») [худдам] , מֻסְדָּר («организованный») [мусодаʁ] . Также правильно писать в этом биньяне слова с камац катан в префиксе: הָרְדַּם, מָסְדָּר ( [hoʁˈdam] , [mosˈdaʁ] ). [11] Без никкуда, в любом случае: הורדם, מוסדר.

Кубуц используется только в том случае, если приставка является замкнутой гласной, что в большинстве случаев. Однако с некоторыми корневыми образцами он становится открытым гласным, и в этом случае пишется шурук:

  • Корни, первая буква которых - йод (י): הוּטַב («становиться лучше») [хутав] , корень י־ט־ב; הוּרַד («низвергнутый») [хухрад] , корень י־ר.
  • Корни, средняя буква которых - Вау (ו) или Йодх (י): הוּקַם («воздвигнут») [хукам] , корень קום; הוּבַן ('понял') [хуван] , корень בין.
  • Корни, у которых вторая и третья буквы совпадают: הוּגַן («защищенный») [huan] , корень גננ.

Во многих корнях, первая буква которых - нун (נ), и в шести корнях, первые две буквы которых - йодх (י) и цаде (צ), эта буква ассимилируется со второй буквой корня, которая, в свою очередь, принимает дополнительный дагеш. Это делает слог префикса закрытым, поэтому префикс принимает кубуц: הֻסַּע ('ведомый') [husˈsaˈ] , корень נסע; הֻצַּג ('представленный') [хут͡сˈт͡саɡ] , корень יצג. Без никкуда: הוסע, הוצג.

Двойные корни [ править ]

Кубуц встречается в некоторых спряженных формах глаголов с корнями, вторая и третья буквы которых совпадают (также называемые двойными корнями и ע"ע). Большинство из них используются редко.

Примеры использования глагола סָבַב ('поворачивать') [saˈvav] в будущем времени слова binyan Qal:

  • אֲסֻבֵּךְ [asubˈbeχ] (1 sg. С притяжательным суффиксом)
  • תְּסֻבֶּינָה [təsubˈbena] (3 пл. Ф.)

В старых текстах [ править ]

В Библии шурук и Kubutz не всегда используются в соответствии с приведенными выше согласованных правил и иногда совершенно произвольно. [12] Например, в Иеремии 2:19 встречаются слова: וּמְשֻׁבוֹתַיִךְ תּוֹכִחֻךְ («и отступники твои будут обличать тебя», [uməʃuvoˈtajiχ toχiˈħuχ] ). В них обоих используется кубуц, хотя в первом слове слог не замыкается и вав даже является частью корня этого слова, а во втором слове звук [у] находится в последнем слоге. Напротив, шурук используется в закрытых слогах, где ожидается кубуц, например, в Бытие 2:25 - עֲרוּמִּים ('голый', [arumˈmim], множественное число от עָרֹם, [aˈrom] ), вместо более правильного עֲרֻמִּים (в современном иврите без никкуда: ערומים).

Слово נְאֻם ( речь , [nəum] ) написано кубуцем в Библии. Раньше оно часто использовалось для обозначения подписи на документах (например, נאם יוסף לוי - «так говорит Йосеф Леви»), но такое использование редко встречается в современном иврите, где это слово обычно означает «(произнесенная) речь» и регулярно пишется. с Шурук - נְאוּם. Имя יְהוֹשֻׁעַ (' Джошуа ', [jəhoˈʃuaʕ] ) пишется в Библии с кубуцем, но обычно יְהוֹשׁו на современном иврите.

В первые десятилетия возрождения иврита при написании без никкуда было обычным делом не писать вав словами, написанными кубуцами. Например, в печатных работах Элиэзера Бен-Иегуды слово מרבה может означать מְרֻבֶּה («умноженный», [məʁubˈbe] ) и מַרמַ («умножение», [maʁˈbe] ). [13] Эта практика исчезла в середине двадцатого века, и теперь מְרֻבֶּה пишется как מרובה, а מַרְבֶּה - רבה.

Произношение [ править ]

В библейском иврите оба знака могли обозначать один и тот же звук, и когда библейские рукописи озвучивались, кубуц просто использовался там, где буква вав не была написана [14], хотя исследователи предлагали другие возможности, чаще всего гласные имели разную длину ( количество), Кубуц короче, [15] или что знаки обозначают разные звуки (качество), Кубуц более округлый, [16] хотя это предмет споров. Также возможно, что в библейском иврите было несколько разновидностей звуков [u] , которые не всегда были представлены в письменной форме. [17]

Шурук обычно является отражением реконструированного протосемитского долгого звука / uː / (ū), хотя, скорее всего, в Библии кубуц означает его, когда буква вав не написана. Кубуц - одно из отражений короткого протосемитского короткого звука / u / (ŭ). Камац Катан - это вариант кубуца в Библии, поскольку они встречаются в дополнительном распределении в тесно связанных морфологических образцах. [17]

В современном иврите оба знака обозначают фонему / u / , закругленную гласную с закругленными углами . Ближайший его эквивалент в английском языке - звук «oo» в слове m oo n, но современное еврейское произношение короче. Он транслитерации как «U».

В современном письме на иврите без niqqud звук / u / всегда пишется как Waw , и в этом случае он считается mater lectionis .

Следующая таблица содержит произношение кубуца и шурук в реконструированных исторических формах и диалектах с использованием международного фонетического алфавита .

Сравнение длины гласного [ править ]

Длина этих гласных в современном иврите не указана. Кроме того, короткое u обычно заменяется на длинное u в израильской письменности для устранения неоднозначности.

Кодировка Unicode [ править ]

См. Также [ править ]

  • Niqqud

Ссылки [ править ]

  1. ^ דקדוקי אביע"ה, классический труд по произношению; его краткое содержание можно найти в предисловии к общему сефардскому E "M Siddur Avodath Hashem
  2. ^ Gesenius' Hebrew Grammar ,  §8 м сноска. В современном еврейском письме это слово пишется גֵּו.
  3. ^ Gesenius' иврит Грамматика ,  §8 д
  4. ^ a b c Решения Академии: Грамматика , §1.3.
  5. ^ Gesenius' Hebrew Grammar ,  §26 , § 104 е
  6. ^ Основано на списке образов существительных ( мишкалим ) в словаре эвен-шошан .
  7. ^ a b [ə] меняется на [a] на гортанной букве.
  8. ^ Сегол переходит на Патах на гортанной букве.
  9. ^ В качестве исключения כול пишется без вав, когда он находится в состоянии конструкции , сравните: כל־האנשים («все люди»), но היא יודעת הכול («она знает все»). В любом случае, это касается [o] ; для [u] нет исключений.
  10. Краткое содержание встречи 308, 16 марта 2009 г. Архивировано 12 февраля 2008 г., в Wayback Machine ; שתי החלטות בדקדוק. דורון יעקב, אקדם - ידיעון האקדמיה ללשון העברית, גיליון 40, שבט תש"ע
  11. ^ Gesenius' грамматики иврита ,  §53 б
  12. ^ Gesenius' Hebrew Grammar ,  §8 л .
  13. ^ Есть несколько других возможных прочтений, но для примера этого достаточно.
  14. Предварительное замечание к грамматике иврита Гесениуса ,  §8
  15. ^ Gesenius' Hebrew Grammar ,  §9 п
  16. ^ Gesenius' Hebrew Grammar ,  §9 о
  17. ^ a b Хаим Рабин , «Краткие гласные в тиберийском иврите», в iqre Lašon 1999 (первоначально опубликовано в 1961 году). (на иврите) .