Страница полузащищенная
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В славянских языках , также известный как славянские языки , являются индо-европейских языков , на которых говорят в первую очередь со стороны славянских народов и их потомков. Считается , что они происходят от прото-языка называется Праславянским разговорным во время раннего средневековья , который , в свою очередь , как полагает, произошел от ранее Прото-балто-славянского языка , связывая славянские языки с балтийскими языками в а Балто-славянская группа в индоевропейской семье.

Славянские языки условно (то есть также по экстралингвистическим признакам) делятся на три подгруппы: восточную , западную и южную , которые вместе составляют более 20 языков. Из них 10 имеют не менее одного миллиона носителей и имеют официальный статус национальных языков тех стран, в которых они преимущественно говорят: русский , белорусский и украинский (восточной группы), польский , чешский и словацкий (западной группы). и болгарский и македонский (восточные диалекты южной группы), иСербско-хорватский и словенский (западные диалекты южной группы). Кроме того, Александр Дуличенко признает ряд славянских микроязыков : как изолированные этнолекты, так и периферийные диалекты более устоявшихся славянских языков. [1] [2] [3]

Текущее географическое распространение славянских языков, на которых говорят по рождению, включает Южную Европу , Центральную Европу , Балканы , Восточную Европу и всю территорию России , включая Северную и Северо-Центральную Азию (хотя многие языки меньшинств в России также все еще используются). . Более того, диаспоры многих славянских народов создали изолированные меньшинства носителей их языков по всему миру. Число носителей всех славянских языков вместе оценивалось в 315 миллионов человек на рубеже двадцать первого века [4], это самая крупная этнолингвистическая группа в Европе. [5] [6]

ветви

Балто-славянское языковое дерево.
Этнографическая карта славянских и балтийских языков

С межвоенного периода ученые условно разделили славянские языки на основе географического и генеалогического принципа и с использованием экстралингвистической особенности письма на три основные ветви: восточную, западную и южную. (Только с точки зрения языковых особенностей существует только две ветви славянских языков, а именно северная и южная. [7] Эти три традиционные ветви включают некоторые из следующих подветвлений:

Восточнославянский
  • Белорусский
  • русский
  • украинец
  • Русин
Западнославянский
  • Чешский – словацкий
    • Чешский
    • словацкий
  • Лехитовый
    • Польский , силезский
    • Померанский шпиц
    • Кашубский
  • Сербский
    • Верхнесорбский
    • Нижнесорбский
Южнославянский
  • Восточная
    • болгарский
    • македонский
    • Церковнославянский
  • Западный
    • Сербо-хорватский
      • сербский
      • хорватский
      • Боснийский
      • Черногорский
      • Бургенланд хорватский
    • Словенский

Некоторые лингвисты предполагают, что существовала и северославянская ветвь. Диалекте Старого Новгорода , возможно, отражал некоторые идиосинкразии этой группы. Взаимная понятность также играет роль в определении ветвей Запада, Востока и Юга. Носители языков в одной ветке в большинстве случаев смогут понимать друг друга хотя бы частично, но, как правило, они не могут понимать друг друга в разных ветвях (что было бы сопоставимо с носителем английского языка, пытающимся понять любой другой германский язык, кроме шотландского ).

Наиболее очевидные различия между восточными, западными и южнославянскими ветвями заключаются в орфографии стандартных языков: западнославянские языки (и западно-южнославянские языки - хорватский и словенский ) написаны латинскими буквами и имеют большее влияние в Западной Европе. из-за их близости и того, что их носители исторически являются католиками , тогда как восточнославянские и восточно-южнославянские языки написаны кириллицей и, с восточно-православной или униатской верой, имели большее влияние греков . [8]Однако восточнославянские языки, такие как русский, во время и после кампании европеизации Петра Великого вобрали в себя много слов латинского, французского, немецкого и итальянского происхождения.

Трехстороннее разделение славянских языков не учитывает разговорные диалекты каждого языка. Из них некоторые так называемые переходные диалекты и гибридные диалекты часто заполняют пробелы между разными языками, демонстрируя сходства, которые не выделяются при сравнении славянских литературных (то есть стандартных) языков. Например, словацкий (западнославянский) и украинский (восточнославянский) соединены мостом между русинским языком / диалектом Восточной Словакии и Западной Украины. [9] Точно так же хорватский кайкавский диалект больше похож на словенский, чем на стандартный хорватский язык.

Хотя славянские языки отошли от общего протоязыка позже, чем любая другая группа индоевропейской языковой семьи, между различными славянскими диалектами и языками существует достаточно различий, чтобы затруднить общение между носителями разных славянских языков. В пределах отдельных славянских языков диалекты могут отличаться в меньшей степени, чем диалекты русского, или в гораздо большей степени, как диалекты словенского.

История

Общие корни и происхождение

Область балто-славянского диалектического континуума ( фиолетовый ) с предполагаемыми материальными культурами, коррелирующими с носителями балто-славянских языков в бронзовом веке ( белый ). Красные точки = архаичные славянские гидронимы

Славянские языки происходят от прото-славянского , их непосредственного родительского языка , в конечном итоге происходя от протоиндоевропейского языка, предка всех индоевропейских языков , через прото-балто-славянскую стадию. В прото-балто-славянский период развился ряд исключительных изоглосс в фонологии, морфологии, лексике и синтаксисе, что сделало славянский и балтийский язык наиболее близкими родственниками из всех индоевропейских ветвей. По археологическим и глоттохронологическим критериям отделение балто-славянского диалекта, являющегося прародителем праславянского, произошло где-то в период 1500–1000 гг. До н. Э. [10]

Меньшинство прибалтистов придерживается мнения, что славянская группа языков настолько радикально отличается от соседней балтийской группы ( литовский , латышский и ныне исчезнувший старопрусский ), что они не могли иметь общий родительский язык после распада протопрусского языка. -Индоевропейский континуум около пяти тысячелетий назад. Однако значительные успехи в балто-славянской акцентологии , произошедшие за последние три десятилетия, делают эту точку зрения очень трудной для сохранения в настоящее время, особенно если учесть, что, скорее всего, не существовало «прото-балтийского» языка и что Западная Балтика и Восточная Балтика различаются. друг от друга столько же, сколько каждый из них от праславянского. [11]

Табличка Башка , 11 век, Крк , Хорватия .

Эволюция

Навязывание старославянского языка православным славянам часто происходило за счет народного языка . Как говорит видный индоевропейский лингвист У. Б. Локвуд: «Он ( OCS ) оставался в употреблении до наших дней, но все больше и больше находился под влиянием живых, развивающихся языков, так что можно различать болгарский, сербский и русский варианты. такие средства массовой информации препятствовали развитию местных языков в литературных целях, и когда они действительно появляются, первые попытки обычно делаются в искусственно смешанном стиле ». (148)

Локвуд также отмечает, что эти языки «обогатились» за счет использования церковнославянского языка в качестве словаря абстрактных понятий. Ситуация в католических странах, где латынь была важнее, была иной. Польский поэт эпохи Возрождения Ян Кохановский и хорватские писатели эпохи барокко XVI века писали на своих родных языках (хотя сам польский язык широко использовал латынь, так же как русский язык в конечном итоге использовал церковнославянский).

Новгородские дети XIV века были достаточно грамотны, чтобы отправлять друг другу письма, написанные на бересте .

Хотя церковнославянский язык препятствовал распространению народной литературы , он способствовал развитию славянской литературной деятельности и способствовал языковой независимости от внешних влияний. Только хорватская народная литературная традиция почти соответствует церковнославянскому по возрасту. Он начался с Кодекса Винодола и продолжался в эпоху Возрождения до кодификации хорватского языка в 1830 году, хотя большая часть литературы между 1300 и 1500 годами была написана во многом на той же смеси местного и церковнославянского языков, которая преобладала в России и других странах.

Самым важным ранним памятником хорватской грамотности является табличка Башка конца 11 века. Это большой камень таблетка находится в маленькой церкви Св Люси, Jurandvor на хорватском острове в Крк , содержащий текст , написанный в основном в Čakavian диалекта в угловом Хорватская глаголица сценария. Независимость Дубровника способствовала продолжению традиции.

Codex Zographensis X – XI веков , канонический памятник старославянского языка.

Более поздние иностранные влияния следуют той же общей схеме в славянских языках, что и в других местах, и регулируются политическими отношениями славян. В XVII веке буржуазный русский язык ( деловой язык ) впитал немецкие слова через прямые контакты между русскими и общинами немецких поселенцев в России. В эпоху Петра Великого , тесные контакты с Францией приглашены многочисленные заимствованные слова и кальки с французского , многие из которых не только выжили , но и заменить старые славянские кредиты. В XIX веке русский язык так или иначе повлиял на большинство литературных славянских языков.

Дифференциация

Язык Праславянского существовал примерно до 500 г. н.э. На 7 - м века, она была сломана обособленно в большие диалектные зоны.

Нет надежных гипотез о природе последующих распадов западных и южнославянских. Принято считать, что восточнославянский язык сливается с одним старославянским языком, который существовал по крайней мере до XII века.

Лингвистическая дифференциация была ускорена рассеянием славянских народов на большой территории, которая в Центральной Европе превышала нынешнюю степень славяноязычного большинства. Письменные документы IX, X и XI веков уже демонстрируют некоторые местные лингвистические особенности. Например, рукописи Фрайзинга показывают язык, который содержит некоторые фонетические и лексические элементы, характерные для словенских диалектов (например, ротацизм , слово крилатец ). Рукописи Фрайзинга - первый непрерывный текст на латинском языке на славянском языке.

Миграция славянских говорящих на Балканы в последние века Византийской империи расширила сферу славянской речи, но существовавшая ранее письменность (особенно греческая) сохранилась в этой области. Прибытие венгров в Паннонию в 9 веке привело к тому, что неславянские говорящие оказались между южными и западными славянами. Франкские завоевания завершили географическое разделение между этими двумя группами, а также разорвали связь между славянами Моравии и Нижней Австрии ( моравы ) и славянами в современной Штирии , Каринтии , Восточном Тироле в Австрии., и в провинциях современной Словении , где предки словенцев поселились во время первой колонизации.

Карта и древо славянских языков по Кассиану и А. Дыбо

В сентябре 2015 года Алексей Касьян и Анна Дыбо опубликовали [12] в рамках междисциплинарного исследования славянского этногенеза лексикостатистическую классификацию славянских языков. Он был построен с использованием качественных списков Сводеша из 110 слов, которые были составлены в соответствии со стандартами проекта Global Lexicostatistical Database [13] и обработаны с использованием современных филогенетических алгоритмов.

Полученное датированное дерево соответствует традиционным взглядам экспертов на структуру славянской группы. Древо Кассиана-Дыбо предполагает, что праславянский язык сначала разделился на три ветви: восточную, западную и южную. Распад протославян датируется примерно 100 г. н.э., что коррелирует с археологической оценкой славянского населения в начале 1-го тысячелетия нашей эры, которое распространилось на большую территорию [14] и уже не было монолитным. [15] Затем, в 5-м и 6-м веках нашей эры, эти три славянские ветви почти одновременно разделились на подветви, что соответствует быстрому распространению славян через Восточную Европу и Балканы во второй половине 1-го тысячелетия нашей эры ( так называемая славянизация Европы). [16] [17][18] [19]

Словенский язык был исключен из анализа, так как и люблянский койне, и словенский литературный демонстрируют смешанные лексические особенности южных и западнославянских языков (что, возможно, может указывать на западнославянское происхождение словенского языка, на которое долгое время оказывалось влияние соседние сербо-хорватские диалекты), [ оригинальное исследование? ], а качественные списки Сводеша для словенских диалектов еще не были собраны. Из-за скудности или недостоверности данных исследование также не охватывало так называемый староновгорский диалект, полабский язык и некоторые другие славянские лекции.

Вышеупомянутое исследование Кассиана-Дыбо не приняло во внимание выводы русского лингвиста Андрея Зализняка, который заявил, что в XI веке новгородский язык отличался от киевского, а также от всех других славянских языков гораздо больше, чем в более поздние века, а это означает, что существовал не было общего древневосточного славянского языка Киевской Руси, от которого отличались украинский, русский и белорусский языки, но русский язык развился как конвергенция новгородского языка и других русских диалектов, тогда как украинский и белорусский были продолжением развития соответствующих киевских и русских диалектов. Полоцкие говоры Киевской Руси. [20]

Также русский лингвист Сергей Николаев, анализируя историческое развитие акцентной системы славянских диалектов, пришел к выводу, что ряд других племен в Киевской Руси происходили из разных славянских ветвей и говорили на далеких славянских диалектах. [21]

Точки Зализняка и Николаева означают, что до расхождения или одновременно была стадия конвергенции, что не было учтено в исследовании Кассиана-Дыбо.

Украинские лингвисты ( Степан Смаль-Стоцкий , Иван Огиенко , Георгий Шевелов , Евгений Тимченко, Всеволод Ханцов, Елена Курило) отрицают существование единого древневосточнославянского языка когда-либо в прошлом. [22] По их мнению, диалекты восточнославянских племен постепенно эволюционировали из общего протославянского языка без каких-либо промежуточных стадий. [23]

Лингвистическая история

Ниже приводится краткое изложение основных изменений от протоиндоевропейского (PIE) до общеславянского (CS) периода, следующего сразу за прото-славянским языком (PS).

  1. Сатемизация :
    • ПИРОГ * ḱ, * ǵ, * ǵʰ → * ś, * ź, * źʰ (→ CS * s, * z, * z)
    • ПИРОГ * kʷ, * gʷ, * gʷʰ → * k, * g, * gʰ
  2. Правило Руки : Следуя * r, * u, * k или * i, PIE * s → * š (→ CS * x)
  3. Потеря звонких аспиратов : PIE * b, * dʰ, * gʰ → * b, * d, * g
  4. Слияние * o и * a: PIE * a / * o, * ā / * ō → PS * a, * ā (→ CS * o, * a)
  5. Закон открытых слогов : все закрытые слоги (слоги, оканчивающиеся на согласную) в конечном итоге удаляются на следующих этапах:
    1. Назализация : с * N, обозначающим либо * n, либо * m, за которым сразу не следует гласная: PIE * aN, * eN, * iN, * oN, * uN → * ą, * ę, *, * ǫ, * ų ( → CS * ǫ, * ę, * ę, * ǫ, * y). (ПРИМЕЧАНИЕ: * ą * ę и т. Д. Означает назализованную гласную.)
    2. В группе затруднительный (стоп или щелевой) + другой согласный звук удаляется, если кластер не может произойти в начале слова.
    3. (происходит позже, смотри ниже) Monophthongization из дифтонгов .
    4. (происходит намного позже, см. ниже) Устранение жидких дифтонгов (например, * er, * ol, если сразу за ними не следует гласная).
  6. Первая палатализация : * k, * g, * x → CS * č, * ž, * š (произносится [ tʃ ] , [ ʒ ] , [ ʃ ] соответственно) перед передним вокальным звуком (* e, * ē, * i , * ī, * j).
  7. Iotation: Согласные палатализованных с помощью сразу же после * J:
      • sj, * zj → CS * š, * ž
      • nj, * lj, * rj → CS * ň, * ľ, * ř (произносится [nʲ lʲ rʲ] или аналогично)
      • tj, * dj → CS * ť, * ď (возможно, небные остановки , например [c ɟ] , но развиваются по-разному в зависимости от языка)
      • bj, * pj, * mj, * wj → * bľ, * pľ, * mľ, * wľ ( латеральный согласный * ľ в основном утрачивается позже в западнославянском языке )
  8. Гласные фронты: после * j или какого-либо другого небного звука передаются гласные заднего ряда (* a, * ā, * u, * ū, * ai, * au → * e, * ē, * i, * ī, * ei, *Европа). Это приводит к жесткому / мягкому чередованию склонений существительных и прилагательных.
  9. Протез: перед гласной в начале слова обычно ставится * j или * w.
  10. Монофтонгизация : * ai, * au, * ei, * eu, * ū → * ē, * ū, * ī, * jū, * ȳ [ɨː]
  11. Вторая палатализация : * k, * g, * x → CS * c [ts] , * dz, * ś перед новым * ē (от ранее * ai). * ś позже разделяется на * š (западнославянский), * s (восточный / южнославянский).
  12. Прогрессивная палатализация (или «третья палатализация»): * k, * g, * x → CS * c, * dz, * ś после * i, * ī в определенных обстоятельствах.
  13. Сдвиг качества гласных: все пары долгих / коротких гласных также различаются по качеству гласных :
      • а, * а → CS * о, * а
      • e, * ē → CS * e, * ě (первоначально низкий звук [æ], но в конечном итоге повышен до [ie] в большинстве диалектов, развиваясь по-разному)
      • i, * u → CS * ь, * ъ (также пишется * ĭ, * ŭ; слабые гласные как в английских словах pit, put )
      • ī, * ū, * ȳ → CS * i, * u, * y
  14. Устранение жидких дифтонгов : жидкие дифтонги (последовательности гласных плюс * l или * r, если сразу за ними не следует гласная) изменяются так, что слог становится открытым :
      • или, * ol, * er, * el → * ro, * lo, * re, * le в западнославянском языке .
      • или, * ol, * er, * el → * oro, * olo, * ere, * olo на восточнославянском языке .
      • или, * ol, * er, * el → * rā, * lā, * re, * le в южнославянском языке .
    • Возможно, * ur, * ul, * ir, * il → слоговое * r, * l, * ř, * ľ (затем развивается по-разному).
  15. Развитие фонематического тона и длины гласных (независимо от качества гласных): комплексные разработки (см. История развития акцентных знаков в славянских языках ).

Функции

Славянские языки представляют собой относительно однородную семью по сравнению с другими семьями индоевропейских языков (например, германскими , романскими и индоиранскими ). Еще в X веке нашей эры вся славяноязычная область все еще функционировала как единый диалектно дифференцированный язык, называемый общеславянским . По сравнению с большинством других индоевропейских языков славянские языки довольно консервативны, особенно с точки зрения морфологии (способы склонения существительных и глаголов для обозначения грамматических различий). Большинство славянских языков имеют богатую фузионную морфологию, которая сохраняет большую часть флективной морфологии протоиндоевропейских языков.. [24]

Согласные

В следующей таблице представлен перечень согласных позднего общеславянского языка: [25]

1 Звук / sʲ / не встречается в западнославянских языках, где он развился до / ʃ / .

Этот набор звуков очень похож на то, что можно найти в большинстве современных славянских языков. Обширный ряд небных согласных , наряду с аффрикатами * ts и * dz, развился в результате серии палатализаций, которые произошли в праславянский период, из более ранних последовательностей либо велярных согласных, за которыми следовали передние гласные (например, * ke, * ki , * ge, * gi, * xe и * xi) или различных согласных, за которыми следует * j (например, * tj, * dj, * sj, * zj, * rj, * lj, * kj и * gj, где * j - небный аппроксимант ( [j] , звук английской буквы «y» в «да» или «вы»).

Наибольшее изменение в этом инвентаре связано с дальнейшей общей палатализацией, произошедшей ближе к концу общеславянского периода, когда все согласные стали палатализоваться перед гласными переднего ряда. Это произвело большое количество новых палатализированных (или «мягких») звуков, которые образовали пары с соответствующими непалатализованными (или «твердыми») согласными [24] и поглотили существующие палатализованные звуки * lʲ * rʲ * nʲ * sʲ . Эти звуки лучше всего сохранились в русском языке, но в той или иной степени были потеряны в других языках (особенно чешском и словацком). В следующей таблице представлен перечень современного русского языка:

Этот общий процесс палатализации не происходил в сербохорватском и словенском языках. В результате современный перечень согласных этих языков почти идентичен позднеславянскому инвентарю.

Поздний общеславянский язык допускал относительно небольшое количество согласных . Однако в результате потери некоторых ранее присутствовавших гласных (слабых yers ) современные славянские языки допускают довольно сложные кластеры, например, в русском слове взбл еск [vzblʲesk] ("вспышка"). Также во многих славянских языках присутствуют кластеры, редко встречающиеся кросс-лингвистически, как, например, в русском рт уть. [rtutʲ] («ртуть») или польское mch u [mxu] («мох», род. sg.). Слово «ртуть» с начальнымкластером rt , например, также встречается в других восточных и западнославянских языках, хотя словацкий сохраняет эпентетическую гласную ( ortuť ). [ неудачная проверка ] [26]

Гласные

Типичный перечень гласных выглядит следующим образом:

Звук [ ɨ ] встречается только в некоторых языках (русском и белорусском), и даже в этих языках неясно, является ли это собственной фонемой или аллофоном / i /. Тем не менее, это довольно заметная и заметная характеристика языков, в которых она присутствует.

  • Русская мышь [mɨʂ] и польский mysz [mɨʂ] "мышь" 

В общеславянском языке также были две носовые гласные : * ę [ẽ] и * ǫ [õ] . Однако они сохранились только на современном польском языке (наряду с несколькими менее известными диалектами и микроязыками; подробнее см. Юс ).

  • Польский wąż / vɔ̃ʐ / и węże / vɛ̃ʐɛ / "змея, змеи"

Другие фонематические гласные встречаются в некоторых языках (например, schwa / ə / в болгарском и словенском, отдельные гласные high-mid и low-mid в словенском, и слабая гласная переднего ряда / ɪ / в украинском).

Длина, акцент и тон

Область больших различий между славянскими языками - это просодия (то есть слоговые различия, такие как длина гласного , ударение и тон ). Общеславянский язык имел сложную систему просодии, унаследованную с небольшими изменениями от протоиндоевропейской . Он состоял из длины фонематического гласного и свободного акцента с подвижным тоном :

  • Все гласные могли встречаться как короткими, так и длинными, и это было фонематическим (это не могло быть автоматически предсказано из других свойств слова).
  • В каждом слове был (максимум) один ударный слог, отличающийся более высокой высотой звука (как в современном японском языке ), а не большим динамическим ударением (как в английском языке).
  • Гласные в акцентированных слогах могли произноситься как с повышающимся, так и с нисходящим тоном (т. Е. С тональным ударением ), и это было фонемным.
  • Акцент был свободным в том смысле, что он мог произойти на любом слоге и был фонематическим.
  • Акцент был мобильным в том смысле, что его положение могло потенциально варьироваться среди близкородственных слов в пределах одной парадигмы (например, ударение могло попадать на другой слог между именительным падежом и родительным падежом единственного числа данного слова).
  • Даже в пределах данного флективного класса (например, существительных мужского рода i -stem) существовало несколько шаблонов ударения, в которых данное слово могло изменяться. Например, большинство существительных в определенном флективном классе могло следовать одному из трех возможных шаблонов: либо был постоянный акцент на корне (шаблон A), преобладающий акцент на окончании (шаблон B), либо акцент, который перемещался между корнем и окончание (образец С). В паттернах B и C акцент в разных частях парадигмы сместился не только по местоположению, но и по типу (восходящий или нисходящий). У каждого флективного класса была своя собственная версия паттернов B и C, которые могли значительно отличаться от одного флективного класса к другому.

Современные языки сильно различаются по степени сохранения этой системы. С одной стороны, сербохорватский язык сохраняет систему почти неизменной (особенно в консервативном чакавском диалекте ); с другой стороны, македонский язык практически полностью утратил систему. Между ними встречаются многочисленные вариации:

  • Словенский язык сохранил большую часть системы, но в нем были сокращены все слоги без ударения и удлинены неокончательные слоги с ударением, так что длина гласного и положение ударения в значительной степени совпадают.
  • Русский и болгарский устранили характерную длину и тон гласных и преобразовали ударение в ударный (как в английском языке), но сохранили свое положение. В результате сложность подвижного акцента и множественного акцентного рисунка все еще существует (особенно в русском языке, потому что он сохранил склонения общеславянских существительных, а болгарский утратил их).
  • Чешский и словацкий языки сохранили длину фонематических гласных и преобразовали характерный тон акцентированных слогов в различия длины. В остальном фонематический акцент теряется, но прежние образцы ударения в некоторой степени отражаются в соответствующих образцах длины / краткости гласных в корне. Парадигмы с длиной / краткостью подвижных гласных существуют, но только в ограниченном виде, обычно только с формами с нулевым окончанием (ном. Sg., Acc. Sg. И / или род. Pl., В зависимости от флективного класса), имеющими отличается длиной от других форм. (В чешском языке есть несколько других «мобильных» шаблонов, но они редки и обычно могут быть заменены одним из «обычных» мобильных шаблонов или немобильным шаблоном.)
  • Старопольский язык имел систему, очень похожую на чешскую. В современном польском языке длина гласных утрачена, но некоторые бывшие пары короткий-длинный стали отличаться по качеству (например, [o oː] > [ou] ), в результате чего некоторые слова имеют изменения качества гласных, которые в точности отражают образцы длины подвижных символов. на чешском и словацком языках.

Грамматика

Точно так же славянские языки имеют обширные морфофонематические чередования в их деривационной и флективной морфологии [24], в том числе между велярными и постальвеолярными согласными, передними и задними гласными, а также гласными и без гласных. [27]

Избранные родственники

Ниже приводится очень краткая подборка родственных слов из базовой лексики славянской языковой семьи, которая может дать представление об изменениях звука. Это не список переводов: родственные слова имеют общее происхождение, но их значение может быть изменено, а заимствования могли их заменить.

Влияние на соседние языки

Западнославянские племена IX – X вв.

Большинство языков бывшего Советского Союза и некоторых соседних стран (например, монгольский ) находятся под значительным влиянием русского языка , особенно в словарном запасе. Румынская , Албанская , и венгерская языки показывают влияние соседних народов славянских, особенно в лексике , относящихся к городской жизни, сельского хозяйства, ремесел и торговли-основных культурных инноваций во времена ограниченных дальнего радиуса действия культурных контактов. В каждом из этих языков славянские лексические заимствования составляют не менее 15% от общего словарного запаса. Однако румынский язык имеет гораздо меньшее влияние славянского языка, чем албанский или венгерский. [ необходима цитата ]Это потенциально связано с тем, что славянские племена пересекли и частично заселили территории, населенные древними иллирийцами и валахами на своем пути к Балканам .

Германские языки

Макс Фасмер , специалист по славянской этимологии, утверждал, что никаких славянских заимствований на протогерманский язык не было . Однако есть отдельные славянские заимствования (в основном недавние) на другие германские языки. Например, слово «граница» (в современном немецком Grenze , голландском grens ) было заимствовано из общеславянского granica . Однако в Восточной Германии есть много городов и деревень славянского происхождения, крупнейшими из которых являются Берлин , Лейпциг и Дрезден . В английском языке кварк (разновидность сыра и субатомная частица ) происходит от немецкого Quark., которое, в свою очередь, происходит от славянского tvarog , что означает «творог». Многие немецкие фамилии, особенно в Восточной Германии и Австрии, имеют славянское происхождение. В шведском также есть torg (рыночная площадь ) от древнерусского tъrgъ ( trŭgŭ ) или польского targ , [28] humle ( хмель ), [29] räka (креветка, креветка), [30] и, через средне-нижненемецкий tolk (переводчик) от старославянского tlŭkŭ , [31] и pråm (баржа) от западнославянского pramŭ .[32]

Финские языки

В финском и славянском языках много общих слов. По словам Петри Каллио, это говорит о заимствовании славянских слов в финских языках еще с протофинских. [33] Многие заимствования приобрели финскую форму, поэтому трудно сказать, является ли это слово исконно финским или славянским. [34]

Другой

Чешский слово робот теперь в большинстве языков мира, и слово пистолет , вероятно , также из Чехии, [35] встречается во многих европейских языках.

Известное Славянское слово почти во всех европейских языках водка , заимствование из русской водки ( водка ) - которая сам по себе была заимствована из польского Wódka (букв «немного воды»), от общеславянской Воды ( « воды », родственный к английское слово) с уменьшительным окончанием « -ka ». [36] [37] Вследствие средневековой торговли пушниной с Северной Россией, панъевропейские заимствования из русского языка включают такие знакомые слова, как соболь . [38] Английское слово « вампир » было заимствовано (возможно, черезФранцузский вампир ) от немецкого Vampir , в свою очередь , происходит от сербского Вампир ( Vampir ), продолжая праславянского * ǫpyrь , [39] [40] , хотя польский ученый К. Stachowski утверждает , что происхождение слова раннеславянский * vąpěrь , возвращаясь к тюркскому ообыру . [41] Несколько европейских языков, включая английский , заимствовали слово polje (что означает «большая плоская равнина») непосредственно из бывших югославских языков (т.е. словенского ,Хорватский и сербский ). В период расцвета СССР в 20-м веке во всем мире стало известно гораздо больше русских слов: да , советский , спутник , перестройка , гласность , колхоз и т. Д. Другой заимствованный русский термин - самовар (букв. «Самокипящий»).

Подробный список

Следующее дерево славянских языков происходит из отчета « Этнология» для славянских языков. [42] Он включает коды ISO 639-1 и ISO 639-3, если таковые имеются.

Лингвистические карты славянских языков
Карта всех территорий, где русский язык является языком большинства населения.

Восточнославянские языки :

  • Русинский раздел
    • Белорусский : ISO 639-1 code: be ; Код ISO 639-3: бел ;
    • Украинский : ISO 639-1 код: uk ; Код ISO 639-3: укр
    • Русин  : ISO 639-3 код: rue ;
  • Русский : ISO 639-1 код: ru ; Код ISO 639-3: рус

Западнославянские языки :

  • Сорбская секция (также известная как Вендиш ): ISO 639-3 код: wen
    • Нижнесорбский (также известный как лужицкий язык ): код ISO 639-3: dsb ;
    • Верхнерусский : ISO 639-3 код: hsb
  • Лехитовый срез
    • Польский : ISO 639-1 код: pl ; Код ISO 639-3: pol
      • Силезский язык (см. Сноску выше) : ISO 639-3, код: szl
    • Померанский шпиц
      • Кашубский : ISO 639-2 код: csb ;
        • Словинец (язык или диалект кашубского) - вымерший
    • Полабские -extinct: ISO 639-3 код: оспа
  • Чешско-словацкий раздел
    • Чешский : ISO 639-1 код: cs ; ISO 639-3 ces
    • Кнаанский или иудео-славянский - вымершие: код ISO 639-3: czk
    • Словацкий : ISO 639-1 код: sk ; Код ISO 639-3: slk

Южнославянские языки :

  • Западная секция
    • Сербо-хорватский
      • Боснийский : ISO 639-1 код: bs ; Код ISO 639-3: bos
      • Хорватский : ISO 639-1 код: hr ; Код ISO 639-3: HRV
      • Сербский : ISO 639-1 код: sr ; Код ISO 639-3: SRP
      • Черногорский : ISO 639-3 код: cnr
    • Словенский : ISO 639-1 код: sl ; Код ISO 639-3: slv
  • Восточная секция
    • Болгарский : ISO 639-1 код: bg ; Код ISO 639-3: bul
    • Македонский : ISO 639-1 код: mk ; Код ISO 639-3: mkd
    • Старославянский - исключение: ISO 639-1 код: cu ; Код ISO 639-3: chu

Пара- и наднациональные языки

  • Церковнославянский язык , вариации старославянского языка с существенной заменой оригинальной лексики формами древневосточнославянского и других региональных форм. Болгарская Православная Церковь , Русская Православная Церковь , Польская Православная Церковь , Македонская Православная Церковь , Сербская Православная Церковь , и даже некоторая римско - католическая церковь в Хорватии продолжают использовать церковнославянский в качестве богослужебного языка . В то время не используется в наше время, текст церковнославянской римского обряда Мессы выживает в Хорватии и Чехии , [43] [44]которая наиболее известна по музыкальной постановке Яначека ( Глаголическая месса ).
  • Межславянский язык , модернизированная и упрощенная форма старославянского языка, в значительной степени основанный на материале, который является общим для современных славянских языков. Его цель - облегчить общение между представителями разных славянских народов и дать возможность людям, не знающим славянского языка, общаться со славянами. Поскольку старославянский язык стал слишком архаичным и сложным для повседневного общения, панславянские языковые проекты создавались с 17 века и далее, чтобы дать славянам общий литературный язык. Interslavic в его нынешнем виде был стандартизирован в 2011 году после слияния нескольких старых проектов. [45]

Смотрите также

  • Славянские микроязыки
  • Славистика
  • Славянские имена
  • Языковые семьи и языки
  • Ложные друзья слависта

Примечания

  1. ^ Дуличенко А.Д., Малые славянские литературные языки (микроязыки). Языки мира: Славянские языки. М .: Academia, 2005.
  2. ^ Дуличенко А.Д., Славянские литературные микроязыки. Вопросы формирования и развития. Таллинн, 1981.
  3. ^ Duličenko А.Д., Kleinschriftsprachen в DER slawischen Sprachenwelt. Zeitschrift für Slawistik , 1994, Bd. 39.
  4. ^ Браун, Уэйлс; Иванов, Вячеслав Всеволодович (17 октября 2019 г.). «Славянские языки» . Британская энциклопедия .
  5. ^ «Славянские страны» . WorldAtlas .
  6. ^ Барфорд 2001 , стр. 1.
  7. ^ Питер Труджилл . 2003. Глоссарий социолингвистики . Oxford: Oxford University Press, стр. 36, 95–96, 124–125.
  8. ^ Kamusella (2005 : 77)
  9. Энциклопедия истории и культуры русинов , стр. 274, Пол Р. Магочи, Иван Иванович Поп, University of Toronto Press, 2002
  10. ^ ср. Новотна и Блажек (2007) со ссылками. «Классическая глоттохронология», проведенная чешским славистом М. Чейкой в ​​1974 г., датирует балто-славянский раскол –910 ± 340 г. до н.э., Сергей Старостин в 1994 г. датирует его 1210 г. до н. –1340 г. до н. Э. Это хорошо согласуется с тзинецко-комаровской культурой, локализованной от Силезии до Центральной Украины и датируемой периодом 1500–1200 гг. До н. Э.
  11. ^ Kapović (2008 : 94) "Како rekosmo, Nije sigurno JE литий uopće било prabaltijskoga jezika Чини себе да су dvije posvjedočene, preživjele Гране baltijskoga, istočna я Западна, različite Jedna спосо druge izvorno Као я svaka posebno спосо praslavenskoga.".
  12. ^ Кассиан, Алексей, Анна Дыбо, «Дополнительная информация 2: Лингвистика: наборы данных; Методы; Результаты »в: Кушняревич, А; Утевская, О; Чухряева, М; Агджоян А; Дибирова, К; Уктверите, I; и другие. (2015). «Генетическое наследие балто-славянских говорящих популяций: синтез аутосомных, митохондриальных и Y-хромосомных данных» . PLOS ONE . 10 (9): e0135820. DOI : 10.1371 / journal.pone.0135820 . ISSN 1932-6203 . PMC 4558026 . PMID 26332464 .   
  13. ^ "Глобальная лексикостатистическая база данных" . Российский государственный гуманитарный университет, Москва.
  14. ^ Сассекс, Роланд, Пол Кабберли. 2006. Славянские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Стр.19.
  15. ^ Седов, В. В. 1995. Славяне в раннем средневековье. Москва: Фонд археологии. С. 5
  16. ^ Седов, В. В. 1979. Происхождение и ранняя история славян. Москва: Наука.
  17. ^ Барфорд, PM 2001. Ранние славяне: культура и общество в раннем средневековье Восточной Европы. Итака: Издательство Корнельского университета.
  18. ^ Курта Ф. 2001. Создание славян: история и археология Нижнего Дуная, гр. 500–700. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  19. Хизер П. 2010. Империи и варвары: падение Рима и рождение Европы. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  20. Зализняк Андрей Анатольевич. «Об истории русского языка» . elementy.ru . Школа Муми-Тролля . Дата обращения 21 мая 2020 .
  21. ^ inslav.ru . Институт славистики https://inslav.ru/publication/dybo-v-zamyatina-gi-nikolaev-sl-osnovy-slavyanskoy-akcentologii-m-1990 . Отсутствует или пусто |title=( справка )
  22. ^ "Мова (В.В.Німчук). 1. Исторія української культури" . Litopys.org.ua . Проверено 22 мая 2012 года .
  23. ^ "Юрій Шевельов. Исторична фонологія української мови" . Litopys.org.ua. 1979 . Дата обращения 8 мая 2016 .
  24. ^ a b c Комри и Корбетт (2002 : 6)
  25. Schenker (2002 : 82)
  26. Нильссон (2014 : 41)
  27. Комри и Корбетт (2002 : 8)
  28. ^ Hellquist, Elof (1922). "торг" . Svensk etymologisk ordbok (на шведском языке) - через Project Runeberg .
  29. ^ Hellquist, Elof (1922). "хамле" . Svensk etymologisk ordbok (на шведском языке) - через Project Runeberg .
  30. ^ Hellquist, Elof (1922). «рака» . Svensk etymologisk ordbok (на шведском языке) - через Project Runeberg .
  31. ^ Hellquist, Elof (1922). "толк" . Svensk etymologisk ordbok (на шведском языке) - через Project Runeberg .
  32. ^ Hellquist, Elof (1922). "pråm" . Svensk etymologisk ordbok (на шведском языке) - через Project Runeberg .
  33. ^ О ранних славянских заимствованиях в финском языке . Эд. Юхани Нуорлуото, Хельсинки, 2006, ISBN 9521028521 
  34. ^ ФИНСКО-РОССИЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЭКОНОМИКИ, ИСТОРИИ, ПСИХОЛОГИИ И ЯЗЫКА Мустайоки Арто, Протасова Екатерина, 2014
  35. ^ Титц, Карел (1922). "Наше ржеч - Огласы хусицких валечництви в Европе" . Československý Vědecký ústav Vojenský (на чешском языке): 88 . Проверено 26 января 2019 .
  36. ^ Харпер, Дуглас. «водка» . Интернет-словарь этимологии . Проверено 18 мая 2007 года .
  37. ^ Интернет-словарь Мерриам-Вебстера. Проверено 28 апреля 2008 г.
  38. ^ Харпер, Дуглас. "соболь" . Интернет-словарь этимологии . Проверено 18 мая 2007 года .
  39. ^ ср .: Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. 16 Bde. [в 32 Teilbänden. Лейпциг: S. Hirzel 1854–1960 гг.], Sv Vampir; Trésor de la Langue Française informatisé; Даузат, Альберт, 1938. Dictionnaire étymologique. Librairie Larousse; Вольфганг Пфайфер, Етимологические исследования Woerterbuch, 2006 г., стр. 1494; Петар Скок, Etimologijski rjecnk hrvatskoga или srpskoga jezika, 1971–1974, sv Vampir; Токарев С.А. и др. 1982. Мифы народов мира. («Мифы народов мира». Русская энциклопедия мифологии); Русский этимологический словарь Макса Фасмера.
  40. ^ Харпер, Дуглас. «вампир» . Интернет-словарь этимологии . Проверено 21 сентября 2007 года .
  41. ^ Стаховски, Камил. 2005. Вампир на роздроач. Etymologia wyrazu upiór - wampir w językach słowiańskich. W: Рочник Славистичный, т. LV, ул. 73–92
  42. ^ "Индоевропейский, славянский" . Языковые семейные деревья . Этнолог . 2006 г.
  43. ^ Rimskyj misal slověnskym jazykem: izvoljenijem Apostolskym za Archibiskupiju Olomuckuju iskusa dělja izdan = Missale Romanum lingua veteroslavica: ex indulto Apostolico pro Archidioecesi Olomucensi Voyční эксперименты редактировать. 1972. Olomouc: Kapitulní ordinariát v Olomouci, 198pp.
  44. ^ Вепрек, Мирослав. 2016. Hlaholský misál Vojtěcha Tkadlčíka . Оломоуц: Nakladatelství Centra Aletti Refugium Velehrad-Roma.
  45. ^ Стинберген, Ян ван . Język międzysłowiański jako lingua franca dla Europy Środkowej . Илона Коутны, Ида Стрия (ред.): Język / Komunikacja / Informacja nr XIII (2018). Познань: Wydawnictwo Rys, 2018. ISBN 978-83-65483-72-0 , ISSN 1896-9585, стр. 52–54. 

Рекомендации

  • Комри, Бернард; Корбетт, Гревиль. Г. (2002). «Введение» . В Комри, Бернард ; Корбетт, Гревиль. Г. (ред.). Славянские языки . Лондон: Рутледж. С. 1–19. ISBN 0-415-28078-8.
  • Локвуд, В.Б. Панорама индоевропейских языков . Библиотека университета Хатчинсона, 1972. ISBN 0-09-111020-3 в твердой обложке, ISBN 0-09-111021-1 в мягкой обложке.  
  • Марко Есенсек, Словенский язык в регионе альпийского и паннонского языков, 2005. ISBN 83-242-0577-2 
  • Калима, Джало (апрель 1947 г.). «Классификация славянских языков: некоторые замечания» . Славянское и восточноевропейское обозрение . 25 (65).
  • Капович, Матэ (2008). Увод у индоевропску лингвистику (на сербохорватском языке). Загреб : Matica hrvatska . ISBN 978-953-150-847-6.
  • Новотна, Петра; Блажек, Вацлав (2007). «Глоттохронология и ее приложение к балто-славянским языкам» (PDF) . Baltistica . XLII (2): 185–210. Архивировано из оригинального (PDF) 31 октября 2008 года.
  • Ричардс, Рональд О. (2003). Паннонский славянский диалект общеславянского протоязыка: взгляд со стороны древневенгерского . Лос-Анджелес: Калифорнийский университет. ISBN 9780974265308.
  • Шенкер, Александр М. (2002). «Праславянский» . В Комри, Бернард ; Корбетт, Гревиль. Г. (ред.). Славянские языки . Лондон: Рутледж. С. 60–124. ISBN 0-415-28078-8.
  • Нильссон, Морган (8 ноября 2014 г.). Чередование гласных и ноль в западнославянских предлогах . Гетеборгский университет . ЛВП : 2077/36304 . ISBN 978-91-981198-3-1. Проверено 27 марта 2020 года .
  • Камуселла, Томаш (2005). «Тройное разделение славянских языков: лингвистическая находка, продукт политики или случайность?» . Вена : Институт гуманитарных наук . ЛВП : 10023/12905 . Проверено 27 марта 2020 года . Cite journal requires |journal= (help)

внешняя ссылка

  • Славянские словари в Slavic Net
  • Славистик-Портал Портал славистики (Германия)
  • Списки Сводеша основных славянских словарных слов (из приложения Викисловарь к списку Сводеша )
  • Лео Винер (1920). «Славянские языки»  . Энциклопедия Американа .