Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Испанский язык использует определители подобным образом на английском языке. Основное различие состоит в том, что испанские детерминаторы склоняются к полу (мужской / женский, с некоторыми примерами рудиментарного среднего рода) и всегда также склоняются к числу .

Демонстрационные детерминаторы [ править ]

В испанском есть три вида демонстративного выражения, использование которых обычно зависит от расстояния (физического или метафорического) между говорящим и описываемым объектом, а иногда зависит от близости к трем грамматическим лицам.

Древнеанглийский язык также имел трехстороннюю систему: «этот холм (здесь)», «тот холм (там)» или «йон холм (вон там)» - по-испански «esta colina», «esa colina», « aquella colina ". Стандартный английский утратил третий уровень, так что серия «это, там» перекрывает основу «yon, yonder».

Эсте обычно имеет в виду что-то рядом с говорящим (первое лицо). Эсе обычно относится к чему-то более близкому к слушателю (второму лицу). Аквел обычно относится к чему-то, что находится вдали от говорящего и слушающего.

Указательные определители могут также использоваться как местоимения с добавлением нейтральных форм единственного числа esto , eso , aquello .

Подобная трехсторонняя система указательных слов встречается в португальском, а также в славянских языках , японском и турецком языках .

Статьи [ править ]

Определенная статья [ править ]

Определенный артикль в испанском языке, соответствующий «the», - это el . Это слово склоняется к полу и числу следующим образом:

Таким образом:

  • el hombre = "[тот] мужчина"
  • los hombres = "[мужчины]"
  • la mujer = "[женщина]"
  • las mujeres = "[женщины]"

Обычно мужская форма el используется вместо la перед существительными женского рода, которые начинаются с ударного звука a (или реже au ) (а также, в принципе, ai , но на практике такие слова почти не встречаются):

  • el águila (pequeña) = "(маленький) орел"
  • el agua (fresca) = "(пресная) вода"
  • el hacha (afilada) = "(острый) топор"
  • el aula (vieja) = "(старый) класс"

La используется, однако, когда el подразумевает существительное мужского рода:

  • la ácrata (потому что el ácrata будет анархистом мужского пола)
  • la árabe (потому что el árabe будет мужчиной-арабом, или арабский язык)

Однако женский род el никогда не используется перед прилагательными женского рода, которые начинаются с ударения а :

  • la alta montaña = "высокая гора"
  • la ancha calle = "широкая улица"

Азукар - особый случай. Его a- безударно, и все же обычно принимает el, даже когда он женственный; Кроме того, в испанском языке азукар может быть обоих полов (другие слова с двойным полом - sal (соль), mar (море) и sartén (сковорода)):

  • el azúcar refinad a (также допустимы el azúcar refinad o и la azúcar refinad a )

Женское el не имеет того же происхождения, что и мужское el . Последний происходит от старокастильского ele , а первый - от ela , как и la .

Есть также артикль среднего рода, который ставится перед прилагательными и заставляет их работать как существительные:

  • lo bueno = "хорошо, что хорошо"
  • lo importante = "главное"
  • lo undefinible = "неопределимое"
  • lo desconocido = "неизвестное"
  • lo oscuro = "темнота"

Бесконечная статья [ править ]

Неопределенный артикль в испанском языке, соответствующий «a / an», - un . Это слово склоняется к полу и числу следующим образом:

Таким образом:

  • un hombre = "мужчина"
  • unos hombres = "некоторые мужчины"
  • una mujer = "женщина"
  • unas mujeres = "некоторые женщины"

Почти синонимы unos включают unos cuantos , algunos и unos pocos .

Те же правила, которые применяются к женскому el, применяются к una и un :

  • un ala = "крыло"
  • una árabe = "арабская женщина"
  • una alta montaña = "высокая гора"

Как и в английском, неопределенный артикль во множественном числе не всегда требуется:

  • Hay [unas] cosas en la mesa = "На столе [некоторые] вещи"

Использование uno / una / unos / unas перед прилагательными может быть проанализировано как местоимение плюс прилагательное, а не как неопределенный артикль плюс именное прилагательное . Примеры:

  • Uno bueno = "Хороший [один]" Исх. «Hay uno bueno en esa calle, en la Plaza Corbetta». = "Есть хороший на той улице, на площади Корбетта".
  • Uno importante = "Важный [один]" Пример. "Hay uno importante en el centro del Océano Pacífico". = "Есть большой в центре Тихого океана."

Притяжательные детерминаторы [ править ]

Их часто называют притяжательными или родительными детерминаторами. Они используются перед существительным, относящимся к тому, чем обладает (и перед остальной частью всей существительной фразы, например, когда прилагательное предшествует существительному). Они склоняются по количеству, а в некоторых случаях и по полу.

Например:

  • Este es mi perro = "Это моя собака"
  • Esta es tu camisa = "Это твоя рубашка"
  • Estos son nuestros libros = "Это наши книги"
  • Estas son sus casas = "Это его / ее / ваш / их дома"

Учитывая неоднозначное значение слова «su / s», его часто избегают и заменяют другими формами, в которых четко указано, кому принадлежит данная вещь. Так что можно услышать такие предложения:

  • la casa de él = "его дом" (букв. "его дом")
  • la casa de ella = "ее дом" (букв. "ее дом")
  • la casa de ellos = «их дом» (букв. «дом их», т.е. у дома более одного владельца, и по крайней мере один из них - мужчина)
  • la casa de usted = "ваш дом" (букв. "дом вас" (один владелец))

Или даже:

  • su casa de usted = "ваш дом" (букв. "ваш дом" (один владелец))
  • su casa de ustedes = "ваш дом" (букв. "ваш дом" (более одного владельца))

Обратите внимание на следующее:

  • Для притяжателей третьего лица нет различия по количеству (или полу) владельцев (то есть между «его / ее / ее» и «их»).
  • Притяжательный падеж для usted и ustedes - это su (s), как и для других местоимений третьего лица. Неопределенность, которую это вызывает (особенно учитывая, что su (s) уже охватывает слова «his», «her», «its» и «their»), можно уменьшить, если рассматривать usted (es) как существительное и, таким образом, сказать la casa de ustedes вместо su casa . Также можно устранить неоднозначность, сказав la casa de él или la casa de ella и т. Д.

Диалектная вариация:

  • У архаического местоимения vos , как и у vosotros, есть притяжательная форма vuestro . Однако в современном диалектных восео , тот есть притяжательный , соответствующий Вос . Следовательно, аргентинец сказал бы Che, decime tu dirección и никогда не сказал бы decime vuestra dirección или dime tu dirección .
  • Диалектно usted / ustedes может заменять tú / vosotros без какого-либо намерения быть формальным. Используется соответствующий притяжательный определитель su (s) . Следовательно, колумбиец может сказать Hijo, enséñeme sus deberes вместо Hijo, enséñame tus deberes («Сынок, покажи мне свою домашнюю работу»).

Сочетание указательных и притяжательных форм [ править ]

Демонстративные местоимения могут сочетаться с притяжательными формами следующим образом:

  • Esta nuestra tierra = "Эта наша Земля"
  • Este mi amor = "Моя любовь"

Строго говоря, наличие первого определителя означает, что притяжательное следует интерпретировать как прилагательное, а не как определитель. Заметим , однако , что длинная форма прилагательного ( МИО , Tuyo , suyo и т.д.), который идентичен соответствующему притяжательной местоимений , не используется в этой конструкции, которая является довольно редко.

Также возможно использование длинной формы прилагательного. В этом случае он идет после существительного:

  • Esta tierra nuestra = "Эта наша Земля"
  • Este amor mío = " Моя любовь"

Разные детерминаторы [ править ]

Есть еще много слов, которые можно использовать в качестве определителей в испанском языке. Обычно они оканчиваются на -o и имеют четыре обычных формы ( -o, -a, -os, -as ), соответствующие существительному.

  • ¡ Отра cerveza, пор милость! = "Еще пива, пожалуйста!"
  • Mucha gente pasa por aquí = "Многие люди проходят здесь"
  • No hay tanta gente como en verano = " Людей не так много, как летом"
  • Ciertos vinos son muy dulces = "Некоторые вина очень сладкие"
  • He salido con varias chicas = "Я встречался с несколькими девушками"

Внешние ссылки [ править ]