Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Южный кечуа ( кечуа : Urin qichwa , испанский : quechua sureño ), или просто кечуа ( Qichwa или Qhichwa ), является наиболее широко распространенным из основных региональных групп взаимно понятных диалектов в языковой семье кечуа , на котором говорят около 6,9 миллиона человек. [ необходима цитата ] Это также самый распространенный язык коренных народов Америки . Термин южный кечуа относится к разновидностям кечуа, на которых говорят в регионах Анд.к югу от линии примерно с востока на запад между городами Уанкайо и Уанкавелика в центральном Перу . Он включает разновидности кечуа, на которых говорят в регионах Аякучо , Куско и Пуно в Перу, на большей части Боливии и некоторых частях северо-запада Аргентины . Наиболее распространены разновидности Куско, Аякучо, Пуно (Коллао) и Южно-Боливийский.

В традиционной классификации семьи кечуа языка по Alfredo Torero , Южный кечуа эквивалентно «кечуа тореро в II с» (или просто «Q II с»). Таким образом, он контрастирует со своими многочисленными родственными разновидностями в пределах более широкой семьи кечуа, на которой говорят в областях к северу от линии Уанкайо – Уанкавелика: центральный кечуа (Q I Тореро ), на котором говорят от Уанкайо к северу до региона Анкаш ; Северный перуанский кечуа вокруг Кахамарка и Инкауаси (Torero's II a); и кичва (часть кечуа Тореро II b).

Диалекты [ править ]

Диалекты - аякучо кечуа , куско кечуа , пуно кечуа ( коллао кечуа), североболивийский кечуа (аполо кечуа) и южноболивийский кечуа . Сантьягеньо кечуа в Аргентине расходится и, по-видимому, происходит от смеси диалектов, включая южно-боливийский. [4]

Наиболее важным отличием между Аякучо кечуа и других в том , что ему не хватает придыханием (tʃ, P, T, K, Q) и ejective (tʃ', P', Г', k', Q') серии смычных . Другие разновидности Боливии и Южного Перу, взятые вместе, получили название Cusco – Collao Quechua (или «Qusqu – Qullaw»); однако они не монолитны. Например, боливийский кечуа морфологически отличается от Куско и Аякучо Кечуа, в то время как северный боливийский язык довольно консервативен по сравнению с южно-боливийским и Куско, поэтому нет разделения между Аякучо и Куско-Коллао.

Сантьягеньо также не хватает серии без наддува и выталкивателя, но в Аргентине это было особенное развитие. В нем также сохранились остатки различия кечуа s – š , которое иначе было утрачено из южного кечуа, что предполагает наличие других разновидностей кечуа в его основе.

Стандартный кечуа [ править ]

Перуанский лингвист Родольфо Серрон Паломино разработал стандартную орфографию, предназначенную для всех различных региональных форм кечуа, которые подпадают под общий термин южный кечуа. Это компромисс консервативных особенностей произношения различных регионов, говорящих на южном кечуа. Он был принят многими учреждениями в Перу и Боливии, а также используется на страницах Википедии кечуа и Microsoft при переводе программного обеспечения на язык кечуа.

Вот несколько примеров региональных правописаний, отличных от стандартной орфографии:

В Боливии используется тот же стандарт, за исключением «j», который используется вместо «h» для звука [h] (как в испанском ).

Звуковые примеры слов пата , пхата пата .

Следующие буквы используются для унаследованного словаря кечуа и для заимствований из аймара :
a, ch, chh, ch ', h, i, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p ', q, qh, q', r, s, t, th, t ', u, w, y.

Вместо «ш» (встречается в северных и центральных разновидностях кечуа) используется «с».
Вместо «» (встречающейся в сортах Хунин, Кахамарка и Ламбаеке кечуа) используется «ch».

Следующие буквы используются в заимствованиях из испанского и других языков (не из аймара):
b, d, e, f, g, o.

Буквы e и o не используются для слов на языке кечуа, потому что соответствующие звуки - это просто аллофоны i и u, которые предсказуемо появляются рядом с q, qh и q '. Это правило распространяется на официальную орфографию языка кечуа для всех разновидностей. Таким образом, написание qu⟩ и ⟨qi⟩ произносится как [qo] и [qe].

Однако буквы появляются в именах собственных или словах, взятых непосредственно из испанского:
c, v, x, z; j (в Перу; в Боливии используется вместо h).

Грамматика [ править ]

Морфологический тип [ править ]

Кечуа - это агглютинирующий язык , что означает, что слова состоят из основных корней, за которыми следуют несколько суффиксов , каждый из которых несет одно значение. Их большое количество суффиксов изменяет как общее значение слов, так и их тонкие оттенки значения. Все разновидности кечуа являются очень регулярными агглютинативными языками в отличие от изолирующих или слитных языков [Томпсон]. Их обычный порядок предложений - SOV ( субъект – объект – глагол ). Известные грамматические особенности включают двухличное спряжение (глаголы согласуются как с подлежащим, так и с объектом), доказуемость (указание на источник и достоверность знания), набор тем. частицы и суффиксы, указывающие, кому выгодно действие, и отношение говорящего к нему, но некоторые разновидности могут не обладать некоторыми характеристиками.

Местоимения [ править ]

В языке кечуа семь местоимений . Местоимения первого лица во множественном числе (эквивалент «мы») могут быть включающими или исключающими ; что соответственно означает, что адресат («вы») является, а не является частью «мы». Кечуа также добавляет суффикс -kuna к местоимениям единственного числа во втором и третьем лицах qam и pay для создания форм множественного числа, qam-kuna и pay-kuna .

Прилагательные [ править ]

Прилагательные в языке кечуа всегда ставятся перед существительными. Им не хватает пола и числа, и они не отказываются соглашаться с существительными .

Числа [ править ]

  • Кардинальные числа . ch'usaq (0), huk (1), iskay (2), kimsa (3), tawa (4), pichqa (5), suqta (6), qanchis (7), pusaq (8), isqun (9) ), чунка (10), чунка хукниюк (11), чунка искайнюк (12), искай чунка (20), пачак (100), варанка (1000), хуну (1000000), ллуна (1000000000000).
  • Порядковые номера. Для образования порядковых номеров слово ñiqin ставится после соответствующего количественного числа ( iskay ñiqin = «второй»). Единственное исключение состоит в том, что, помимо huk ñiqin («первый»), фраза ñawpaq также используется в несколько более узком смысле «изначальный, изначальный, самый старый».

Существительные [ править ]

Корни существительных принимают суффиксы, которые указывают на личность (определяющую владение, а не идентичность), число и падеж . В общем, личный суффикс предшествует суффиксу числа. Однако в сорте Сантьяго-дель-Эстеро порядок обратный. [5] От разновидности к разновидности суффиксы могут меняться.

Наречия [ править ]

Наречия могут быть образованы добавлением -ta или, в некоторых случаях, -lla к прилагательному: allin - allinta («хорошо - хорошо»), utqay - utqaylla («быстро - быстро»). Они также образованы добавлением суффиксов к указательным числам : chay («тот») - chaypi («там»), kay («это») - kayman («сюда»).

Есть несколько оригинальных наречий. Для европейцев поразительно, что наречие qhipa означает и «позади», и «будущее», а ñawpa означает «впереди, впереди» и «прошлое». [6] Местные и временные концепции наречий в кечуа (как и в аймаре ) связаны друг с другом обратно, по сравнению с европейскими языками. Говоря на языке кечуа, мы движемся назад в будущее (мы его не видим: оно неизвестно), обращаемся к прошлому (мы видим его: оно запоминается).

Глаголы [ править ]

В инфинитив формы имеют суффикс -y (например , much'a. «Поцелуй»; much'a-у « чтобы поцеловать»). Это окончания ориентировочного :

Суффиксы, показанные в таблице выше, обычно указывают на предмет ; лицо объекта также обозначается суффиксом ( -a- для первого лица и -su- для второго лица), который предшествует суффиксам в таблице. В таких случаях суффиксы множественного числа из таблицы ( -chik и -ku ) могут использоваться для обозначения номера объекта, а не субъекта.

Для изменения значения к корню добавляются различные суффиксы. Например, -chi - причинный суффикс, а -ku - рефлексивный суффикс (пример: wañuy 'умереть'; wañuchiy 'убивать'; wañuchikuy 'совершить самоубийство'); -naku используется для взаимного действия (например: marq'ay 'обнимать'; marq'anakuy 'обнимать друг друга'), а -chka - прогрессивный, используемый для продолжающегося действия (например, mikhuy 'есть'; михучкай 'есть').

Грамматические частицы [ править ]

Частицы не склонны: они не принимают суффиксы. Они относительно редки, но наиболее распространены ари «да» и мана «нет», хотя мана может принимать некоторые суффиксы, такие как -n / -m ( манан / манам ), -raq ( манарак «еще нет») и -chu ( маначу? 'или нет?'), чтобы усилить значение. Другие частицы - это рыскание «эй, привет» и некоторые заимствованные из испанского языка слова, такие как piru (от испанского pero «но») и sinuqa (от sino 'скорее').

Доказательства [ править ]

В языках кечуа есть три различных морфемы, которые указывают на очевидность . Доказательность - это морфема, основная цель которой - указать источник информации. [7] В языках кечуа доказуемость представляет собой трехчленную систему: есть три доказательных морфемы, которые отмечают различные уровни исходной информации. Маркеры могут относиться к первому, второму и третьему лицу. [8] В таблице ниже показан пример этих морфем из Wanka Quechua : [9]

Скобки вокруг гласных означают, что гласную можно опустить после открытой гласной. Для согласованности вышеупомянутые формы используются для обсуждения очевидных морфем. Существуют диалектные вариации форм. Варианты будут представлены в следующих описаниях.

См. Также [ править ]

  • Сдвиг орфографии кечуа и аймара

Библиография [ править ]

  • Родольфо Серрон-Паломино (1994). Quechua sureño, diccionario unificado quechua – castellano, castellano – quechua [Объединенный словарь южных кечуа, кечуа – испанский, испанский – кечуа]. Лима, Национальная библиотека Перу.
  • Оскар Чавес Гонсалес (2017). Урин Кичва. Siminchik allin qillqanapaq: chankakunapaq qullawkunapaqwan. Лима, редакционные тексты. 72 стр., ISBN  9786124686832
  • Сезар Итье (2017). Диччонарио Кечуа Суреньо - Кастеллано. Лима, редакционные комментарии. 303 стр., 3900 статей, ISBN 9789972947094 

Ссылки [ править ]

  1. ^ Классический кечуа в этнологе (24-е изд., 2021 г.)
    Аякучо кечуа в этнологе (24-е изд., 2021 г.)
    Арекипа-La Unión Quechua в этнологе (24-е изд., 2021 г.)
    Куско кечуа в этнологе (24-е изд., 2021 г.)
    Восточный Апуримак Кечуа в Ethnologue (24-е изд., 2021 г.)
    Puno Quechua (Collao) в Ethnologue (24-е изд., 2021 г.)
    (Дополнительные ссылки в разделе «Коды языков» в информационном поле)
  2. ^ "Justia Bolivia :: Nueva Constitución Política Del Estado> PRIMERA PARTE> TÍTULO I> CAPÍTULO PRIMERO :: Ley de Bolivia" . bolivia.justia.com . Архивировано 25 февраля 2017 года . Проверено 24 февраля 2017 года .
  3. ^ La education intercultural bilingüe en Santiago del Estero, ¿mito o realidad? [ La cámara de diputados de la provincia sanciona con fuerza de ley. ] (на испанском). Камара-де-Дипутадос-де-ла-Насьон. п. 1. Declárase de interés oficial la preservación, diffusión, estímulo, estudio y práctica de la lengua Quíchua en todo el Territorio de la provincia [..]
  4. ^ Adelaar (2004)
  5. ^ Alderetes, Хорхе Р. (1997). "Morfología nominal del quechua santiagueño" .
  6. ^ Это происходит в английском языке, где «до» означает «в прошлом», а в шекспировском «Макбет» говорится: «Величайшее позади», что означает в будущем.
  7. ^ Айхенвальд 2004, стр. 3.
  8. ^ Айхенвальд 2004, стр. 377.
  9. ^ Айхенвальд 2004, стр. 42.

Внешние ссылки [ править ]

  • Qayna Kunan Paqarin: Una Introduction al quechua chanca. 2011 ( Архив ) Электронная книга полного курса грамматики кечуа, Р. Зарикией, Г. Кордова. (на испанском)
  • Vocabulario de la lengva general de todo el Perv llamada lengva Qquichua o del Inca (на испанском языке) Язык кечуа, на котором говорила знать инков в Куско, 1608 год Диего Гонсалес Ольгин
  • Iskay Simipi yuyayk'ancha (на испанском) Стандартизированный южный кечуа Боливии, 2007. Единственная разница в орфографии состоит в том, что боливийцы используют J вместо H.
  • Официальный алфавит кечуа для Куско
  • Орфография кечуа
  • Орфография и произношение на кечуа Объяснение некоторых ключевых вопросов унифицированного правописания южного кечуа