Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Южноафриканский язык жестов ( SASL , африкаанс : Suid-Afrikaanse Gebaretaal ) - это основной язык жестов, используемый глухими людьми в Южной Африке . Правительство Южной Африки добавило Национальную языковую группу для южноафриканского жестового языка в 2001 году. [2] SASL - не единственный язык, используемый в руководстве в Южной Африке, [3] [4], но это язык, который продвигается как язык будет использоваться глухими в Южной Африке, [5] хотя глухие народы в Южной Африке исторически не образуют единой группы.

В 1995 году предыдущий Южноафриканский национальный совет глухих (SANCD) был преобразован в Федерацию глухих Южной Африки (DeafSA) [6], что привело к радикальному изменению политики в отношении глухих в Южной Африке, таких как развитие и принятие единого языка жестов и продвижение языка жестов над устной. Однако школы для глухих остались в значительной степени не преобразованными, а в разных школах для глухих детей в Южной Африке по-прежнему используются разные системы жестового языка, а в ряде школ для глухих использование любого языка жестов либо не приветствуется, либо просто не преподается. [7] В Южной Африке существует до двенадцати различных систем жестовой устной речи. [8]

Помимо языков жестов Южной Африки, некоторые глухие в Южной Африке также используют американский язык жестов (ASL). Большинство местных жестовых языков в Южной Африке демонстрируют влияние американского жестового языка.

SASL - это язык жестов, который используется во время теленовостей в Южной Африке. Язык жестов также используется в парламенте Южной Африки, но, как известно, разные переводчики языка жестов используют разные знаки для одних и тех же понятий. [9] В Южной Африке существует около 40 школ для глухих, большинство из которых использует различные SASL.

Язык жестов прямо упоминается в конституции Южной Африки, а Закон о школах Южной Африки разрешает изучение языка вместо другого официального языка в школе. [10] [11]

К 2011 году в реестре устных переводчиков DeafSA числилось 84 переводчика SASL, в том числе 43 человека без обучения, 31 человек, прошедший 240 учебных часов обучения переводчикам, и 10 человек, получивших дополнительный трехлетний опыт и завершившие еще 480 учебных часов. [12] Всего 7 переводчиков SASL были аккредитованы SATI / DeafSA. [13] Переводчики SASL могут подать заявку на аккредитацию, не пройдя формального обучения SASL. [14]

Статус [ изменить ]

Южноафриканский язык жестов не совсем однороден и продолжает развиваться. Из-за географического распространения его пользователей и прошлой образовательной политики существуют локализованные диалекты южноафриканского языка жестов и знаки с множеством вариантов. Более ранние попытки создания справочного материала и стандартизации языка, такие как книги [15] (1980 Talking to the Deaf , [16] 1994 Dictionary of SASL [17] ), могут использоваться только как исторические записи о языке. Ежедневные телетрансляции на языке жестов придают сегодняшнему южноафриканскому языку жестов национальную сплоченность и единство.

Официальное признание [ править ]

Язык жестов упоминается в четырех законах Южной Африки, а именно в Конституции, Законе об использовании официальных языков, Законе о южноафриканских школах и Законе о Панъюжноафриканском языковом совете.

Общее признание [ править ]

Конституция гласит, что следует создать совет под названием Панъюжноафриканский языковой совет для "поощрения и создания условий для развития и использования ... языка жестов". [18] В соответствии с законом об учреждении Панъюжноафриканского языкового совета (Закон 59 от 1995 г.), совет может создавать языковые органы для консультирования его по «любому конкретному языку, языку жестов или дополнительному и альтернативному общению». [19]

В соответствии с Законом об использовании официальных языков, Закон № 12 от 2012 года, все правительственные ведомства и государственные учреждения должны иметь языковую политику, в которой указывается, какие языки считаются официальными языками этого субъекта, и в каждой языковой политике также должно быть указано, как это департамент или организация намереваются общаться с людьми, чей язык предпочитает "южноафриканский язык жестов". [20]

Ни южноафриканский язык жестов, ни какой-либо другой язык жестов не является официальным языком Южной Африки . В 2008 году Конференция по реализации политики SASL собрала многих ключевых участников, включая ученых, исследователей и учителей, политиков, адвокатов и правительственные органы, чтобы продвигать южноафриканский язык жестов, чтобы он стал двенадцатым официальным языком Южной Африки.

Образовательное признание [ править ]

Согласно Закону о школах Южной Африки, Закон 84 1996 г., все школы должны иметь языковую политику, и что при выборе языков для такой политики «признанный язык жестов» должен оцениваться так, как если бы он имел статус официального языка вместе с другие одиннадцать официальных языков. [21]

В соответствии с политикой «Язык в образовании» в соответствии с разделом 3 (4) (m) Закона о национальной политике в области образования, Закон № 27 1996 г., основные цели политики Министерства образования в отношении языка в образовании включают «поддержку преподавание и изучение всех других языков, требуемых учащимися или используемых общинами в Южной Африке, включая языки, используемые в религиозных целях, языки, важные для международной торговли и общения, южноафриканский язык жестов, а также альтернативное и дополнительное общение ". [22]

Южноафриканский язык жестов признан одним из языков обучения глухих учащихся.

Демография [ править ]

Число глухих в Южной Африке (600 000 глухих и 1,4 миллиона человек с потерей слуха) [23] не дает точного представления о количестве людей, которые общаются на южноафриканском языке жестов. В настоящее время нет оценки количества людей, которые общаются на южноафриканском языке жестов в Южной Африке. Оценки сильно разнятся: от 700 000 до 2 миллионов пользователей. [24] В Исследовательский совет по гуманитарным наукам (Южная Африка) был направлен запрос на измерение этого показателя в рамках переписи 2011 года. [ требуется обновление ]

Лингвистические особенности [ править ]

Дактилоскопия [ править ]

Южноафриканский язык жестов - ручной алфавит для дактилоскопии

Фингерпеллинг - это ручной метод подписи, используемый для написания букв и цифр (цифр, кардиналов). Таким образом, дактилоскопия - это техника языка жестов для заимствования слов из разговорных языков, а также для написания имен людей, мест и предметов. Это практический инструмент для обозначения письменного слова.

Некоторые слова, которые часто набираются пальцами, имеют тенденцию становиться собственными знаками (становясь «замороженными») в результате процессов лингвистической трансформации, таких как включение букв и цифр и сокращение. Например, в одном из названий знаков Кейптауна используются буквы CT, написанные пальцами (переход от формы руки для буквы «C» к букве «T» на обоих запястьях с вращением по горизонтальной оси). Месяц июль часто обозначается аббревиатурой «JL-Y».

Буквальное написание слов не заменяет использование существующих знаков: для подписания требуется больше времени, и его труднее воспринимать. Если слово, написанное пальцами, является заимствованным, то это зависит от обоих пользователей, владеющих устным языком (английский, сото, африкаанс и т. Д.). Хотя собственные имена (например, имя человека, название компании) часто пишутся пальцами, это часто является временной мерой, пока сообщество глухих не согласится на замену имени Знака .

Имена знаков и идиомы [ править ]

Названия знаков - это особые знаки, которые связаны с именами собственными (местоположение, человек, организация). Имена знаков часто выбираются на основе заметных физических свойств. Например, имя на вывеске Нельсона Манделы подписывается плоской рукой B, которая проходит по линии волос над головой . Название вывески для банка ABSA производится обеими руками в соответствии с движением, обозначенным в корпоративном логотипе компании.

Вариант [ править ]

ЮАР - одна из немногих стран, в которых язык жестов официально признан. [25] Предположительно, существуют некоторые региональные различия, но подписавшие со всей страны могут легко понять друг друга, как было продемонстрировано, например, на ежегодном форуме глухих .

Среди южноафриканцев, даже среди глухих южноафриканцев, широко распространено мнение, что разные языковые сообщества имеют разные языки жестов. Очевидно, это результат того, что глухие не могут понимать переводчиков жестового языка из других сообществ. Однако это связано с тем, что такие «переводчики» на самом деле не используют язык жестов, а скорее жестовый английский, подписанный коса и т. Д., И понять их могут только те, кто обучен этим искусственным кодам. (См. Язык с ручным кодированием в Южной Африке .)

История образования глухих в Южной Африке [ править ]

Хронология: [17]

  • 1863 г. ирландские монахини начинают обучение языку жестов
  • 1874 г. Бриджит Линн в Кейптауне основывает Институт Гримли для глухонемых.
  • 1881 г. в Вустере основана школа Де Ла Бат.
  • 1920 Принятие устной речи в школах глухих
  • 1934 г. Разделение европейских и неевропейских школ
  • 1941 г. Открыта первая школа "для глухих".
  • 1984 г. В школах Департамента образования и профессиональной подготовки изменена форма обучения с местного (родного) языка на английский.
  • 1996 г. "Язык жестов" (но не SASL) упомянут в Конституции Южно-Африканской Республики как язык, который следует продвигать.

Еще в 1863 году ирландские монахини участвовали в программах обучения глухих. [17] Ирландский язык жестов , «изначально находившийся под сильным влиянием французского языка жестов », как говорят, оказал заметное влияние на языки жестов в мире, в том числе в Южной Африке. [26]

В 1874 году в Кейптауне глухой ирландкой по имени Бриджит Линн было основано первое учреждение для глухих под названием Институт глухонемых Гримли . [27] [28]

В 1881 году в Вустере была открыта школа для глухих Де Ла Бат .

С 1877 года сестры-доминиканки стали селиться недалеко от Дурбана. В 1884 году сестра Стефани Хансхубер из Германии представила оральный метод в Южной Африке. [29]

В 1888 г. была официально открыта «Школа при монастыре короля Вильгельма для обучения глухих».

"Поскольку существует мало исторических свидетельств, предполагается, что в южноафриканском жестовом языке есть смесь ирландского влияния со стороны доминиканских ирландских монахинь, британского влияния, а также американского влияния (язык жестов является естественным языком глухих. ) " [30]

См. Также [ править ]

  • Язык знаков
  • Языки Южной Африки
  • Кодируемый вручную язык в Южной Африке

Цитаты [ править ]

  1. ^ Южноафриканский язык жестов в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано 14 декабря 2013 года из оригинального (PDF) . Проверено 14 декабря 2013 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  3. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 14 декабря 2013 года . Проверено 14 декабря 2013 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  4. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано 14 декабря 2013 года из оригинального (PDF) . Проверено 14 декабря 2013 года . CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  5. ^ Ааронс, Дебра и Филимон Aakach. Южноафриканский язык жестов: один язык или много? На языке Южной Африки , под ред. Радженда Местри, 127–147. Издательство Кембриджского университета.
  6. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 18 декабря 2013 года . Проверено 12 декабря 2013 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  7. ^ PDF страница 4, документ страница 114
  8. ^ Джексон, Нээльс (13 февраля 2008). " ' П Bybel в gebaretaal Kom его" . Архивировано из оригинального 14 марта 2014 года . Проверено 14 марта 2014 .
  9. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано 14 декабря 2013 года из оригинального (PDF) . Проверено 14 декабря 2013 года . CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  10. ^ Рейган, Тимоти (2008), «Южноафриканский язык жестов и политика в отношении языка в образовании в Южной Африке» (PDF) , Stellenbosch Papers in Linguistics , 38 : 165–190, заархивировано из оригинала (PDF) 24 декабря 2010 г. , дата обращения 14 июля 2010
  11. ^ «Законопроект № 84 от 1996 года», Закон о школах Южной Африки, 1996 , 1996, заархивировано с оригинала 16 декабря 2009 года , извлечено 2 августа 2010 года.
  12. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 16 декабря 2013 года . Проверено 15 декабря 2013 года . CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  13. ^ "SASLINC - НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЦЕНТР ПЕРЕВОДА ЗНАКОВ ЮЖНО-АФРИКАНСКОГО ЯЗЫКА" . www.saslinc.co.za .
  14. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 6 октября 2014 года . Проверено 15 декабря 2013 года . CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  15. ^ Лаванитум, Джозеф (2008), «Влияние использования графических представлений знаков в обучении знакам для слышащих матерей глухих детей» (PDF) , докторская диссертация по расширенным и альтернативным коммуникациям, Университет Претории : 20 , получено 14 июля 2010 г.
  16. ^ Нидер-Хейтман, Н. (1980), разговаривая с глухим. Праат встретил Доуэса. Наглядное руководство по стандартизированным знакам для глухих в Южной Африке Языковая политика и SASL: переводчики на государственной службе , Южная Африка: Government Printer
  17. ^ a b c Пенн, Клэр; Огилви-Форман, Дейл; Долдин, Дебби; Ландман, Кас; Ян, Стинекамп (1994), Словарь южноафриканских знаков для общения с глухими , Южная Африка: Исследовательский совет по гуманитарным наукам (Южная Африка) , стр. 599–613 [600], ISBN 0-7969-1523-7
  18. ^ Конституция Южно-Африканской Республики раздел 6.5.8.iii
  19. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 11 ноября 2009 года . Проверено 16 декабря 2013 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ) Закон о Панъюжноафриканском языковом совете, Закон 59 1995 года, раздел 8 (8) (b)
  20. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 19 октября 2012 года . Проверено 16 декабря 2013 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ) Закон об использовании официальных языков, Закон № 12 от 2012 года, раздел 4.2 (d)
  21. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 27 августа 2013 года . Проверено 16 декабря 2013 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ) Закон о школах Южной Африки, Закон 84 1996 года, раздел 6 (4)
  22. ^ Политика "Язык в образовании" согласно разделу 3 (4) (m) Закона о национальной политике в области образования, Закон 27 1996 г.
  23. ^ (2003). Информационный буклет DeafSA. Южная Африка: DeafSA.
  24. Olivier, Jaco (2007), Южноафриканский язык жестов , получено 9 октября 2007 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  25. ^ (1987). Потеря слов: история глухоты в семье. Нью-Йорк: HarperPerennial. п. 31. ISBN 0-06-091425-4 . 
  26. ^ Лукас, Сейл (2001), Социолингвистика жестовых языков , Cambridge University Press: Cambridge University Press, стр. 29, ISBN 0-521-79137-5
  27. ^ Куча, Мэрион; Морганс, Хелен (2006), «11» , Языковая политика и SASL: переводчики на государственной службе , Южная Африка: Совет по исследованиям в области гуманитарных наук (Южная Африка) , стр. 134–147 [141], ISBN 0-7969-2137-7
  28. ^ Бонер, K (2000), доминиканские женщины: время говорить , Питермарицбург: Кластер Пресс
  29. ^ Краткая история школы Сент - Винсент , 2009, архивируются с оригинала на 21 мая 2010 года , получен 14 июля +2010
  30. ^ Морганы, Хелен (1999), Где южноафриканский Язык жестов Происходят? , Вопросы языка, 30 , Южная Африка:. Рутледж Informa Ltd, С. 53-58, DOI : 10,1080 / 10228199908566144

Внешние ссылки [ править ]

Общая информация:

  • Язык жестов About.com в Южной Африке.

Организации:

  • DeafSA - глухая Южная Африка, национальная неправительственная организация
  • Вустерский институт глухих - школа и профессиональное образование
  • DTV - Deaf TV - это южноафриканская студия жестового языка, еженедельно транслируемая по национальному телевидению.
  • Южноафриканский национальный центр интерпретации жестового языка - Услуги переводчика

Учусь:

  • Realsasl.com - словарь южноафриканского языка жестов с возможностью поиска по форме руки, местоположению или тексту.
  • Университет Витватерсранда - курсы SASL

Ресурсы для исследований:

  • Университет Западного Кейпа - проект SASL iSign и PhoneReader
  • Университет Свободного государства - афроазиатские исследования, язык жестов и языковая практика - предлагает лингвистические курсы бакалавриата и магистратуры.
  • Стелленбошский университет - проект перевода английского текста на южноафриканский язык жестов (SASL)
  • Sutton SignWriting - Словарь знаков южноафриканского жестового языка, представленный в графическом виде.