Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Воспроизвести медиа
Сицилийский спикер, записанный на Сицилии .

Сицилийский (сицилийский: sicilianu , произносится  [siʃiˈljanu] ; итальянский : siciliano ) - романский язык , на котором говорят на острове Сицилия и прилегающих к нему островах. [4] У него также есть вариант, калабро-сицилийский , [4] потому что на нем также говорят в южной Калабрии , где он называется Южным Калабро, [4] [5] особенно в столичном городе Реджо-ди-Калабрия , [6] чей диалект рассматривается как часть континуума сицилийского языка. [7]Некоторые лингвисты считают, что диалекты центральной и южной Калабрии, южных частей Апулии ( диалект Салентино ) и южного Салерно в Кампании ( диалект Чилентано ) на итальянском полуострове образуют вместе с сицилийскими диалектами более широкую группу языков дальнего юга Италии (в Итальянское итальянское меридионале эстремо ). [8]

Ethnologue (см ниже более подробно) описывает сицилийский как «отличается достаточно от стандартного итальянский рассматривать отдельный язык», [4] , и признаютсякачестве языка меньшинства со стороны ЮНЕСКО . [9] [10] [11] [12] Этот язык упоминается как язык в Сицилийском регионе. [2] Он имеет старейшие литературные традиции современных итальянских языков. [13] [14] Версия « Курьера ЮНЕСКО » также доступна на сицилийском языке.

Статус [ править ]

Вывеска на сицилийском языке в Санто-Стефано-ди-Камастра , Мессина .

На сицилийском языке говорят большинство жителей Сицилии и эмигранты по всему миру. [15] Последние встречаются в странах, которые привлекли большое количество сицилийских иммигрантов в течение прошлого века или около того, особенно в Соединенных Штатах , Канаде (особенно в Монреале , Торонто и Гамильтоне ), Австралии и Аргентине . В течение последних четырех или пяти десятилетий большое количество сицилийцев также привлекали промышленные зоны Северной Италии и области Европейского Союза , особенно Германия .[16]

Он не используется в качестве официального языка нигде, даже на Сицилии, где правительство никаким образом не регулирует этот язык. С момента своего основания в 1951 году Центр сицилийских филологических и лингвистических исследований (CSFLS) в Палермо занимается исследованием и публикацией описательной информации о сицилийском языке. [17] В 2017 году некоммерческая организация Cademia Siciliana создала орфографическое предложение, чтобы помочь нормализовать письменную форму языка. [18] [19] [20]

Автономный региональный парламент Сицилии издал региональный закон № 9/2011, поощряющий преподавание сицилийского языка во всех школах, но проникновение в систему образования было медленным. [21] [22] CSFLS создал учебник «Диалектос» в соответствии с законом, но не предоставляет орфографию для написания языка. [23] На Сицилии его преподают только в рамках курсов диалектологии , но за пределами Италии сицилийский язык преподается в Университете Пенсильвании и Университете Манубы . Также с 2009 года его преподают в Итальянских благотворительных организациях Америки в Нью-Йорке [24] [25].он также сохраняется и преподается семейными ассоциациями, церковными организациями и обществами, социальными и этническими историческими клубами и даже социальными группами в Интернете. [26] [27] [28] 15 мая 2018 года Сицилийский регион снова ввел под мандат преподавание сицилийского языка в школах и назвал его языком, а не диалектом, в официальном общении. [2]

Воспроизвести медиа
Сицилийский американец средних лет, говорящий по-сицилийски.

Язык официально признан в муниципальных уставах некоторых сицилийских городов, такие как Кальтаджирон [29] и Grammichele , [30] , в котором «неотъемлемой историческая и культурная ценности сицилийского языка» провозглашается. Кроме того, сицилийский язык будет защищен и продвигаться в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств (ECRML). Хотя Италия подписала договор, итальянский парламент не ратифицировал его. [31] Он не включен в Закон Италии № 482/1999, хотя некоторые другие языки меньшинств Сицилии включены. [32]

Отчет этнолога [ править ]

Таблица романских языков на основе структурных и сравнительных критериев (не социально-функциональных). Коряков (2001) показывает взаимосвязь трех основных подгрупп в «более широком сицилийском» языковом кластере, а также различные отношения между другими романскими языками, которые повлияли на развитие сицилийского [33]

Другие имена [ править ]

Альтернативные названия сицилийского языка - Calabro-Sicilian , sicilianu и sìculu . [4] Первый термин относится к тому факту, что на одной из форм сицилийского языка говорят в южной Калабрии, особенно в провинции Реджо-ди-Калабрия . [4] Другие два названия для языка в самой Сицилии: в частности, термин sìculu первоначально описывает один из самых больших доисторических групп , живущих в Сицилии (в Italic сикуле или Siculi ) до прихода греков в восьмом веке до нашей эры (см ниже). Его также можно использовать в качестве префикса для уточнения или уточнения происхождения человека, например: сикуло-американское ( sìculu-miricanu ) или сикуло -австралийское.

Диалекты [ править ]

Как язык, сицилийский имеет свои диалекты в следующих основных группах: [4] [34]

  • Западная Сицилия (Палермитано в Палермо , Трапанезе в Трапани , Центрально-Западный Агриджентино в Агридженто )
  • Central Metafonetic (в центральной части Сицилии, которая включает некоторые районы провинций Кальтаниссетта , Мессина , Энна , Палермо и Агридженто )
  • Юго-восточный метафонетический (в провинции Рагуза и прилегающей территории в провинции Сиракузы )
  • Эннезе (в провинции Энна )
  • Восточный неметафонетический (в районе, включая столичный город Катания , второй по величине город на Сицилии, как Катанский, и прилегающий район в провинции Сиракузы )
  • Мессинский (в столичном городе Мессина , третьем по величине городе Сицилии)
  • Эолиано (на Эолийских островах )
  • Пантеско (на острове Пантеллерия )
  • Реджино (в столичном городе Реджо-ди-Калабрия , [6] [7], особенно на линии Сцилла - Бова , [35] и исключая области Локри и Розарно , которые представляют собой первую изоглоссу, отделяющую сицилийскую от континентальных разновидностей ). [8]

История [ править ]

Прежде всего давайте обратим наше внимание на язык Сицилии, поскольку сицилийский язык, кажется, ценится выше, чем любой другой, и потому что вся поэзия, написанная итальянцами , называется «сицилийской» ...

-  Данте Алигьери , De Vulgari Eloquentia , Lib. I, XII, 2 [36] [37]
Этимологический анализ 5000 терминов из Dizionario etimologico siciliano Сальваторе Джарриццо: [38]
Латинский 2792 (55,84%)
Греческий 733 (14,66%)
Испанский 664 (13,28%)
Французские разновидности 318 (6,36%)
Каталонский 107 (2,14%)
Провансальский 103 (1,66%)
Арабский 83 (1,06%)

Ранние влияния [ править ]

Поскольку Сицилия является самым большим островом в Средиземном море и через него прошли многие народы ( финикийцы , древние греки , римляне , вандалы , византийские греки , мавры , норманны , швабы , испанцы , австрийцы , итальянцы ), сицилийский язык имеет богатое и разнообразное влияние. из нескольких языков по своему лексическому фонду и грамматике. Эти языки включают латынь (поскольку сицилийский сам по себе романский язык ), древнегреческий ,Испанский , нормандский , ломбардский , каталонский , окситанский , арабский и германский языки , а также языки коренных индоевропейских и доиндоевропейских жителей острова , известных как сикелы , сиканицы и элимцы . Самые ранние влияния, заметные на Сицилии по сей день, демонстрируют как доисторические средиземноморские элементы, так и доисторические индоевропейские элементы, а иногда и их смешение. [39] [40]

До римского завоевания (3 век до н.э.) Сицилия была населена различными народами. Самыми ранними из этих популяций были сиканцы , считавшиеся автохтонными. В сикулах и элимцы прибыли между вторым и первым тысячелетием до нашей эры. За этими коренными народами, в свою очередь, последовали финикийцы (между 10 и 8 веками до нашей эры) и греки . [41] Влияние греческого языка остается сильно заметным, в то время как влияние других групп менее очевидно. [41]Что можно утверждать с уверенностью, так это то, что в сицилийском языке остаются доиндоевропейские слова древнего средиземноморского происхождения, но одно не может быть более точным, чем это: из трех основных доисторических групп только сикелы были известны как индоевропейские с степень уверенности, и их речь, вероятно, была тесно связана с речью римлян. [41]

Стратификация [ править ]

Следующая таблица, в которой перечислены слова «близнецы», иллюстрирует трудности, с которыми сталкиваются лингвисты при изучении различных субстратов сицилийского языка. [42]

Подобный квалификатор можно применить ко многим словам, которые встречаются в этой статье. Иногда может быть известно, что конкретное слово имеет доисторическое происхождение, но неизвестно, унаследовали ли сицилийцы его непосредственно от коренного населения или же оно пришло другим путем. Точно так же может быть известно, что конкретное слово имеет греческое происхождение, но неизвестно, из какого греческого периода сицилийцы впервые использовали его (доримская оккупация или во время его византийского периода ), или еще раз, может ли конкретное слово даже приехали на Сицилию другим маршрутом. Например, к тому времени, когда римляне оккупировали Сицилию, латинский язык заимствовал собственные заимствования из греческого. [44]

Доклассический период [ править ]

Слова с доисторическим средиземноморским происхождением часто относятся к растениям, произрастающим в Средиземноморском регионе, или к другим природным особенностям. [41] Принимая во внимание упомянутые выше квалификаторы (альтернативные источники, если они известны), примеры таких слов включают:

  • alastra - « колючая метла » (колючее, колючее растение, произрастающее в Средиземноморском регионе; но также греческое kélastron и, возможно, фактически проникло в Сицилию через один из галльских языков ) [41] [45]
  • аммаррари - «запрудить или заблокировать канал или проточную воду» (но также по-испански embarrar «мутить») [45]
  • calancuni - «рябь, вызванная быстрой рекой»
  • каланна - «обвал скал»
  • racioppu - «стебель плода и т. д.» (древнее средиземноморское слово рак ) [45]
  • тимпа - «утес, обрыв» (но также греч. týmba , лат. tumba и каталонский timba ). [45]

Есть также сицилийские слова с древним индоевропейским происхождением, которые, по-видимому, не пришли в язык через какую-либо из основных языковых групп, обычно связанных с сицилийским, то есть они были независимо получены из очень раннего индоевропейского источника. Sicels - возможный источник таких слов, но есть также возможность перехода между древними средиземноморскими словами и введенными индоевропейскими формами. Некоторые примеры сицилийских слов древнего индоевропейского происхождения:

  • дудда - « шелковица » (аналог индоевропейского * h₁rowdʰós и валлийский rhudd «красный, малиновый») [45]
  • scrozzu - «не очень развитый» (аналог литовского su-skurdes с аналогичным значением и древневерхненемецкого scurz «короткий») [45]
  • сфунначата - «множество, огромное число» (от индоевропейского * h₁we [n] d- «вода»). [45]

Греческие влияния [ править ]

Следующие сицилийские слова имеют греческое происхождение (включая некоторые примеры, в которых неясно, происходит ли это слово непосредственно из греческого языка или через латынь):

  • babbiari - «дурачиться» (от слова babázō , которое также дает сицилийские слова: babbazzu и babbu «глупый»; но также латинские babulus и испанские babieca ) [45]
  • букали - "кувшин" (от слова baúkalion ) [45]
  • bùmmulu - «сосуд с водой» (от bómbylos ; но также латинское bombyla ) [46]
  • cartedda - «корзина» (от kártallos ; но также латинское cartellum ) [46]
  • carusu - «мальчик» (от koûros ; но также с латинского carus «дорогой», санскритский caruh «любезный») [45]
  • casèntaru - "дождевой червь" (от gês énteron ) [45]
  • cirasa - «вишня» (от kerasós ; но также латинское cerasum ) [45]
  • cona - «икона, образ, метафора» (от eikóna ; но также латинское icona ) [45]
  • cuddura (тип хлеба; от kollýra ; но латинское collyra ) [46]
  • grasta - «цветочный горшок» (от gástra ; но также латинское gastra ) [46]
  • naca - "колыбель" (от nákē ) [45]
  • нтамари - «оглушать, изумлять » (от тамбе ) [45]
  • pistiari - "есть" (от esthíō ) [45]
  • tuppiàri - "стучать" (от týptō ) [45]

Германские влияния [ править ]

С 476 по 535 год на Сицилии правили остготы , хотя их присутствие, по-видимому, не повлияло на сицилийский язык. [47] Немногочисленные германские влияния, которые можно найти в сицилийском языке, по-видимому, происходят не из этого периода. Единственным исключением может быть abbanniari или vanniari « продавать товары, провозглашать публично», от готического bandwjan «подавать сигнал». [45] Также возможно schimmenti « по диагонали» от готической slimbs «косых». [45] Другие источники германского влияния включают правило Гогенштауфенов 13-го века, слова германскогопроисхождение содержится в речи норманнов и ломбардских поселенцев 11-го века и в короткий период австрийского владычества в 18-м веке.

Многие германские влияния восходят к временам швабских королей (среди которых Фридрих II, император Священной Римской империи, пользовался самым долгим правлением). Некоторые из приведенных ниже слов являются «повторным введением» латинских слов (также встречающихся в современном итальянском языке), которые в какой-то момент были германизированы (например, по латыни « астаре » до [48] гуастаре в современном итальянском). Слова, которые, вероятно, происходят из этой эпохи, включают:

  • арбитриари - «работать в поле» (от arbeit ; но другие возможные латинские производные) [45]
  • вардари - «присматривать» (от палаты ) [45]
  • гуддефи - «лес, лес» (от wald ; обратите внимание на сходство с англосаксонским вуду ) [45]
  • гуцзуниари - « вилять , как хвостом» (от hutsen ) [45]
  • ланседда (терракотовый кувшин для воды; от древневерхненемецкого lagella ) [45]
  • спарагнари - «копить деньги» (от древневерхненемецкого Sparen ) [45]

Арабское влияние [ править ]

В 535 году Юстиниан I сделал Сицилию византийской провинцией, что вернуло греческому языку престижное положение, по крайней мере, на официальном уровне. [49] В то время остров можно было считать приграничной зоной с высоким уровнем двуязычия : латинизация была в основном сконцентрирована в западной Сицилии [49], тогда как Восточная Сицилия оставалась преимущественно греческой. Поскольку власть Византии ослабла, Сицилия была постепенно завоевана на сарацин из Северной Африки ( Ifriqiya ), с середины 9 - го до середины 10 - го века. Эмират Сицилиисохранялся достаточно долго, чтобы развить отличительную местную разновидность арабского, сикуло-арабского (в настоящее время вымершего на Сицилии, но сохранившегося как мальтийский язык ). [49] Его влияние заметно примерно в 100 сицилийских словах, большинство из которых относятся к сельскому хозяйству и связанной с ним деятельности. [50] Это понятно из-за арабской сельскохозяйственной революции ; что сарацины введены в Сицилии свои передовые орошения и методов ведения сельского хозяйства и новый ассортимент культур, почти все из которых остаются эндемичными для острова по сей день.

Несколько слов арабского происхождения :

  • azzizzari - "приукрасить" ( عزيز Азиза "драгоценный, красивый") [45]
  • babbaluciu - «улитка» (от babūš , тунисского babūša ; но также греч. boubalákion . [45] Родственник мальтийского bebbuxu) [51]
  • burnia - "сосуд" ( برنية burniya , но также и латинский hirnea ) [45]
  • cafisu (мера для жидкостей, из Тунисского قفيز qafīz ) [45]
  • Cassata (сицилийский рикотта пирог, от قشطة qišṭa, главным образом Северной Африки, но Латинской caseata . «чтото сделали из сыра» [45] Родственный мальтийского qassata )
  • gèbbia - (от тунисского искусственного пруда для хранения воды для орошения جابية jābiya . [45] Родственный мальтийского ġiebja ) [52]
  • Giuggiulena - (от тунисского "кунжутного" جلجلان jiljlān или juljulān . [45] Родственный мальтийского ġunġlien или ġulġlien ) [53]
  • мафия - "чванство, дерзновение, бравада" (от ماجاس MĀJAS"агрессивного хвастовство, бахвальство", или из مرفوض marfūḍ"отклонена") [54] [55] [56]
  • раиси - "лидер" ( رئيس Раис . [45] Родственные мальтийский Ras "головы") [57]
  • SAIA - "Канал" (от ساقية sāqiya . [45] Родственный испанского aceqiua Мальтийского saqqajja ) [58]
  • zaffarana - « шафран » (тип растения , чьи цветы используются в лечебных целях и в сицилийской кулинарии, от زعفران za'farān родственного мальтийского. żagħfran и английского шафрана )
  • Zagara - ( "цветение" زهرة Захра . [45] Родственное мальтийского ZaHaR ) [59]
  • zibbibbu - " мускатный Александрийский " (тип высушенного винограда; زبيب zabīb . [45] Родственное мальтийского żbib ) [60]
  • zuccu - «рынок» (от سوق Сука , но и Арагонского soccu и испанских соке . [45] Родственный мальтийского Сука ) [61]
  • Bibbirria (северные ворота Агридженто ; باب الرياح Баб ар-riyāḥ «ворота ветров»). [62]

На протяжении всей исламской эпохи сицилийской истории значительная часть грекоязычного населения оставалась на острове и продолжала использовать греческий язык или, безусловно, вариант греческого языка под влиянием тунисского арабского языка. [49] Что менее ясно, так это степень, в которой латиноязычное население выжило на острове. Хотя форма вульгарной латыни явно сохранилась в изолированных сообществах в исламскую эпоху, существует много споров относительно ее влияния (если таковое имелось) на развитие сицилийского языка после повторной латинизации Сицилии (обсуждается в следующей статье). раздел).

Лингвистическое развитие в средние века [ править ]

Миниатюра 1196 года, изображающая различных писцов (1. Греков 2. Сарацинов 3. Латинян) для различных народов Королевства Сицилия.

К 1000 году нашей эры вся территория нынешней южной Италии , включая Сицилию, представляла собой сложную смесь небольших государств и княжеств , языков и религий. [49] Вся Сицилия находилась под контролем сарацинов на элитном уровне, но в целом население оставалось смесью мусульман и греков, сикуло-арабских или латиноязычных христиан. Был также компонент иммигрантов из Северной Африки ( Ифрикия ). Крайний юг итальянского полуострова был частью Византийской империи, хотя многие общины были достаточно независимы от Константинополя . Княжество Салернонаходился под контролем лангобардов (или лангобардов), которые также начали совершать вторжения на территорию Византии и сумели создать несколько изолированных независимых городов-государств . [63] Именно в этот климат в первой половине XI века все больше и больше вторгались норманны.

Норманнское и французское влияние [ править ]

Когда два самых известных норманнских авантюриста Южной Италии, Роджер Отвильский и его брат Роберт Гвискар , начали завоевание Сицилии в 1061 году, они уже контролировали крайний юг Италии ( Апулию и Калабрию ). Роджеру потребовалось 30 лет, чтобы завершить завоевание Сицилии (Роберт умер в 1085 году). [63] После норманнского завоевания Сицилии, возрождение латыни на Сицилии началось, и некоторые норманнские и норманно-французские слова будут поглощены: [64] но многие этимологии оспариваются и являются единственным верным маркером типичного Нормандское слово имеет скандинавское происхождение, таких слов в сицилийском не существует.

  • accattari - «покупать» (от норманнского французского acater , [45] французского acheter ; но в Румынии существуют разные разновидности этого латинского этимона , ср. старо-провансальский acatar ) [65]
  • ammucciari - « чтобы скрыть» (Старый Норман французский muchier , Норман французский мачей / раздо , Старофранцузский mucier , но и греческий mychós )
  • bucceri / vucceri "мясник" (от старофранцузского bouchier ) [49]
  • custureri - «портной» (старофранцузский cousturier ; современный французский кутюрье ) [49]
  • фирранти - «серый» (от старофранцузского Ferrant ) [45]
  • foddi - "безумный" (старофранцузский fol , отсюда французское fou ) [49]
  • giugnettu - «июль» (старофранцузское juignet ) [49]
  • ladiu / Лай - "некрасиво" (Старая французский положил ) [49]
  • largasìa - «щедрость» ( щедрость ; но также исп. largueza ) [45]
  • puseri - "большой палец" (старофранцузское pochier ) [45]
  • racina - «виноград» (старофранцузское, французское изюм ) [49]
  • raggia - «гнев» (старофранцузское, французское гнев ) [49]
  • trippari - «прыгать, прыгать» (норманнский французский трипер ) [45]

Другие галльские влияния [ править ]

Североитальянский влияние представляет особый интерес. Даже по сей день галло-италийский язык Сицилии существует в районах, где северные итальянские колонии были самыми сильными, а именно в Новаре , Никосии , Сперлинге , Айдоне и Пьяцца Армерина . [49] Сикуло-галльский диалект не сохранился в других крупных итальянских колониях, таких как Рандаццо , Кальтаджироне , Бронте и Патерно (хотя они оказали влияние на местный сицилийский язык). Галло-курсивное влияние ощущалось и на самом сицилийском языке, а именно: [49]

  • sòggiru - тесть (от suoxer )
  • cugnatu - «зять» (от коньяу ) (родственник мальтийского kunjat ) [66]
  • figghiozzu - «крестник» (от figlioz ) (родственник мальтийского filjozz ) [67]
  • орбу / orvu - слепой (от орб )
  • арричинтари - «полоскать» (от rexentar )
  • unni - "где" (от онд )
  • названия дней недели:
    • luni - «Понедельник» (от lunes )
    • марти - «вторник» (от martes )
    • меркури - «среда» (от слова « меркор» )
    • jovi - «четверг» (от juovia )
    • vènniri - «пятница» (от vènner )

Старое окситанское влияние [ править ]

Истоки еще одного романского влияния, старого окситанского , имели три возможных источника:

  1. Как упоминалось выше, количество настоящих норманнов на Сицилии вряд ли когда-либо было значительным. Их поддерживали наемники из южной Италии, но возможно также, что наемники прибыли из южной Франции. Норманны сделали Сан-Фрателло гарнизонным городом в первые годы оккупации северо-восточной части Сицилии. По сей день (во все меньшем количестве) в Сан-Фрателло говорят на сикуло-галльском диалекте, на который явно повлиял старый окситанский диалект, что позволяет сделать вывод о том, что значительная часть гарнизона прибыла из этой части Франции. [68]Это вполне может объяснить диалект, на котором говорят только в Сан-Фрателло, но не полностью объясняет распространение многих окситанских слов на сицилийский язык. По этому поводу есть еще две возможности:
  2. Некоторые окситанские слова, возможно, вошли в язык во время регентства Маргариты Наваррской между 1166 и 1171 годами, когда ее сын, Вильгельм II Сицилийский , вступил на престол в возрасте 12 лет. Ее ближайшие советники, окружение и администраторы были с юга. Франции, [63] и многие окситанские слова вошли в язык в этот период.
  3. Сицилийская школа поэзии сильно зависит от Occitan от трубадуров традиции. [68] Этот элемент глубоко укоренился в сицилийской культуре: например, традиция сицилийского кукольного искусства ( òpira dî pupi ) и традиция кантасторий (буквально «певцов сказок »). Окситанские трубадуры были активны во время правления Фридриха II, императора Священной Римской империи , и некоторые окситанские слова перешли на сицилийский язык через этот путь.

Некоторые примеры сицилийских слов, полученных от окситанского:

  • addumari - «зажигать, чтобы что-то включить» (от allumar ) [45]
  • agrifari - «похитить, похитить» (от grifar ; но также нем. greiffen ) [45]
  • банна - "сторона, место" (от банда ) [45]
  • бургизи - «помещик, гражданин» (от боржес )
  • lascu - «редкий, тонкий, нечастый» (от lasc ) [45] (родственное от мальтийского laxk «рыхлый») [69]
  • paraggiu - «равный» (от paratge ). [45] (родственник мальтийского pariġġ ) [70]

Сицилийская школа поэзии [ править ]

Именно во время правления Фридриха II (или Фридриха I Сицилийского) между 1198 и 1250 годами, при его покровительстве сицилийской школе, сицилийский стал первым из современных итальянских языков, использовавшихся в качестве литературного . [71] Влияние школы и использование самого сицилийского как поэтического языка было признано двумя великими тосканскими писателями периода раннего Возрождения, Данте и Петраркой . Влияние сицилийского языка не следует недооценивать при окончательной формулировке lingua franca, который должен был стать современным итальянским . Победа анжуйской армии над сицилийцами приБеневенто в 1266 году не только ознаменовал конец 136-летнего норманно- швабского правления на Сицилии, но и эффективно обеспечил перемещение центра литературного влияния из Сицилии в Тоскану. [71] В то время как сицилийский, как официальный и литературный язык, будет существовать еще два столетия, этот язык вскоре последует за судьбой самого королевства с точки зрения престижа и влияния.

Каталонское влияние [ править ]

После Сицилийская вечерня в 1282, королевство пришло под влиянием короны Арагона , [72] и язык Каталонский (и тесно связанной с Арагонский ) добавлен новый слой лексики в последующем столетии. На протяжении всего 14 века официальными языками королевского двора были каталонский и сицилийский языки. [73] Сицилийский язык также использовался для записи заседаний парламента Сицилии (одного из старейших парламентов в Европе) и для других официальных целей. [74] Хотя часто бывает трудно определить, произошло ли слово непосредственно из каталонского (в отличие от провансальского или испанского), следующие примеры могут быть такими:

  • addunàrisi - «замечать, осознавать» (от adonar-se ) [45] (родственник мальтийского induna ) [75]
  • affruntàrisi - « смущаться » (от afrontar-se ) [45]
  • arruciari - « увлажнять , пропитывать» (от arruixar ) [45] (родственное мальтийскому raxx « поливать ») [76]
  • criscimonia - «рост, развитие» (от creiximoni ) [45]
  • muccaturi - «носовой платок» (от mocador ; но также французское mouchoir ) [45] (родственник мальтийского maktur ) [77]
  • priàrisi - «радоваться» (от prear-se ) [45]
  • taliari - «смотреть на кого - то / что - то» (от talaiar , но также арабский طليعة ṭalī'a ).

Испанский период до современной эпохи [ править ]

К тому времени, когда в конце 15 века были объединены короны Кастилии и Арагона , началась итальянизация письменного сицилийского языка в парламентских и судебных записях. К 1543 году этот процесс был практически завершен: тосканский диалект итальянского языка стал языком общения на итальянском полуострове и вытеснил письменный сицилийский. [74]

Испанское правление ускорило этот процесс двумя важными способами:

  • В отличие от арагонцев, испанцы почти сразу же посадили на сицилийский трон наместников . В некотором смысле снижение престижа Сицилийского королевства отражало упадок сицилийского языка от официального письменного языка до разговорного языка среди преимущественно неграмотного населения.
  • Изгнание всех евреев с испанских владениями ок 1492 г. изменил население Сицилии. Уменьшилось не только население, многие из которых были вовлечены в важные образованные отрасли, но и некоторые из этих еврейских семей прожили на Сицилии около 1500 лет, и сицилийский язык был их родным языком, который они использовали в своих школах. Таким образом, семена возможной широкой образовательной системы с использованием книг, написанных на сицилийском языке, были потеряны. [74]

Испанское правление длилось более трех столетий (не считая периодов арагонского языка и бурбона с обеих сторон) и оказало значительное влияние на сицилийский словарь. Следующие слова имеют испанское происхождение:

  • arricugghìrisi - «вернуться домой» (от recogerse ; но также каталонский recollir-se )
  • balanza / valanza - "весы" (от balanza ) [45]
  • fileccia - «стрела» (от флехи ) [45] (родственник мальтийского vleġġa ) [78]
  • ластима - «плач, досада» (от ластима ) [45]
  • pinzeddu - «кисть» (от pincel ) [45] (родственник мальтийского pinzell ) [79]
  • рициву - "получение" (от рецибо ) [45]
  • spagnari - «испугаться» (переход от местного appagnari к испанскому espantarse ) [45]
  • spatari - «помешать или обезоружить кого-то своим мечом» (от местного spata с испанского espadar ) [45]
  • сулита / сулитати - «одиночество» (от соледад ) [45]

После объединения Италии (Рисорджименто 1860–1861 гг.) На сицилийский язык значительное влияние оказал (тосканский) итальянский. В фашистский период стало обязательным, чтобы итальянский язык преподавался и на нем говорили во всех школах, тогда как до этого момента сицилийский язык широко использовался в школах. [80] Этот процесс ускорился после Второй мировой войны из-за улучшения образовательных стандартов и влияния средств массовой информации, так что все чаще, даже в семейном доме, сицилийский язык не обязательно является предпочтительным языком. [80] Региональная ассамблея Сицилийскийпроголосовали за то, чтобы сделать преподавание сицилийского языка частью школьной программы на уровне начальной школы, но по состоянию на 2007 год только часть школ преподает сицилийский язык. [80] На сицилийском языке мало средств массовой информации. Сочетание этих факторов означает, что сицилийский язык продолжает принимать итальянский лексикон и грамматические формы до такой степени, что многие сицилийцы сами не могут различить правильное и неправильное использование сицилийского языка. [81] [82] [83]

Фонология [ править ]


Согласные [ править ]

Сицилийский язык имеет ряд согласных звуков, которые не являются уникальными для сицилийского, но определенно выделяют его среди других основных романских языков. К самым необычным звукам относятся ретрофлексные согласные . [85] [86]

  • ḌḌ / DD - звук -ll- (например, в словах латинского происхождения) проявляется в сицилийском языке как звонкая ретрофлексная остановка [ ɖː ] с загнутым вверх и назад кончиком языка, звук, редко встречающийся в романских языках ( единственными другими заметными исключениями являются сардинский и, в некоторой степени, астурийский . Такое воплощение латинского -ll- можно также найти в других местах Южной Италии и в некоторых северо-западных тосканских диалектах). Традиционно в сицилийской латыни звук записывался как -đđ- , а в более современном использовании использовался -dd- , а также часто встречается как -ddh-или даже -ddr- (первый и последний из которых часто считаются сбивающими с толку, поскольку они также могут представлять [ dː ] и [ɖːɽ] , соответственно). В орфографическом предложении Cademia Siciliana, а также в описательной орфографии Vocabolario siciliano используется буква -ḍḍ- . [87] [88] Например, итальянское слово bello Итальянское произношение:  [ˈbɛllo] - это сицилийское произношение beḍḍu[ˈbɛɖːʊ] на сицилийском языке. [86]
  • ДР и ТР - Сицилийское произношение из орграфов -dr- и -tr- является [ɖɽ] и [ʈɽ] , [87] или даже [ ɖʐ ] , [ ʈʂ ] . Если им предшествует носовой согласный звук, n - это ретрофлексный носовой звук [ ɳ ] .
  • GHI и CHI - произношение двух диграфов - gh - и - ch -, встречающихся перед гласными переднего ряда i или e или полугласным j , может произноситься как небные упоры [ c ] и [ ɟ ] . В итальянском языке вместо - gl - используется удвоенный триграф - ggh (i) - и произносится как [ ɟː ] . Когда - ch (j) - удвоено, - cch (j) - может произноситься как [ cː ] .
  • RR - Группа согласных -rr- , в зависимости от разновидности сицилийского, может быть сильно трелированным [ r [ ] [87] или звонким ретрофлексным шипящим [ ʐː ] . [86] Это нововведение также встречается при несколько иных обстоятельствах , в польском , где она прописана -rz- , а в некоторых северных норвежских диалектов, где колонки различаются между [ʐ] и [ ɹ̝ ] . В начале слова одна буква rаналогично всегда произносится как double, хотя это и не указывается орфографически. Это явление, однако, не включает слова, которые начинаются с одного r в результате ротацизма или афереза ​​(см. Ниже), которые не следует указывать орфографически, чтобы избежать путаницы с обычным двойным r .
  • STR и SDR - сицилийские триграфы -str- и -sdr- - это [ʂːɽ] или [ ʂː ] , а также [ʐːɽ] или [ ʐː ] . [87] Буква t вообще не произносится, и есть слабый свист между s и r , производящий звук, похожий на shr английского shred , или на то, как некоторые носители английского языка произносят «fru str ated». Озвученный эквивалент почти аналогичен тому, как некоторые носители английского языка могут произносить фразу "wa s driving ».
  • Латинский FL - Другой уникальный сицилийский звук встречается в тех словах, которые произошли от латинских слов, содержащих -fl- . В стандартном литературном Сицилийский, звук визуализируется как -ci- (представляющий безмолвный небный фрикативный / ç / ), например ciumi сицилийской произношение:  [çuːmɪ] ( «река», от латинского Flumen ), но также могут быть найдены в письменной форме такие как -hi- , -x (h) - , -çi- или ошибочно -sci- . [89]
  • Согласное смягчение. Еще один диапазон сдвигов согласных звуков произошел между вульгарной латынью, введенной на остров после нормандского правления, и последующим развитием сицилийского языка. Эти звуковые сдвиги включают: латинское -nd- на сицилийское -nn- ; От латинского -mb- до сицилийского -mm- ; От латинского -pl- до сицилийского -chi- ; и латинский -li- на сицилийский -gghi- . [90]
  • Ротацизм и аферез - это преобразование характеризуется заменой одного d на r . На сицилийском языке это достигается за счет единственного прикосновения языка к верхнему альвеолярному гребню [ ɾ ] . Это явление известно как ротацизм , то есть замена r на другой согласный звук ; это обычно встречается как в Восточной и Западной Сицилии, так и в других местах Южной Италии, особенно в Неаполитанской . Это может происходить внутри, или это может повлиять на начальный d , и в этом случае его не следует представлять орфографически, чтобы избежать путаницы с обычным r (см. Выше). Примеры: pedi(«нога») произносится сицилийским произношением:  [ˈpɛːɾɪ] ; Мадонна («Дева Мария») произносится сицилийским произношением:  [maˈɾɔnna] ; lu diri («сказать это») произносится сицилийским произношением:  [lʊ ˈɾiːɾɪ] . [91] Аналогично, аферез некоторых кластеров может иметь место в некоторых диалектах, производя экземпляры , такие как «ranni сицилийской произношение:  [ɾannɪ] для granni „большого“.

Гласные [ править ]

Развитие сицилийской системы гласных.

В отличие от семи гласных в вульгарной латыни и многих современных романских языков, сицилийский имеет только пять гласных: a / a / , e / ɛ / , i / i / , o / ɔ / , u / u / , сокращенных до трех в безударном. положение: a / a / , i [ ɪ ] , u [ ʊ ] (безударные гласные o и e латыни стали безударными uи я на сицилийском). Это заставляет гласные u и i иметь гораздо большее присутствие, чем o и e в сицилийском [49], что противоположно ситуации в других романских языках, таких как испанский и итальянский. Влияние итальянского языка в СМИ после Второй мировой войны и недавний приток английской терминологии, связанной с технологиями и глобализацией, привели к тому, что в сицилийский лексикон вошло все большее количество слов, которые не соответствуют сицилийской системе гласных.

Пропуск начального i [ править ]

В подавляющем большинстве случаев, когда слово происхождения имело начальную букву i , Sicilian полностью отбрасывала его. Это также может произойти, если когда-то были начальные e и, в меньшей степени, a и o : mpurtanti «важный», gnuranti «невежественный», nimicu «враг», ntirissanti «интересный», llustrari «для иллюстрации», mmàggini » image », cona « icon », miricanu « американец ». [89] [92]

Близнецы и схватки [ править ]

В сицилийском языке геминация характерна для большинства согласных фонем, но некоторые из них могут быть удвоены только после гласной: / b / , / dʒ / , / ɖ / , / ɲ / , / ʃ / и / ts / . В разговорной речи сицилийский язык, который редко встречается в письменной форме, также демонстрирует синтаксическую геминацию (или dubbramentu ) [93], что означает, что первая согласная в слове удлиняется, когда ей предшествуют определенные слова, оканчивающиеся на гласную: è caru Сицилийское произношение: [ˌƐ kˈkaːɾʊ] . [94]

Буква j в начале слова может иметь два отдельных звука в зависимости от того, что предшествует слову. [95] Например, в jornu («день») оно произносится как [ j ] как английское y , сицилийское произношение:  [ˈjɔɾnʊ] . Однако после носового согласного или если он вызван синтаксическим геминацией, он произносится [ ɟ ] (как английский gu в аргументе ), как в un jornu «один день» сицилийского произношения:  [ʊɲ ˈɟɔɾnʊ] или tri jorna («три дня ")Сицилийское произношение:  [ˌʈɽi ɟˈɟɔɾna] . [96]

Еще одно различие между письменным и устным языками - это степень сокращения в повседневной речи. Таким образом, обычное выражение, такое как авему а аккаттари ... («мы должны пойти и купить ...») обычно сводится к амакаттари в разговоре с семьей и друзьями. [97]

Диакритический акцент обычно используется в обозначении широкого спектра сокращений в письменной речи, в частности , присоединение простых предлогов и определенный артикль: ди - л = Ий ( «от»), в лу = ф ( «к») , pi lu = («для»), nta lu = ntô («в») и т. д. [98] [89]

Грамматика [ править ]

Пол и множественное число [ править ]

Большинство существительных и прилагательных женского рода в единственном числе оканчиваются на -a : casa («дом»), porta («дверь»), carta («бумага»). Исключения составляют сору («сестра») и фику («инжир»). Обычное мужское окончание единственного числа - -u : omu («мужчина»), libbru («книга»), nomu («имя»). Окончание единственного числа -i может быть мужским или женским. [99]

В отличие от стандартного итальянского, сицилийский использует одно и то же стандартное окончание множественного числа -i для существительных и прилагательных мужского и женского рода: casi («дома» или «падежи»), porti («двери» или «гавани»), tàuli («столы»). . Вместо этого некоторые существительные мужского рода во множественном числе оканчиваются на -a , что происходит от латинских окончаний среднего рода -um, -a : libbra («книги»), jorna («дни»), vrazza («руки», сравните итальянское braccio, braccia ), jardina («сады»), scrittura («писатели»),signa («знаки»). [99]Некоторые существительные имеют нерегулярные множественные: ИМУ имеет OMINI (сравните итальянский Uomo, Uomini ), jocu ( "Игра") jòcura (итальянский "Gioco, Giochi") и "lettu" ( "кровать") "lettura" (итальянский «Letto, Letti "). Во множественном числе неизменны три существительных женского рода: manu («рука [s]»), ficu («fig [s]») и soru («сестра [s]»). [100]

Глаголы [ править ]

Глагол «иметь» [ править ]

В сицилийском есть только один вспомогательный глагол , aviri «иметь». [101] [102] Он также используется для обозначения обязательства (например, avi a jiri сицилийское произношение:  [ˌaːvjaɟˈɟiːɾɪ] «[он / она] должен уйти»), [97] и для образования будущего времени, как сицилийское для большая часть больше не имеет синтетического будущего времени: avi a cantari «[он / она] будет петь» ( сицилийское произношение:  [ˌaːvjakkanˈtaːɾɪ] или сицилийское произношение:  [aːwakkanˈdaːɾɪ] , в зависимости от диалекта). [101]

Глагол «идти» и перифрастическое будущее [ править ]

Как и в английском, и в большинстве других романских языков, сицилийский может использовать глагол jiri «идти» для обозначения действия, когда вы собираетесь что-то сделать. Vaiu a cantari «Я буду петь» (произносится сицилийским произношением:  [ˌvaːjwakkanˈtaːɾɪ] ) «Я буду петь». Таким образом, инфинитив jiri + a + также может быть способом формирования простой конструкции будущего. [103]

Времена и настроения [ править ]

Основные спряжения в сицилийском языке проиллюстрированы ниже с помощью глагола èssiri «быть». [104]

  1. Синтетическое будущее используется редко и, как объясняет Камиллери, продолжает падать в сторону полного неиспользования. [101] Вместо этого для выражения будущего используются следующие методы:
    1) употребление настоящего изъявительного слова, которому обычно предшествует наречие времени:
    Стасира вайу ô тиатру - «Сегодня вечером я иду в театр»; или, используя аналогичную английскую конструкцию, «Этим вечером я иду в театр»
    Dumani ti scrivu - «Завтра я напишу тебе»
    2) использование составной формы, состоящей из соответствующего спряжения aviri a («должен») в сочетании с формой инфинитива рассматриваемого глагола:
    Stasira aju a jiri ô tiatru - «Сегодня вечером я [/ должен] пойти в театр»
    Dumani t'aju a scrìviri - «Завтра я [/ должен] написать вам»
    В речи часто вступают в игру сокращенные формы авири :
    AjuHA / HE ; ai a ; avi aavâ ; авему аама ; aviti aatâ
    Dumani t'hâ scrìviri - «Завтра я [/ должен] написать тебе». [103]
  2. Синтетическое условное выражение также вышло из употребления (за исключением диалекта, на котором говорят в Мессине , missinisi ). [105] Условное слово имеет два времени:
    1) настоящее условное, которое заменяется либо:
    и) настоящее ориентировочное:
    Cci chiamu si tu mi duni lu sò nùmmaru - «Я [позвонил бы] ей, если бы вы [дали] мне ее номер», или
    ii) несовершенное сослагательное наклонение:
    Cci chiamassi si tu mi dassi lu sò nùmmaru - «Я позвоню ей, если вы дадите мне ее номер»; и
    2) прошедшее условное, которое заменяется сослагательным наклонением pluperfect:
    Cci avissi jutu si tu m'avissi dittu [/ diciutu] unni esti / è - «Я бы пошел, если бы вы сказали мне, где это»
    Обратите внимание, что в гипотетическом утверждении оба времени заменяются несовершенным и плюсовершенным сослагательными наклонностями:
    Si fussi riccu m'accattassi nu palazzu - «Если бы я был богат, я бы купил дворец»
    S'avissi travagghiatu nun avissi patutu la misèria - «Если бы я работал, я бы не страдал». [106]
  3. Второе лицо единственного числа (вежливый) использует старую форму сослагательного наклонения настоящего, такую ​​как parrassi , что в некоторой степени смягчает его, превращая его в просьбу, а не инструкцию. Форма повелительного наклонения во втором лице единственного и множественного числа идентична настоящему изъявительному наклонению, за исключением глаголов единственного числа во втором лице -ari , окончание которых такое же, как и у глаголов единственного числа в третьем лице: parra . [107]

Литература [ править ]

Ниже предлагаются отрывки из трех наиболее известных поэтов Сицилии, чтобы проиллюстрировать письменную форму сицилийского языка за последние несколько столетий: Антонио Венециано , Джованни Мели и Нино Мартольо .

Перевод молитвы «Отче наш» также можно найти в JK Bonner. [108] Это написано в трех вариантах: стандартная литературная форма с острова Сицилия и литературная форма южной Апулии .

Луиджи Скалиа перевел на сицилийский язык библейские книги Руфь, Песнь Соломона и Евангелие от Матфея. Они были опубликованы в 1860 году принцем Луи Люсьеном Бонапартом .

Отрывок из Антонио Венециано [ править ]

Селия, Lib. 2 [ править ]

(ок. 1575–1580)

Отрывок из Джованни Мели [ править ]

Дон Кишотти и Санчиу Панса (Cantu quintu) [ править ]

(~ 1790)

Выписка из Нино Мартольо [ править ]

Briscula 'n Cumpagni [ править ]

(~ 1900; транс: игра в Брискулу среди друзей) [111]

Традиционные молитвы по сравнению с итальянскими [ править ]

Влияние на итальянский [ править ]

Минчия : граффити в Турине , январь 2017 г.

Как один из наиболее распространенных языков Италии, сицилийский заметно повлиял на итальянский лексикон. Фактически, есть несколько сицилийских слов, которые сейчас являются частью итальянского языка и обычно относятся к вещам, тесно связанным с сицилийской культурой, за некоторыми заметными исключениями: [112]

  • аранчино (от arancinu ): фирменное блюдо сицилийской кухни;
  • канестрато (от ncannistratu ): типичный сицилийский сыр;
  • канноло (от cannolu ): сицилийское тесто;
  • канноличчио (от cannulicchiu ): моллюск-бритва ;
  • carnezzeria (от carnizzaria ): мясная лавка;
  • карузо (от carusu ): мальчик, особенно сицилийский;
  • кассата : сицилийское печенье;
  • чирнеко (от чирнеку ): небольшая порода собак, распространенная на Сицилии;
  • cosca : небольшая группа преступников, связанных с сицилийской мафией;
  • куратоло (от curàtulu ): сторож на ферме с годовым контрактом;
  • даммусо (от dammusu ): каменное жилище, типичное для острова Пантеллерия ;
  • интраллаццо (от ntrallazzu ): незаконный обмен товарами или услугами, но в более широком смысле также обман, интрига;
  • марранзано (от marranzanu ): еврейская арфа ;
  • марроббио (от marrubbiu ): быстрое изменение уровня моря, вызванное накоплением воды на побережье в результате действия ветра или атмосферной депрессии;
  • минчия : пенис в первоначальном значении, но тоже глупый человек; также широко используется как междометие, чтобы показать удивление или гнев;
  • Пиччотто (от picciottu ): молодой человек, но также самый низкий ранг в иерархии мафии;
  • пиццино (от pizzinu ): небольшой лист бумаги, особенно используемый для тайных преступных коммуникаций;
  • pizzo (от pizzu , буквально означающего «клюв», от поговорки fari vagnari a pizzu «намочить клюв»): деньги за защиту, выплачиваемые мафии;
  • quaquaraquà (звукоподражание ?; "утка хочет сказать"): человек, лишенный ценности, ничтожество;
  • scasare (от scasari , буквально «переехать домой»): массово уйти;
  • stidda (эквивалент итальянской stella ): низшая организация мафии.

Использовать сегодня [ редактировать ]

Сицилия [ править ]

По оценкам, на сицилийском языке говорят 5 000 000 человек. [113] Тем не менее, он остается домашним языком, на котором говорят сверстники и близкие люди. Региональный итальянский язык посягнул на сицилийский, что наиболее очевидно в речи молодого поколения. [114]

Что касается письменного языка, то на Сицилии это в основном ограничивается поэзией и театром. Система образования не поддерживает язык, несмотря на недавние законодательные изменения, как упоминалось ранее. Местные университеты либо проводят курсы сицилийского языка, либо называют его диалеттологией , изучением диалектов.

Калабрия [ править ]

На диалекте Реджо-ди-Калабрия говорят около 260 000 человек в столичном районе Реджо-ди-Калабрия . [115] Он признан, наряду с другими калабрийскими диалектами, региональным правительством Калабрии в соответствии с принятым в 2012 году законом о защите языкового наследия Калабрии. [3]

Диаспора [ править ]

За пределами Сицилии и Южной Калабрии существует обширная сицилийская диаспора, проживающая в нескольких крупных городах Южной и Северной Америки, а также в других частях Европы и Австралии, где сицилийский язык сохранился в той или иной степени.

СМИ [ править ]

Сицилийско-американская организация Arba Sicula публикует рассказы, стихи и эссе на сицилийском языке с английскими переводами, стремясь сохранить сицилийский язык, в своем двуязычном ежегодном журнале Arba Sicula (последний выпуск: 2017 г.) и раз в два года. информационный бюллетень под названием Sicilia Parra .

Фильм «Терра Трема» (1948) полностью на сицилийском языке, в нем задействовано много местных актеров-любителей.

Некоммерческая организация Cademia Siciliana издает сицилийскую версию ежеквартального журнала « Курьер ЮНЕСКО ».

Примеры слов и фраз [ править ]

См. Также [ править ]

  • Сицилийская школа
  • Сикуло-арабский
  • Centro di studi filologici e linguistici siciliani
  • Cademia Siciliana
  • Арба Сикула

Заметки [ править ]

  1. ^ Пеппе Nappa  [ это ] является характер из арте комедии , подобно Пульчинелла O Арлекино .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Сицилийский в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ a b c «Инициатива по продвижению и развитию сицилийского языка Siciliana e l'insegnamento della storia della Sicilia nelle scuole di ogni ordine e grado della Regione» [Инициативы по продвижению и развитию сицилийского языка в школах всех типов и степеней области]. Постановление  от  15 мая 2018 г. (PDF) (на итальянском языке) . Проверено 17 июля 2018 года .
  3. ^ a b "Региональный консилиум делла Калабрия" (PDF) .
  4. ^ a b c d e f g "Сицилийская запись в Ethnologue" . www.ethnologue.com . Дата обращения 27 декабря 2017 . (20-е изд., 2017 г.)
  5. ^ Рольфе, Gerhard (1972). Studi su lingua e dialetti d'Italia [ Исследования языка и диалектов Италии ] (на итальянском языке). Флоренция : Сансони .
  6. ^ а б Варваро, Альберто (1988). «Сизилиэн». Italienisch, Korsisch, Sardisch [ итальянский, корсиканский, сардинский ] (на немецком языке). Тюбинген : Макс Нимейер Верлаг.
  7. ^ a b Devoto, Джакомо ; Джакомелли, Габриэлла (1972). I dialetti delle regioni d'Italia [ Диалекты регионов Италии ] (на итальянском языке). Флоренция: Сансони. п. 143.
  8. ^ a b Аволио, Франческо (2012). Lingue e dialetti d'Italia [ Языки и диалекты Италии ] (на итальянском языке) (2-е изд.). Рим : Кароччи. п. 54.
  9. ^ Вэй, Ли; Деваэле, Жан-Марк; Хаусен, Алекс (2002). Возможности и проблемы двуязычия . Вальтер де Грюйтер . ISBN 9783110852004.
  10. ^ Факарос, Дана; Полс, Майкл (2008). Сицилия . Издательство New Holland . ISBN 9781860113970.
  11. ^ "ЮНЕСКО Атлас языков мира в опасности" . www.unesco.org . Проверено 16 августа 2016 года .
  12. ^ "Riconosciute dall'UNESCO e non tutelate dalla 482/99" . Пьяченца : Associazion Linguìstica Padaneisa. Архивировано из оригинала на 2016-03-04.
  13. ^ Cipolla 2004 , стр. 150-151.
  14. ^ Саммартино, Питер; Робертс, Уильям (2001-01-01). Сицилия: неформальная история . Associated University Press. ISBN 9780845348772.
  15. ^ Cipolla 2004 , стр. 140-141.
  16. ^ Салерно, Винченцо. «Сицилийская диаспора за пределами Италии» . www.bestofsicily.com . Проверено 27 декабря 2017 года .
  17. ^ "Centro di studi filologici e linguistici siciliani" . csfls.it .
  18. ^ "LINGUA SICILIANA / Da Firefox in Siciliano alla proposta di Norma Ortografica, vi raccontiamo la Cademia Siciliana" . Identità Insorgenti (на итальянском языке) . Проверено 20 декабря 2017 года .
  19. ^ "Стандартизация орфографии - Cademia Siciliana" . Cademia Siciliana . Проверено 20 декабря 2017 года .
  20. ^ "L'Accademia che studia il siciliano:" ancora chiamato dialetto, ma ha un valore immenso " " . Liveunict (на итальянском). Университет Катании . 6 декабря 2017 . Проверено 12 декабря 2017 года .
  21. ^ Cipolla 2004 , стр. 163-165.
  22. ^ «Centro di studi filologici e linguistici siciliani» Legge Regionale 31 maggio 2011, N. 9 » . www.csfls.it (на итальянском) . Проверено 14 декабря 2017 года .
  23. ^ "Дом" . www.dialektos.it (на итальянском языке) . Проверено 20 декабря 2017 года .
  24. ^ "Сицилийский язык и культура | Руководство по курсу LPS" . www.sas.upenn.edu . Проверено 20 декабря 2017 года .
  25. ^ "La langue de Pirandello bientôt enseignée" . Ла пресс де Тунис (на французском языке) . Проверено 20 декабря 2017 года .
  26. ^ "Сицилийский американский клуб" . www.yahoo.com .
  27. ^ «Сицилийские американцы - История, Современная эпоха, Первые сицилийцы в Америке» . everyculture.com .
  28. ^ «Добро пожаловать в Национальный сицилийский американский фонд» . Национальный национальный сицилийско-американский фонд. Архивировано из оригинала 4 января 2015 года . Проверено 2 января 2017 года .
  29. ^ Аркадипан, Микеле. "Официальная газета делла Сицилиана: Statuto del Comune di Caltagirone" (на итальянском языке). Законодательный и юридический офис Сицилийского региона.
  30. ^ Аркадипан, Микеле. "Официальная газета делла Сицилиана: Statuto del Comune di Grammichele" (на итальянском языке). Законодательный и юридический офис Сицилийского региона.
  31. ^ Cardi, Валерия (12 декабря 2007). «Италия приближается к ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» . Eurolang . Архивировано из оригинала 12 декабря 2007 года.
  32. ^ "Legge 482". Закон от 15 декабря 1999 года .  
  33. Коряков, Юрий Б. (2001). Атлас романских языков . Москва .
  34. Перейти ↑ Bonner 2001 , pp. 2–3.
  35. ^ La Face, Джузеппе (2006). Il dialetto reggino - Tradizione e nuovo vocabolario [ Диалект Реджо - традиция и новая лексика ] (на итальянском языке). Реджо- ди- Калабрия : Иирити.
  36. ^ "Et primo de siciliano exploremus ingenium: nam videtur sicilianum vulgare sibi famam pre aliis asciscere eo quod quicquid Poetantur Ytali sicilianum vocatur ..." Dantis Alagherii De Vulgari Eloquentia , Lib. I, XII, 2 на Латинской библиотеке
  37. ^ "Dante Online - Le Opere" . www.danteonline.it .
  38. ^ Privitera, Джозеф Фредерик (2004). Сицилийский: древнейший романский язык . Легас. ISBN 9781881901419.
  39. ^ Ruffino 2001 , стр. 7-8.
  40. ^ Giarrizzo 1989 , стр. 1-4.
  41. ^ a b c d e Руффино 2001 , стр. 9–11
  42. ^ Ruffino 2001 , стр. 8.
  43. ^ Элберт Даюзат , Словник étymologique де NOMS де Famille и др prénoms де Франс , Ларусс, 1980, стр. 41а
  44. ^ Ruffino 2001 , стр. 11-12.
  45. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw топор ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi Giarrizzo 1989
  46. ^ а б в г Руффино 2001 , стр. 12
  47. ^ 2001 , стр. 18.
  48. ^ "Guastare: значение - Dizionario italiano De Mauro" . Internazionale .
  49. ^ a b c d e f g h i j k l m n o Халл, Джеффри (1989). Полиглот Италия: языки, диалекты, народы . Мельбурн : Образовательные учреждения СНГ. С. 22–25.
  50. ^ Ruffino 2001 , стр. 18-20.
  51. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  52. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  53. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  54. ^ Servadio, Gaia (1976). Мафиози .
  55. ^ Гамбетта, Диего (1993). Сицилийская мафия .
  56. ^ Дики, Джон. Коза Ностра: История сицилийской мафии .
  57. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  58. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  59. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  60. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  61. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  62. Де Грегорио, Доменико (2 ноября 2007 г.). "Сан Либертино ди Агридженто Весково и мартира" (на итальянском языке). Santi e Beati . Проверено 26 января 2010 года .
  63. ^ a b c Норвич 1992
  64. ^ Трофимова, Ольга; Ди Леньяни, Флора; Скьяррино, Кьяра (2017). «I Normanni in Inghilterra e in Sicilia. Un capitolo della storia linguistica europea» (PDF) (на итальянском языке). Университет Палермо .
  65. ^ «CNRTL: этимология acheter » (на французском языке). CNRTL.
  66. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  67. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  68. ^ a b Privitera, Джозеф Фредерик (2003). Сицилийский . Нью-Йорк : Книги Гиппокрены . С. 3–4.
  69. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  70. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  71. ^ а б Чиполла 2004 , стр. 141
  72. ^ Рансимен 1958 .
  73. ^ Хьюз 2011 .
  74. ^ a b c Чиполла 2004 , стр. 153–155
  75. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  76. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  77. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  78. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  79. ^ "Табра" . mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 .
  80. ^ a b c Чиполла 2004 , стр. 163
  81. ^ Ла Рокка, Луиджи (2000). Dizionario Siciliano Italiano (на итальянском и сицилийском языках). Кальтаниссетта : Terzo Millennio. С. 7–8.
  82. Перейти ↑ Bonner 2001 , p. 21.
  83. ^ Ruffino 2001 , стр. 90-92.
  84. ^ Privitera, Джозеф Фредерик (1998). Базовый сицилийский: краткая справочная грамматика . Льюистон, Нью-Йорк: Эдвин Меллен Пресс. ISBN 0773483357. OCLC  39051820 .
  85. ^ Cipolla 2005 , стр. 5-9.
  86. ^ a b c Bonner 2001 , стр. 11–12
  87. ^ a b c d "Proposta di normalizzazione ortografica comune della lingua siciliana per le varietà parlate nell'isola di Sicilia, arcipelaghi ed isole satelliti, e nell'area di Reggio Calabria di Cademia Siciliana 2017" (PDF) . cademiasiciliana.org . 2017 . Дата обращения 28 декабря 2017 .
  88. ^ Piccitto, Джорджо (1997). Vocabolario siciliano (на итальянском языке). Centro di studi filologici e linguistici siciliani, Opera del Vocabolario siciliano.
  89. ^ a b c Piccitto 2002
  90. ^ Питр 2002 .
  91. ^ «Основные различия между сицилийскими диалектами - Lingua Siciliana - сицилийский язык» . www.linguasiciliana.org .
  92. ^ Камиллери 1998 .
  93. ^ Cipolla 2004 , стр. 14.
  94. Перейти ↑ Bonner 2001 , p. 13.
  95. ^ Cipolla 2005 .
  96. ^ Cipolla 2004 , стр. 10-11.
  97. ^ а б Боннер 2001 , стр. 56
  98. Перейти ↑ Bonner 2001 , p. 39.
  99. ^ а б Боннер 2001 , стр. 25
  100. ^ Питр 2002 , стр. 54.
  101. ^ a b c Камиллери 1998 , стр. 488
  102. Перейти ↑ Bonner 2001 , p. 123.
  103. ^ а б Боннер 2001 , стр. 54–55
  104. ^ Питр 2002 , стр. 61-64.
  105. ^ Камиллери 1998 , стр. 460.
  106. Перейти ↑ Bonner 2001 , pp. 149–150.
  107. Перейти ↑ Bonner 2001 , p. 45.
  108. Перейти ↑ Bonner 2001 , p. 180.
  109. ^ Арба Sicula 1980 .
  110. Перейти ↑ Meli 1995 .
  111. ^ Martoglio 1993 .
  112. ^ Zingarelli 2006 .
  113. ^ "ЮНЕСКО Атлас языков мира в опасности" . unesco.org .
  114. ^ Ruffino 2001 , стр. 108-112
  115. ^ [1] ср. Арт. 1 запятая 2

Библиография [ править ]

  • Абулафия, Давид , Конец мусульманской Сицилии
  • Алио, Жаклин (2018), сицилийские исследования: руководство и программа для преподавателей , Trinacria, ISBN 978-1943-63918-2
  • Arba Sicula (на английском и сицилийском языках), II , 1980 г.
  • Боннер, Дж. К. «Кирк» (2001), Введение в сицилийскую грамматику , Оттава : Легас, ISBN 1-881901-41-6
  • Камиллери, Сальваторе (1998), Vocabolario Italiano Siciliano , Катания : Edizioni Greco
  • Piccitto, Giorgio (2002) [1977], Vocabolario Siciliano (на итальянском и сицилийском языках), Катания- Палермо : Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani (орфография, используемая в этой статье, в основном основана на томах Piccitto)
  • Чиполла, Гаэтано (2004), «U sicilianu è na lingua o un dialettu? / Is Sicilian a Language?», Arba Sicula (на английском и сицилийском языках), XXV (1 и 2)
  • Чиполла, Гаэтано (2005), Звуки сицилийского: Руководство по произношению , Оттава: Легас, ISBN 978-1-881901-51-8
  • Джарриццо, Сальваторе (1989), Dizionario etimologico siciliano (на итальянском языке), Палермо: Herbita
  • Хьюз, Роберт (2011), Барселона , Knopf Doubleday Publishing Group, ISBN 978-0-307-76461-4
  • Халл, Джеффри (2001), Полиглот Италия: языки, диалекты, народы , Оттава: Легас, ISBN 0-949919-61-6
  • Мартольо, Нино (1993), Чиполла, Гаэтано (ред.), Поэзия Нино Мартольо (на английском и сицилийском языках), перевод Чиполла, Гаэтано, Оттава: Легас, ISBN 1-881901-03-3
  • Мели, Джованни (1995), Моральные басни и другие стихи: двуязычная (сицилийская / английская) антология (на английском и сицилийском языках), Оттава: Легас, ISBN 978-1-881901-07-5
  • Мендола, Луи (2015), Восстание Сицилии против короля Карла: История сицилийской вечерни , Нью-Йорк, ISBN 9781943639038
  • Nef, Annliese (2003) [2001], «Géographie Religieuse et Continuité temporelle dans la Sicile normande (XIe-XIIe siècles): le cas des évêchés», написано в Мадриде , в Генриет, Патрик (ред.), À la recherche de légitimités chrétiennes - Représentations de l'espace et du temps dans l'Espagne médiévale (IXe-XIIIe siècles) (на французском языке), Лион
  • Норвич, Джон Джулиус (1992), Королевство под солнцем , Лондон : Penguin Books , ISBN 1-881901-41-6
  • Питре, Джузеппе (2002) [1875], Grammatica siciliana: un saggio Complete del dialetto e delle parlate siciliane: в приложении approfondimenti letterari (на итальянском языке), Brancato, ISBN 9788880315049
  • Privitera, Джозеф (2001), "I Nurmanni in Sicilia Pt II / Норманны в Сицилии Pt II", Arba Sicula (на английском и сицилийском языках), XXII (1 и 2): 148–157
  • Privitera, Джозеф Фредерик (2004), сицилийский: старейший романский язык , Оттава: Легас, ISBN 978-1-881901-41-9
  • Руффино, Джованни (2001), Сицилия (на итальянском языке), Бари : Laterza, ISBN 88-421-0582-1
  • Рансимен, Стивен (1958), Сицилийская вечерня , Кембридж : Издательство Кембриджского университета , ISBN 0-521-43774-1
  • Зингарелли, Никола (2006), Ло Зингарелли 2007. Словарь итальянского языка. Con CD-ROM (на итальянском языке), Zanichelli, ISBN 88-08-04229-4

Внешние ссылки [ править ]

  • (на сицилийском) www.linguasiciliana.org
  • (на итальянском языке) www.linguasiciliana.it
  • Arba Sicula : некоммерческая организация, занимающаяся сохранением сицилийского языка.
  • siciliangestures.net : сицилийский язык тела, узнайте значение 81 жестов Сицилии с помощью приложения (бесплатно и без рекламы)