Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта статья о фонологии и фонетики в испанском языке . Если не указано иное, утверждения относятся к кастильскому испанскому , стандартному диалекту, используемому в Испании на радио и телевидении. [1] [2] [3] [4] Для исторического развития звуковой системы см. Историю испанского языка . Для получения подробной информации о географическом разнообразии см. Испанские диалекты и разновидности .

Фонемы пишутся внутри косых черт ( / / ), а аллофоны - внутри скобок ( [] ).

Согласные [ править ]

Фонемы / b / , / d / и / ɡ / реализуются как аппроксиманты (а именно [ β̞ , ð̞ , ɣ˕ ] , здесь и далее представлены без нисходящего стека ) или фрикативы [6] во всех местах, кроме паузы, после носовой согласный , или - в случае / d / - после бокового согласного ; в таких контекстах они реализуются как озвученные остановки . [7]

Фонема / ʝ / реализуется как аппроксимант во всех контекстах, кроме паузы, носовой или латеральной. В этих средах он может быть реализован как аффрикат ( [ ɟʝ ] ). [8] [9] Аппроксимантный аллофон отличается от неслогового / i / во многих отношениях; он имеет более низкую амплитуду F2 , длиннее, может появляться только в начале слога (в том числе в начале слова, где неслоговое / i / обычно никогда не появляется), является небным фрикативом в эмфатическом произношении и не определено для округления (например, v iu da [bjuða] 'вдова' vsа ю да [ануша] «помощь»). [10] Эти два слова также пересекаются в распределении после / l / и / n / : en ye sar [eɲɟʝeˈsaɾ] («оштукатурить») и ie go [aˈnjeɣo] («наводнение»). [9] Хотя есть диалектные и идеолектальные вариации, говорящие могут также демонстрировать другие почти минимальные пары, такие как ab ye cto («презренный») vs ab ie rto («открытый»). [11] [12] Между ними есть некоторые различия , что побуждает таких ученых, как Alarcos Llorach (1950) [13] постулирует архифонему / I / , так что ley [lei̯] транскрибируется фонемно как / ˈle I /, а leyes [leʝes] как / ˈle I es / .

В ряде разновидностей, включая некоторые американские, процесс, параллельный тому, который отличает неслоговое / i / от согласного / ʝ /, происходит для неслогового / u / и редкого согласного / w̝ / . [9] [14] Пары, близкие к минимальным, включают des hue sar [dezw̝eˈsa] («очищать») и des ue llo [deˈsweʎo]снятие шкуры»), son hue vos [ˈsoŋ ˈw̝eβos] («они яйца» ) vs son n ue vos [ˈsoⁿ ˈnweβos] («они новые»), [15] и hua ca [ˈ (ɡ) w̝aka] ('индейская могила') vs uo ca [ˈwoka] ('или гусь'). [16]

Многие молодые аргентинцы не имеют отчетливую / ɲ / фонемы и использовать / Ni / последовательность вместо того, чтобы , таким образом , не делая различий между huraño и uranio (оба [uɾanjo] ). [17]

Фонема / ʎ / (в отличие от / ʝ / ) встречается в некоторых районах Испании (в основном на севере и в сельской местности) и в некоторых районах Южной Америки (в основном в горах).

Большинство разновидностей, на которых говорят в Испании, в том числе распространенные по радио и телевидению, имеют как / θ /, так и / s / distinción . Однако в некоторых частях южной Испании, на Канарских островах и почти во всей Латинской Америке у говорящих есть только / s / ( seseo ). У некоторых говорящих на самом юге Испании (особенно в прибрежной Андалусии) есть только [ s̄ ] (согласный, похожий на / θ / ), а не / s / ( ceceo ). Этот «ceceo» не совсем известен в Америке, особенно в прибрежном Перу. Фонема / s / имеет три разных произношения («ламинальные», «апикальные» или «апикальные зубные»).в зависимости от диалекта . Само слово distinción произносится с / θ / в разновидностях, в которых оно есть.

В фонемы / т / и / г / являются Ламиналь Denti-alveolars ( [ T , D ] ). [7] Фонема / s / становится зубной [s̪] перед зубно-альвеолярными согласными, [8] в то время как / θ / остается межзубной [θ̟] во всех контекстах. [8]

Перед гласными переднего ряда / i, e / велярные согласные / k, ɡ, x / (включая ленитированный аллофон / ɡ / ) реализуются как пост- небные [ k̟ , ɡ˖ , x̟ , ɣ˕˖ ] . [18]

По мнению некоторых авторов, [19] / x / является поствелярным или увулярным на испанском языке северной и центральной Испании. [20] [21] [22] [23] Другие [24] описывают / x / как velar на европейском испанском языке с увулярным аллофоном ( [ χ ] ), появляющимся перед / o / и / u / (в том числе когда / u / находится в начале слога как [w] ). [8]

Распространенным произношением / f / в нестандартной речи является глухой двубортный фрикативный [ ɸ ] , поэтому f uera произносится [ˈɸweɾa], а не [ˈfweɾa] . [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] В некоторых эстремадурских, западно-андалузских и американских разновидностях это смягченное воплощение / f / , когда оно встречается перед / w / , подлежит присоединиться к / x / ; в некоторых областях гомофония fuego / juego устраняется заменой fuegoс lumbre или кандел . [32] [33]

/ ʃ / - это маргинальная фонема, встречающаяся только в заимствованных словах или некоторых диалектах; многие динамики испытывают трудности с этим звуком, стремясь заменить его на / tʃ / или / s / . В ряде диалектов (в первую очередь, в северномексиканском испанском, неформальном чилийском испанском и некоторых карибских и андалузских акцентах) [ ʃ ] встречается как деаффрикадированный / tʃ / . [26] Кроме того, [ʃ] встречается в риоплатенсском испанском языке, на котором говорят в Аргентине и Уругвае, где обычно фонемы / ʝ / понимаются как звонкие небно-альвеолярные фрикативы [ ʒ ]вместо [ʝ] функция под названием «zheísmo». [34] В последние несколько десятилетий стало еще более популярным, особенно среди молодых ораторов из Буэнос-Айреса, понизить голос / to / до [ ʃ ] («sheísmo»). [35]

Согласные нейтрализации [ править ]

Некоторые фонематические контрасты между согласными в испанском языке теряются в определенных фонологических средах, особенно в позиции последнего слога. В этих случаях говорят, что фонематический контраст нейтрализуется .

Соноранты [ править ]

Носовые и боковые [ править ]

Три носовые фонем - / м / , / п / , и / ɲ / -maintain их контраст , когда в слоге начального положения (например , са м «кровати», ч п «седина», ч ˝n˝ в «сахарный тростник '). В позиции конца слога этот трехсторонний контраст теряется, поскольку носовые части ассимилируются с местом артикуляции следующего согласного [8] - даже через границу слова; [36] или, если за носовой следует пауза, а не согласная, для большинства говорящих она понимается как альвеолярная [n] (хотя вКарибские варианты , вместо этого это может быть [ ŋ ] или опущенный нос с назализацией предшествующей гласной). [37] [38] Таким образом, / n / реализуется как [m] перед губными согласными, и как [ ŋ ] перед велярными.

Точно так же / l / ассимилируется с местом артикуляции следующего коронарного согласного , т. Е. Межзубного, зубного, альвеолярного или небного согласного. [39] [40] [41]

Rhotics [ править ]

Альвеолярная трель [ г ] и альвеолярного кран [ ɾ ] в фонематической контраст слово внутренне между гласными (как в са р - р O «автомобиль» против са г O «дорого»), но в остальном в дополнительной дистрибуции . Только может произойти после того, как трель / л / , / п / , или / с / (например , ал г ededor , ан г iquecer , Is г AEL ), а также в начале слова (например , г Е.Ю.'король'). После остановки или согласного с фрикативом (но не / s / ) может произойти только постукивание (например, t r es «три», f r ío «холодный»).

В конце слога внутри слова постукивание более частое, но также может звучать трель (особенно в выразительном [42] или ораторском [43] стиле) без семантической разницы - таким образом, арма («оружие») может быть либо [ɾama] (тап), или [arma] (трель). [44]

В заключительном слове ротик обычно выглядит следующим образом:

  • либо постукивание, либо трель, за которыми следует согласный звук или пауза, как в амо [r ~ r] патерно («отцовская любовь»), причем первое встречается чаще; [45]
  • постукивание, когда за ним следует слово, начинающееся с гласной, например, amo [ɾ] eterno («вечная любовь»).

Когда две rhotics встречаются последовательно через границу слова или префикса, они приводят к одной трели, так что da rocas («он / она дает камни») и dar rocas («давать камни») либо нейтрализуются, либо выделяются более длинным трель в последней фразе. [46]

Чередование кранов и трелей побудило многих авторов постулировать единственное, лежащее в основе ротика ; тогда интервокальный контраст является результатом геминации (например, tierra / ˈtieɾɾa / > [ˈtjera] 'земля'). [47] [48] [49]

Препятствия [ править ]

Фонемы / θ / , / s / , [8] и / f / [50] [51] становятся звонкими перед звонкими согласными, как в jazmín ('Жасмин') [xaðˈmin] , rasgo ('особенность') [ˈrazɣo] , и Afganistán (« Афганистан ») [avɣanistan] . В этом есть определенное количество свободных вариаций, так что jazmín можно произносить [xaθˈmin] или [xaðˈmin] . [52]

И в повседневной, и в формальной речи нет фонематического контраста между звонкими и глухими согласными, помещенными в последнюю позицию слога. Объединенная фонема обычно произносится как расслабленном, озвученной щелевыми или аппроксимацией , [53] , хотя множество других реализаций также возможно. Таким образом, кластеры - bt - и - pt - в словах obtener и optimista произносятся точно так же:

  • o b tener / obteˈner /> [oβteˈner]
  • o p timista / obtiˈmista /> [oβtiˈmista]

Аналогичным образом , написание -dm- и -tm- часто объединяются в произношении, а также - Gd - и - кд -:

  • a d minículo / admiˈnikulo /> [aðmiˈnikulo]
  • a t mosférico / admosˈfeɾiko /> [aðmosˈfeɾiko]
  • amí g dala / aˈmiɡdala /> [aˈmiɣðala]
  • ané c dota / aˈneɡdota /> [aˈneɣðota]

Гласные [ править ]

Таблица гласных испанского, от Ladefoged & Johnson (2010 : 227)

В испанском языке пять гласных: / i / , / u / , / e / , / o / и / a / (такие же, как в астурийском , арагонском , баскском и леонском диалектах ). Каждый встречается как в ударных, так и в безударных слогах: [54]

Тем не менее, есть некоторые пробелы в распределении или редкости. Например, безударная близкая гласная в последнем слоге слова встречается редко. [55]

Из-за субстратного языка кечуа, по крайней мере, некоторые говорящие с юга Колумбии через Перу могут иметь только три гласных фонемы / i, u, a / , поскольку близкие [i, u] постоянно путают со средними [e, o ] , что приводит к таким произношениям, как [dolˈsoɾa] для dulzura («сладость»). Когда двуязычные люди с доминированием кечуа имеют / e, o / в своем фонематическом инвентаре, они понимают их как [ ɪ , ʊ ] , которые посторонние слышат как варианты / i, u / . [56] Обе эти функции рассматриваются другими ораторами как сильно нестандартные.

Аллофоны [ править ]

Фонетическая назализация происходит для гласных, которые встречаются между носовыми согласными или перед носовыми звуками в конце слога, например, cinco [ˈθĩŋko] («пять»). [54]

Возможно, в восточно-андалузском и мурсийском испанском есть десять фонематических гласных, причем каждая из вышеперечисленных гласных сочетается с пониженной или передней и удлиненной версиями, например la madre [la maðɾe] («мать») против las madres [læ̞ː ˈmæ̞ːðɾɛː] ( «матери»). [57] Однако они чаще анализируются как аллофоны, запускаемые базовым / s /, который впоследствии удаляется.

Точное количество аллофонов [ править ]

Среди ученых нет единого мнения о том, сколько гласных аллофонов в испанском языке; часто [58] постулируемое число - пять [ i , u , e̞ , o̞ , a̠ ] .

Некоторые ученые, [59], однако, утверждают, что в испанском языке одиннадцать аллофонов: у ближних и средних гласных есть близкие [ i , u , e , o ] и открытые [ i̞ , u̞ , ɛ , ɔ ] аллофоны, тогда как / a / появляется в передний [ a ] , центральный [ a̠ ] и задний [ ɑ ] варианты. Эти символы появляются только в самом узком варианте фонетической транскрипции; в более широких вариантах только символыИспользуются [i, u, e, o, a] , [60], и это соглашение также принято в этой статье (за исключением этого раздела для ясности).

Томас Наварро Томас описывает распределение упомянутых одиннадцати аллофонов следующим образом: [61]

  • Близкие гласные / i, u /
    • Тесные аллофоны фонетически близко [ я , у ] , и появляются в открытых слогов, например , в словах л я Зав [liβɾe] «бесплатно» и s у бир [suβir] « чтобы поднять»
    • Открытые аллофоны фонетически близки [ i̞ , u̞ ] и появляются:
      • В закрытых слогах, например, в слове f i n [fi̞n] 'конец'
      • Как в открытых, так и в закрытых слогах при контакте с / r / , например, в словах r i co [ˈri̞ko] 'богатый' и r u bio [ru̞βjo] 'блондин'
      • Как в открытых, так и в закрытых слогах, когда перед / x / , например, в словах h i jo [ˈi̞xo] 'сын' и p u [pu̞ˈxo] 's / he предлагал'
  • Гласный переднего ряда / e /
    • Близкий аллофон фонетически близок к середине [ е ] и появляется:
      • В открытых слогах, например, в слове d e do [ˈdeðo] 'палец'
      • В закрытых слогах, когда перед / m, n, t, θ, s / , например, в слове Val e ncia [ba̠ˈlenθja ' ] ' Валенсия '
    • Открытый аллофон фонетически открыт-мид [ ɛ ] , и появляется:
      • В открытых слогах при контакте с / r / , например, в словах gu e rra [ˈɡɛra̠] 'война' и r e to [ˈrɛto] вызов
      • В закрытых слогов , когда они не следуют / т, п, т, Э, S / , например , в слове б е LGA [bɛlɣa̠] «Бельгийский»
      • В дифтонге / ei / , например, в словах p ei ne [ˈpɛine] 'гребень' и r ey [ˈrɛi] король
  • Гласная середины спины / o /
    • Близкий аллофон фонетически близок к середине [ o ] и появляется в открытых слогах, например, в слове c o m o [ˈkomo] 'как'
    • Открытый аллофон фонетически открыт-мид [ ɔ ] , и появляется:
      • В закрытых слогах, например, в слове c o n [kɔn] 'с'
      • В обоих открытых и закрытых слогов , когда контакт с / г / , например , в словах с о р - р о [kɔrɔ] «я бегу», Barr о [barɔ] «грязь» и г уплотнительное BLE [rɔβle] «дуб»
      • Как в открытых, так и в закрытых слогах перед / x / , например, в слове o jo [ˈɔxo] 'глаз'
      • В дифтонге / ой / , например, в слове h oy [ɔi] 'сегодня'
      • В ударении, когда перед ним стоит / a /, а за ним следует / ɾ / или / l / , например, в слове ah o ra [ɑˈɔɾa̠] 'сейчас'
  • Открытая центральная гласная / а /
    • Передний аллофон фонетически передний [ a ] и выглядит так:
      • Перед небными согласными, например, в слове desp a cho [desˈpatʃo] 'офис'
      • В дифтонге / ай / , например, в слове ай ре [ˈaiɾe] 'воздух'
    • Задний аллофон фонетически обратный [ ɑ ] , и появляется:
      • Перед гласными заднего ряда / u, o / , например, в слове fl a uta [ˈflɑuta̠] 'флейта'
      • В закрытых слогах перед / l / , например, в слове s a l [sɑl] 'соль'
      • В открытых и закрытых слогов когда перед / х / , например , в слове т в Джада [tɑxa̠ða̠] «отбивная»
    • Центральный аллофон [ a̠ ] встречается во всех остальных случаях, например, в слове c a s a [ˈka̠sa̠]

Однако, по словам Эухенио Мартинеса Селдрана, систематическая классификация испанских аллофонов невозможна из-за того, что их появление варьируется от говорящего к говорящему и от региона к региону. По его словам, точная степень открытости испанских гласных зависит не столько от фонетической среды, сколько от различных внешних факторов, сопровождающих речь. [62]

Дифтонги и трифтонги [ править ]

В испанском есть шесть падающих дифтонгов и восемь восходящих дифтонгов. В то время как многие дифтонги исторически являются результатом переклассификации последовательностей гласных (перерыв) в дифтонги, все еще существует лексический контраст между дифтонгами и перерывом . [65] Есть также некоторые лексические элементы, которые различаются между носителями языка и диалектами между перерывом и дифтонгом: такие слова, как biólogo («биолог») с потенциальным дифтонгом в первом слоге, и такие слова, как diálogo, с ударной или претонической последовательностью / i / и гласная варьируется между дифтонгом и перерывом. [66] Chioran & Hualde (2007) Предположим, что это потому, что вокальные последовательности длиннее в этих позициях.

В дополнение к синалефам через границы слов, последовательности гласных в перерыве становятся дифтонгами в быстрой речи; когда это происходит, одна гласная становится неслоговой (если это не одна и та же гласная, и в этом случае они сливаются вместе), как в поэта [ ˈpoeta ] («поэт») и маэстро [ˈmae̯stɾo] («учитель»). [67] Точно так же относительно редкий дифтонг / eu / может быть сокращен до [u] в некоторых безударных контекстах, как в Eufemia , [uˈfemja] . [68] В случае глаголов типа aliviar('облегчить'), дифтонги являются результатом суффикса нормальной глагольной морфологии на окончательной основе / j / (то есть aliviar будет | alibj | + | ar |). [69] Это контрастирует с такими глаголами, как амплиар («расширять»), у которых по их глагольной морфологии, похоже, есть основы, оканчивающиеся на / i / . [70] В испанском также есть трифтонги, такие как / wei /, а в диалектах, использующих спряжение множественного числа во втором лице, / jai / , / jei / и / wai / (например, buey , «бык»; cambiáis , «вы меняете»;cambiéis , «(что) вы можете изменить»; и averiguáis , «вы устанавливаете»). [71]

Неслоговые / е / и / о / могут быть сокращены до [ʝ] , [w̝] , как в блаженстве [bʝatiˈtuð] («блаженство») и поэтиса [pw̝eˈtisa] («поэтесса»), соответственно; аналогично неслоговое / а / может быть полностью опущено, как в (например, ahorita [oˈɾita] 'сразу'). Частота (хотя и не наличие) этого явления различается среди диалектов: в некоторых случаях оно встречается редко, а в других - всегда. [72]

Просодия [ править ]

Испанский обычно считается языком с синхронизацией по слогам . Даже в этом случае ударные слоги могут быть на 50% длиннее, чем безударные слоги. [73] [74] [75] Хотя высота, продолжительность и громкость способствуют восприятию стресса, [76] высота звука наиболее важна в отдельности. [77]

Первичное ударение происходит на предпоследнем слоге в 80% случаев. В остальных 20% случаев ударение приходится на ultima и antepenultima (предпоследний слог). [78]

Неглаголы обычно подчеркиваются на предпоследнем слоге для слов, завершающихся гласными, и на последнем слоге слов, завершающихся согласным звуком . Исключения отмечаются орфографически (см. Ниже), тогда как обычные слова фонологически помечаются символом ударения [+ ударение]. [79]

Помимо исключений из этих тенденций, особенно выученных слов из греческого и латинского языков, которые содержат предпоследнее ударение, существует множество минимальных пар, которые контрастируют исключительно по ударению, такие как sábana («лист») и sabana («саванна»), а также límite. («граница»), limite («[что] он / она ограничивает») и limité («я ограничен»).

Лексическое ударение может быть орфографически обозначено острым ударением ( ácido , distinción и т. Д.). Это делается в соответствии с правилами обязательного ударения испанской орфографии , которые аналогичны указанным выше тенденциям (отличаются от таких слов, как distinción ) и определены таким образом, чтобы однозначно указать, где ударение лежит в данном письменном слове. Острый ударение также может использоваться для различения омофонов, таких как mi (мой) и (я). В таких случаях ударение используется на омофоне, который обычно подвергается большему ударению при использовании в предложении.

Образцы лексического ударения различаются между словами, несущими словесное и именное склонение: помимо появления глагольных аффиксов с ударением (что-то отсутствует в номинальном наклонении), основное ударение также отличается тем, что оно попадает на последний слог флективной основы в словесных словах. в то время как именные слова могут иметь конечное или предпоследнее ударение. [80] Кроме того, среди последовательностей клитики с суффиксом к глаголу крайний правый клитик может получить вторичное ударение, например, búscalo / ˈbuskaˌlo / («ищи это»). [81]

Изменения [ править ]

В испанском языке существует ряд вариаций, которые отражают диахронические изменения в языке и, возможно, отражают морфофонологические процессы, а не строго фонологические. Например, несколько слов чередуются между / k / и / θ / или / ɡ / и / x / , причем последнее в каждой паре появляется перед гласной переднего ряда: [82]

Обратите внимание, что спряжение большинства глаголов с основанием, оканчивающимся на / k / или / ɡ / , не показывает этого чередования; эти сегменты не превращаются в / θ / или / x / перед гласной переднего ряда:

Есть также чередование безударных / e / и / o / и подчеркнутых / je / и / we / соответственно: [83]

Аналогичным образом, в очень небольшом количестве слов происходит чередование небных сонорантов / ʎ ɲ / и соответствующих им альвеолярных сонорантов / ln / ( doncella / doncel 'девица' / 'юность', desdeñar / desdén 'презирать' / 'презирать '). Это чередование не встречается в словесном или номинальном перегибе (то есть во множественном числе doncel стоит donceles , а не * doncelles ). [84] Это является результатом удвоения / LL / и / пп / из вульгарной латыни (происхождений / ʎ / и / ɲ /соответственно) дегеминация, а затем депалатализация в кодовой позиции. [85] Слова без небно-альвеолярной алломорфии являются результатом исторических заимствований. [85]

Другие варианты включают / ks / ~ / x / ( ane x o vs ane j o ), [86] / kt / ~ / tʃ / ( no ct urno vs no ch e ). [87] Здесь формы с / ks / и / kt / являются историческими заимствованиями, а формы с / x / и / tʃ / унаследованы от вульгарной латыни.

Есть также пары, которые показывают предпоследнее ударение в существительных и прилагательных, но предпоследнее ударение в синонимичных глаголах ( vómito 'рвота' vs. vomito 'я рвота'). [88]

Фонотактика [ править ]

Слоговую структуру испанского языка можно резюмировать следующим образом; в круглые скобки заключены необязательные компоненты:

  • (C 1 (C 2 )) (S 1 ) V (S 2 ) (C 3 (C 4 ))

Слоговая структура испанского языка состоит из необязательного начала слога, состоящего из одного или двух согласных; обязательное ядро ​​слога, состоящее из гласного, которому необязательно предшествует и / или после него следует полугласный ; и необязательная слоговая кодировка, состоящая из одного или двух согласных. Действуют следующие ограничения:

  • Начало
    • Первый согласный (C 1 ): может быть любой согласный, в том числе жидкий ( / l, r / ).
    • Второй согласный (C 2 ): если и только если первый согласный - это стоп / p, t, k, b, d, ɡ / или глухой губно-зубной щелевой звук / f / , второй согласный, всегда жидкий / l, r / , разрешено. Начало / tl / и / dl / встречается только в заимствованных словах.
  • Ядро
    • Полувлажнение (S 1 )
    • Гласная (V)
    • Полувлажнение (S 2 )
  • Coda
    • Первый согласный (C 3 ): может быть любой согласный
    • Второй согласный (C 4 ): Чаще всего / s / , но может быть / ɡ / после / n / в английских заимствованных словах, таких как marketin g . Кодовое сочетание двух согласных встречается только в заимствованных словах (в основном из классической латыни), но никогда в словах, унаследованных от вульгарной латыни.
    • Медиальные коды усваивают особенности мест следующих проявлений и часто подвергаются стрессу. [89]

Максимальные начала включают тр ansporte /tɾanspor.te/ , фл ACO /fla.ko/ , кл пр /kla.be/ .

Максимальные ядра включают б uey / buei / , Urug uay /u.ɾuɡuai/ .

Максимальная codas включает я нс таранной кости /ins.talar/ , ре RS pectiva /pers.pekti.ba/ .

Во многих диалектах кодой не может быть более одного согласного (одного из n, r, l или s) в неформальной речи. Такие реализации, как /trasˈpor.te/ , /is.taˈlar/ , /pes.pekˈti.ba/ , очень распространены, и во многих случаях их можно использовать даже в формальной речи.

Из-за фонотаксических ограничений эпентетический / e / вставляется перед начальными кластерами слова, начинающимися с / s / (например, escribir 'писать'), но не внутри слова ( transcribir 'транскрибировать') [90], тем самым перемещая начальная / s / в отдельный слог. Эпентетический / e / произносится даже тогда, когда он не отражается в написании (например, фамилия Карлоса Слима произносится / esˈlin / ). В то время как испанские слова подвергаются начальному эпентезу, родственные слова в латинском и итальянском языках не имеют:

  • Лат. status /ˈsta.tus/ ('состояние') ~ Ит. stato /ˈsta.to/ ~ Sp. e stado /esˈta.do/
  • Лат. splendidus /ˈsplen.di.dus/ ('великолепный') ~ Это. splendido /ˈsplen.di.do/ ~ Sp. e spléndido /esˈplen.di.do/
  • Пт. slave / slav / ('Славянин') ~ Ит. slavo /ˈsla.vo/ ~ Sp. е славяно /esˈla.bo/

Слоговая структура испанского языка является фразовой, в результате слоги состоят из комбинаций фонем соседних слов, что иногда даже приводит к исключению. Это явление известно по-испански как enlace . [91] Краткое обсуждение контраста слогов в испанском и английском языках см. В Whitley (2002 : 32–35).

Приобретение в качестве первого языка [ править ]

Фонология [ править ]

Фонологическое развитие сильно различается у разных людей, как у тех, кто развивается регулярно, так и у людей с задержкой. Однако общий характер приобретения фонем можно вывести по уровню сложности их свойств, то есть по классам звуков. [92] Может быть построена иерархия, и если ребенок способен производить различение на одном уровне, он / она также будет способен проводить различение на всех предшествующих уровнях. [93]

  • Первый уровень состоит из упоров (без различия голоса), носовых ходов, [l] и, необязательно, внебокового аппроксиманта. Это включает различие между губами и венчиком (например, [b] vs [t] и [l] vs [β] ).
  • Второй уровень включает различие в голосе для оральных остановок и различие места коронки / спины . Это позволяет различать [p] , [t] и [k] , а также их звонкие аналоги, а также различать [l] и аппроксимант [j] .
  • Третий уровень включает фрикативы и / или аффрикаты.
  • Четвертый уровень вводит жидкости, отличные от [l] , [ɹ] и [ɾ] . Он также вводит [θ] .
  • Пятый уровень вводит трель [r] .

Эта иерархия основана только на производстве и отражает способность ребенка издавать звук, независимо от того, является ли этот звук правильной целью в речи взрослого или нет. Таким образом, он может содержать некоторые звуки, которые не включены в фонологию для взрослых, но производятся в результате ошибки.

Дети, говорящие по-испански, будут точно воспроизводить большинство сегментов в относительно раннем возрасте. Примерно через три с половиной года они больше не будут продуктивно использовать фонологические процессы [ требуется разъяснение ] большую часть времени. Некоторые общие шаблоны ошибок (обнаруживаются в 10% и более случаев) - это уменьшение кластеров , жидкое упрощение и остановка. Менее распространенные паттерны (наблюдаемые менее чем в 10% случаев) включают небный фронт , ассимиляцию и окончательное удаление согласного . [94]

Типичный фонологический анализ испанского языка рассматривает согласные / b / , / d / и / ɡ / лежащие в основе фонемы и соответствующие им аппроксимации [β] , [ð] и [ɣ] аллофоническими и получаемыми по фонологическим правилам . Однако аппроксимации могут быть более базовой формой, потому что одноязычные дети, изучающие испанский язык, учатся создавать непрерывный контраст между [ptk] и [β ð ɣ], прежде чем они начнут озвучивать контраст между [ptk] и [bd ɡ] . [95](Для сравнения, дети, изучающие английский язык, способны воспроизводить звуковые контрасты, подобные взрослым, для этих остановок задолго до трехлетнего возраста.) [96] Аллофоническое распределение [bd ɡ] и [β ð ɣ], возникающее в речи взрослых, не усваивается. до двухлетнего возраста и не освоил полностью даже в четыре года. [95]

Альвеолярная трель [г] является одним из наиболее сложных звуков , которые будут произведены на испанском языке , и в результате приобретается позже в процессе развития. [97] Исследования показывают, что альвеолярная трель приобретается и развивается в возрасте от трех до шести лет. [98] Некоторые дети приобретают трель, похожую на взрослую, в этот период, а некоторые не могут правильно ее усвоить. Попытка звучания трелей плохих триллеров часто воспринимается как серия ударов из-за гиперактивного движения языка во время постановки. [99]

Трель также очень сложна для тех, кто изучает испанский как второй язык, иногда на ее правильное воспроизведение уходит больше года. [100]

Коды [ править ]

Одно исследование показало, что дети усваивают среднюю кодовую кодировку раньше конечной, а подчеркнутую - перед безударной. [101] Так как медиальные коды часто подвергаются стрессу и должны подвергаться ассимиляции местами, их приобретению придается большее значение. [89] Жидкие и назальные коды встречаются посередине слова и на концах часто используемых служебных слов, поэтому они часто приобретаются первыми. [102]

Просодия [ править ]

Исследования показывают, что дети чрезмерно обобщают правила стресса, когда они воспроизводят новые испанские слова, и что они имеют тенденцию подчеркивать предпоследние слоги предпоследних ударных слов, чтобы избежать нарушения усвоенных ими правил невербального ударения. [103] Многие из наиболее часто слышимых детьми слов имеют неправильный характер ударения или являются глаголами, нарушающими правила ударения в отношении неверных слов. [104] Это усложняет правила стресса до трех-четырех лет, когда процесс стресса практически завершен, и дети начинают применять эти правила к новым нестандартным ситуациям.

Диалектные вариации [ править ]

Некоторые функции, такие как произношение безмолвных остановок / ptk / , не имеют диалектных вариаций. [105] Однако есть множество других особенностей произношения, которые различаются от диалекта к диалекту.

Yeísmo [ править ]

Заметная диалектная особенность является слиянием звонкого небного фрикативного [ ʝ ] (как в виде у эр ) с небным боковой аппроксимацией [ ʎ ] (как в са LL е ) в одной фонему ( yeísmo ), с / ʎ / теряю свой боковая сторона. Хотя различие между этими двумя звуками традиционно было характерной чертой кастильского испанского, это слияние распространилось по большей части Испании в последние поколения, особенно за пределами регионов, находящихся в тесном лингвистическом контакте с каталонским и баскским. [106]В Испанской Америке большинство диалектов характеризуется этим слиянием, причем различие сохраняется в основном в некоторых частях Перу, Боливии, Парагвая и на северо-западе Аргентины. [107] В других частях Аргентины фонема, полученная в результате слияния, реализована как [ ʒ ] ; [8] и в Буэнос-Айресе звук недавно стал известен [ ʃ ] среди молодого населения; изменение распространяется по всей Аргентине. [108]

Seseo , ceceo и distinción [ править ]

Большинство диалектов испанского языка из Испании имеют контраст [s] / [θ] ( distinción ), в то время как [θ] отсутствует в Латинской Америке и некоторых частях Испании ( seseo ).

Выступающие в северной и центральной Испании, в том числе на радио и телевидении, имеют как / θ /, так и / s / ( distinción , «различие»). Однако у говорящих в Латинской Америке, на Канарских островах и в некоторых частях южной Испании есть только / s / ( seseo ), которое на самом юге Испании произносится как [θ], а не [s] ( ceceo ). [8]

Реализация / s / [ править ]

Фонема / s / имеет три разных произношения в зависимости от области диалекта: [8] [40] [109]

  1. Апикальные альвеолярный убираются щелевой (или « апикально-альвеолярный » щелевой) [š] звучит немного как английский / ʃ / и характерно для северных и центральных частей Испании , а также используются многими выступавшими в Колумбии департаменте Антиокия . [110] [111]
  2. Ламиналь альвеолярных канавок щелевой [s] , так же, как наиболее распространенного произношение английского / с / , что характерно для западной Андалусии (например , Малага , Севилья и Кадис ), Канарских островов, и в Латинской Америке.
  3. Верхушечный стоматологический канавками щелевой [š] (специальный символ), который имеет качество шепелявость и звучит примерно как помесь английского языка / s / и / θ / но отличается от / θ / происходящий в диалектах , которые отличают / s / и / θ / . Встречается в восточной Андалусии, например, в Гранаде , Уэльве , Кордове , Хаэне и Альмерии . Встречается только в диалектах с ceceo .

Обейд описывает апико-альвеолярный звук следующим образом: [112]

Есть кастильский s , глухой, вогнутый, апикальвеолярный фрикативный: кончик языка, повернутый вверх, образует узкое отверстие напротив альвеол верхних резцов. Он похож на слабый / ʃ / и встречается на большей части северной половины Испании.

Далбор описывает апико-дентальный звук следующим образом: [113]

[s̄] - глухой фрикативный венечно-дентоальвеолярный бороздок, так называемый s coronal или s plana из-за относительно плоской формы тела языка ... По мнению автора, корональный [s] , который слышен по всей Андалусии, должен быть охарактеризованным такими терминами, как «мягкий», «нечеткий» или «неточный», что, как мы увидим, довольно близко приближает его к одной разновидности / θ /  ... Кэнфилд, по нашему мнению, совершенно правильно указал , к этому [s̄] как к «шепелявому коронарно-дентальному », и Амадо Алонсо отмечает, насколько он близок к постдентальному [θ̦] , предлагая объединенный символ ⟨θˢ̣⟩ для его представления.

В некоторых диалектах / s / может стать приближенным [ɹ] в коде слога (например, doscientos [doɹˈθjentos] 'двести'). [114] В южных диалектов в Испании, равнинных диалектов в Северной и Южной Америке и на Канарских островах, он debuccalizes в [ч] в конечной позиции (например , niños [niɲoh] «дети»), или перед другим согласным (например , fósforo [fohfoɾo ] 'match'), поэтому изменение происходит в позиции кода в слоге. В Испании это изначально была южная особенность, включая столицу Мадрид, но теперь она быстро расширяется на север.[115]

С автосегментной точки зрения фонема / s / в Мадриде определяется только безмолвными и фрикативными характеристиками. Таким образом, точка артикуляции не определяется и определяется по звукам, следующим за ней в слове или предложении. В Мадриде найдены следующие реализации: / pesˈkado / > [pexˈkao] [116] и / ˈfosfoɾo / > [ˈfofːoɾo] . В некоторых частях южной Испании единственная функция, определенная для / s /, кажется безголосой ; он может полностью потерять свою устную артикуляцию и стать [h] или даже близнецом со следующим согласным ( [ˈmihmo]или [ˈmimːo] из / ˈmismo / 'то же самое'). [117] В восточно-андалузском и мурсийском испанском финальные слова / s / , / θ / и / x / (фонетически [h] ) регулярно ослабевают, а предшествующий гласный понижается и удлиняется: [118]

/ is / > [i̞ː] например, mis [mi̞ː] ('мой' pl)
/ es / > [ɛː] например, mes [mɛː] ('месяц')
/ as / > [æ̞ː] например más [mæ̞ː] ('плюс')
/ os / > [ɔː] например, tos [tɔː] ('кашлять')
/ us / > [u̞ː] например tus [tu̞ː] ('ваш' pl)

Последующий процесс гармонии гласных происходит так, что lejos ('далеко') - это [ˈlɛxɔ] , tenéis ('ты [множественное число] имеешь') - это [tɛˈnɛi], а tréboles ('клевер') - [ˈtɾɛβɔlɛ] или [ˈtɾɛβolɛ] . [119]

Упрощение кода [ править ]

Южноевропейский испанский (андалузский испанский, мурсийский испанский и т. Д.) И несколько низменных диалектов в Латинской Америке (например, из Карибского бассейна, Панамы и атлантического побережья Колумбии) демонстрируют более крайние формы упрощения согласных кодов:

  • окончательное отбрасывание / s / (например, compás [komˈpa] 'музыкальный ритм' или 'компас')
  • слово окончательного сбрасывание носовых с назализацией предшествующего гласного (например вэна [BE] «прийти»)
  • / r / в бесконечной морфеме (например, comer [koˈme] 'есть')
  • случайное отбрасывание согласных кодов внутри слова (например, доктор [doˈto (r)] 'доктор'). [120]

Выпадающие согласные появляются, когда появляется дополнительный суффикс (например, compa s es [komˈpase] 'удары', ve n ían [beˈni.ã] 'они шли', come r emos [komeˈɾemo] 'мы будем есть'). Точно так же происходит ряд ассимиляций кода:

  • / l / и / r / могут нейтрализовать до [j] (например, Cibaeño Dominican celda / cerda [ˈsejða] 'клетка' / 'щетина'), до [l] (например, карибский испанский alma / arma [ˈalma] 'душа' / «оружие», андалузский испанский sartén [salˈtẽ] «пан»), до [r] (например, андалузский испанский alma / arma [arma] ) или, путем полной регрессивной ассимиляции, до копии следующего согласного (например, pulga / purga [ ˈPuɡːa] 'блоха' / 'чистка', карне [ˈKanːe] 'мясо'). [120]
  • / s / , / x / , (и / θ / на южном полуостровном испанском языке) и / f / могут быть отменены или опущены в коде (например, los amigos [lo (h) aˈmiɣo (h)] «друзья»). [121]
  • Остановки и носы могут быть реализованы как велярные (например, кубинское и венесуэльское étnico [ˈeɡniko] «этнический», himno [ˈiŋno] «гимн»). [121]

Окончательное / d / отбрасывание (например, mitad [miˈta] «половина») является общим для большинства диалектов испанского языка, даже в формальной речи. [ необходима цитата ]

Удаление и нейтрализация показывают вариативность в их возникновении, даже с одним и тем же говорящим в одном высказывании, поэтому неудаленные формы существуют в основной структуре. [122] Диалекты, возможно, не находятся на пути к исключению согласных кодов, поскольку процессы удаления существуют уже более четырех столетий. [123] Гитарт (1997) утверждает, что это результат того, что говорящие усваивают несколько фонологических систем с неравномерным контролем, как у изучающих второй язык.

В стандартном европейском испанском голосовые препятствия / b, d, ɡ / перед паузой смягчаются до [ β̥˕ , ð̥˕ , ɣ̊˕ ] , как в clu b [kluβ̥˕] ('[социальный] клуб'). , se d [seð̥] («жажда»), zigza g [θiɣˈθaɣ̊˕] . [124] Однако слово-финал / b / встречается редко, а / ɡ / тем более. Они ограничиваются в основном заимствованными словами и иностранными именами, такими как имя бывшего спортивного директора Реала Мадрид Предрага Миятовича , которое произносится[ˈPɾeð̞ɾaɣ̊˕] ; и после другого согласного, звонкий шумный звук может даже быть удален, как в айсберге , произносимом [iθeˈβeˈ] . [125]

Звуки ссуды [ править ]

Фрикативный звук / ʃ / может также появляться в заимствованиях из других языков, таких как науатль [126] и английский . [127] Кроме того, аффрикаты / t͡s / и / t͡ɬ / также встречаются в заимствованиях науатля. [126]

Образец [ править ]

Этот образец представляет собой адаптацию "El Viento del Norte y el Sol" Эзопа ( Северный ветер и солнце ), прочитанного человеком из Северной Мексики, родившимся в конце 1980-х годов. Как обычно в мексиканском испанском , / θ / и / ʎ / отсутствуют.

Орфографическая версия [ править ]

Эль-Вьенто-дель-Норте-и-эль-Соль discutían por saber quién era el más fuerte de los dos. Mientras discutían, se acercó un viajero cubierto en un cálido abrigo. Entonces decidieron que el más fuerte sería quien lograse despojar al viajero de su abrigo. Эль-Вьенто-дель-Норте-эмпесо, сопландо тан фуэрте комо подия, перо энтре мас фуэрте соплаба, эль виа херо мат се арропаба. Entonces, el Viento desistió. Se llegó el turno del Sol, quien comenzó a brillar con fuerza. Esto hizo que el viajero sintiera calor y por ello se quitó su abrigo. Entonces el Viento del Norte tuvo que reconocer que el Sol era el más fuerte de los dos.

Фонематическая транскрипция [ править ]

/ el ˈbiento del noɾte i el ˈsol diskuˈti.an poɾ saˈbeɾ ˈkien ˈeɾa el mas ˈfueɾte de los ˈdos ‖ mientɾas diskuˈti.an se aseɾˈko un biaˈxeɾo kuˈbieɾto en un kalido a | enˈtonses desiˈdieɾon ke el ˈmas ˈfueɾte seˈɾi.a kien loˈɡɾase despoˈxaɾ al biaˈxeɾo de su aˈbɾiɡo ‖ el biento del ˈnoɾte empeˈso soˈplando tan ˈfueɾte komo poˈdi.a | peɾo entɾe ˈmas ˈfueɾte soˈplaba el biaˈxeɾo ˈmas se aroˈpaba | enˈtonses el ˈbiento desisˈtio | se ʝeˈɡo el ˈtuɾno del ˈsol kien komenˈso a bɾiˈʝaɾ kon fueɾsa | Esto ˈiso ke el biaˈxeɾo sinˈtieɾa kaˈloɾ i poɾ ˈeʝo se kiˈto su aˈbɾiɡo ‖ enˈtonses el ˈbiento del noɾte ˈtubo ke rekonoˈseɾ ke el ˈsol ˈeɾa el oste de fue

Фонетическая транскрипция [ править ]

[эль βjento ðel ˈnoɾte j‿el ˈsol diskuˈti.am por saˈβeɾ ˈkjen eɾa‿e̯l ˈmas ˈfweɾte ðe los ˈðos ‖ ˈmjentɾas ðiskuˈti.an se̯‿aseɾˈko‿ua enˈtonses ðesiˈðjeɾoŋ k‿el ˈmas ˈfweɾte seˈɾi.a kjen loˈɣɾase ðespoˈxaɾ al βjaˈxeɾo ðe swaˈβɾiɣo ‖ el ˈβjento ðel ˌnoɾt‿empeˈso soˈplando taˈð fwexa | Peɾo̯‿entɾe ˈmas ˈfweɾte soˈplaβa el βjaˈxeɾo ˈmas ˌse̯‿aroˈpaβa | enˈtonses el ˈβjento ðesisˈtjo | se ʝeˈɣo̯‿el ˈtuɾno ðel sol ˌkjeŋ komenˈso̯‿a βɾiˈʝar koɱ ˈfweɾsa | ˈEsto‿i̯so k‿el βjaxeɾo sinˈtjeɾa kaˈloɾ i poɾ eʝo se kiˈto swaˈβɾiɣo ‖ enˈtonses el ˈβjento ðel noɾte ˈtuβo ke rekonoˈseɾ ˌkel ˈsol eostemas]

См. Также [ править ]

  • История испанского языка
  • Список тем по фонетике
  • Испанские диалекты и разновидности
  • Ударение по-испански

Заметки [ править ]

  1. ^ Несокращенный словарь Random House, Random House Inc., 2006
  2. ^ Словарь американского наследия английского языка (4-е изд.), Houghton Mifflin Company, 2006
  3. ^ Вебстера Пересмотренный Несокращенный словарь , MICRA, Inc., 1998
  4. ^ Encarta World English Dictionary . Bloomsbury Publishing Plc. 2007. Архивировано из оригинала на 2009-11-09 . Проверено 5 августа 2008 .
  5. Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003 : 255)
  6. ^ Континуантные аллофоны испанского / b, d, ɡ / традиционно описывались как звонкие фрикативные (например, Наварро Томас (1918) , который (в § 100) описывает воздушное трение [ð] как « tenue y suave » ( «слабый и гладкий»); Harris (1969) ; Dalbor & 1969/1997 ; и Macpherson (1975 : 62), который описывает [β] как «... со слышимым трением»). Однаков недавней литературе, такой как D'Introno, Del Teso & Weston (1995) , они чаще описываются как аппроксиманты ; Мартинес Селдран, Фернандес Планас и Каррера Сабате (2003); и Hualde (2005 : 43). Разница в первую очередь связана с турбулентностью воздуха, вызванной чрезмерным сужением отверстия между артикуляторами , которое присутствует во фрикативных формах и отсутствует в аппроксимантах. Мартинес Селдран (2004) показывает звуковую спектрограмму испанского слова abogado, демонстрирующую отсутствие турбулентности для всех трех согласных.
  7. ^ а б Мартинес Селдран, Фернандес Планас и Каррера Сабате (2003 : 257)
  8. ^ a b c d e f g h i Мартинес Селдран, Фернандес Планас и Каррера Сабате (2003 : 258)
  9. ^ a b c Трагер (1942 : 222)
  10. ^ Мартинеса Celdrán (2004 : 208)
  11. Сапорта (1956 : 288)
  12. ^ Bowen & Stockwell (1955 : 236) цитируют минимальную пару ya visto [(ɟ) ʝa ˈβisto] («Я уже одеваюсь») vs y ha visto [ja βisto] («и он видел»)
  13. цитируется в Saporta (1956 : 289).
  14. ^ Обычно / w̝ / - это [], хотя может быть и [βˠ] ( Охала и Лоренц (1977 : 590) со ссылкой на Наварро Томаса (1961) и Харриса (1969) ).
  15. Сапорта (1956 : 289)
  16. Боуэн и Стоквелл (1955 : 236)
  17. Колома (2018 : 245)
  18. ^ Canellada & Madsen (1987 : 20-21)
  19. ^ Например, Chen (2007) , Hamond (2001) и Lyons (1981)
  20. Чен (2007 : 13)
  21. ^ Hamond (2001 :), цитируется в Сципиона и Sayahi (2005 : 128)
  22. Харрис и Винсент (1988 : 83)
  23. ^ Лион (1981 : 76)
  24. ^ таких как Мартинес Селдран, Фернандес Планас и Каррера Сабате (2003)
  25. Бойд-Боуман (1953 : 229)
  26. ^ a b Коттон и Шарп (1988 : 15)
  27. ^ Флорез (1951 : 171)
  28. ^ Kany (1960 : 236)
  29. ^ Ленц (1940 : 92 и след.)
  30. Замора Висенте (1967 : 413)
  31. ^ Сапата Арельяно (1975)
  32. Мотт (2011 : 110)
  33. Пенни (2000 : 122)
  34. ^ Чанг (2008) , стр. 54.
  35. ^ Чанг (2008) , стр. 55.
  36. ^ Кресси (1978 : 61)
  37. ^ Макдональд (1989 : 219)
  38. ^ Липски (1994:? )
  39. ^ Наварро Томас (1918 : §111)
  40. ^ а б Далбор (1980)
  41. ^ D'Introno, Del Тесо & Weston (1995 : 118-121)
  42. ^ D'Introno, Del Тесо & Weston (1995 : 294)
  43. Кэнфилд (1981 : 13)
  44. ^ Харрис (1969 : 56)
  45. ^ Hualde (2005 : 182-3)
  46. ^ Hualde (2005 : 184).
  47. Боуэн, Стоквелл и Сильва-Фуэнзалида (1956)
  48. ^ Харрис (1969)
  49. Бонет и Маскаро (1997)
  50. ^ Харрис (1969 : 37 п.)
  51. ^ D'Introno, Del Тесо & Weston (1995 : 289)
  52. Хлопок и Шарп (1988 : 19)
  53. ^ Наварро Томас (1918 , § 98, §125)
  54. ^ a b c Мартинес Селдран, Фернандес Планас и Каррера Сабате (2003 : 256)
  55. ^ Харрис (1969 : 78, 145). Примеры включают слова греческого происхождения, такие как énfasis / ˈenfasis / («выделение»); клитики су / су / , ту / ту / , ми / ми / ; три латинских слова Эспириту / espiɾitu / ( 'дух'), трибы / tɾibu / ( 'племя'), и ímpetu / impetu / ( 'импульс'); и аффективные слова, такие как mami / ˈmami / и papi / ˈpapi / .
  56. Хлопок и Шарп (1988 : 182)
  57. ^ Замора Висенте (1967 :?). Первый / а / в Madres также проходит этот процесс противостоя как часть системы гармонии гласных. См. # Реализация / s / ниже.
  58. См., Например, Мартинес Селдран, Фернандес Планас и Каррера Сабате (2003).
  59. Например, Наварро Томас (1918)
  60. ^ Новиков (2012 : 16)
  61. ^ Наварро Томас (1918) , цит на сайте Жоаким Llisterri в
  62. ^ Мартинеса Celdrán (1984 : 289, 294, 301)
  63. ^ / ou / редко встречается в словах; другой пример - имя собственное Bousoño ( Saporta 1956 , p. 290). Тем не менее, это обычное явление вне границ слов, например, teng o u na casa («У меня есть дом»).
  64. ^ Харрис (1969 : 89) указывает на muy («очень») как на единственный пример с [ui̯], а не [wi] . Есть также несколько имен собственных с [ui̯] , кроме Chuy (псевдоним) и Ruy . Минимальных пар нет.
  65. ^ Читоран & Hualde (2007 : 45)
  66. ^ Читоран & Hualde (2007 : 46)
  67. ^ Мартинес Celdrán, Фернандес Планас & Carrera Sabaté (2003 : 256-257)
  68. Хлопок и Шарп (1988 : 18)
  69. ^ Харрис (1969 : 99–101).
  70. ^ См. Harris (1969 : 147–148) для более обширного списка основ глаголов, оканчивающихся как на высокие гласные, так и на соответствующие им полугласные.
  71. Сапорта (1956 : 290)
  72. Боуэн и Стоквелл (1955 : 237)
  73. Наварро Томас (1916)
  74. Наварро Томас (1917)
  75. ^ Quilis (1971)
  76. Cotton & Sharp (1988 : 19–20).
  77. Гарсиа-Беллидо (1997 : 492), цитируя Контрераса (1963) , Куилиса (1971) и Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. (1973) Gramática de la Real Acedemia Española
  78. ^ Lleó (2003 : 262)
  79. Хохберг (1988 : 684)
  80. Гарсия-Беллидо (1997 : 473–474)
  81. Гарсиа-Беллидо (1997 : 486), со ссылкой на Наварро Томаса (1917 : 381–382, 385)
  82. Харрис (1969 : 79)
  83. Харрис (1969 : 26–27)
  84. ^ Pensado (1997 : 595-597)
  85. ^ а б Pensado (1997 : 608)
  86. Харрис (1969 : 188)
  87. Харрис (1969 : 189)
  88. Харрис (1969 : 97)
  89. ^ a b Lleó (2003 : 278)
  90. ^ Кресси (1978 : 86)
  91. ^ [1]
  92. ^ Катаньо, Barlow & Moyna (2009 : 456)
  93. ^ Катаньо, Barlow & Moyna (2009 : 448)
  94. Гольдштейн и Иглесиас (1998 : 5–6)
  95. ^ a b Macken & Barton (1980b : 455)
  96. ^ Macken & Бартон (1980b : 73)
  97. ^ Карбалло и Мендоса (2000 : 588)
  98. ^ Карбалло и Мендоса (2000 : 589)
  99. ^ Карбалло & Mendoza (2000 : 596)
  100. ^ Лейбовиц, Брэндон. «Испанская фонология» . Беглость Фокс . Проверено 5 апреля 2016 года .
  101. ^ Lleó (2003 : 271)
  102. ^ Lleó (2003 : 279)
  103. Хохберг (1988 : 683)
  104. Хохберг (1988 : 685)
  105. Хлопок и Шарп (1988 : 55)
  106. Колома (2011 : 110–111)
  107. Колома (2011 : 95)
  108. ^ Липски, Джон (1994). Латиноамериканский испанский . Нью-Йорк: Издательство Longman. п. 170.
  109. ^ Обэйд (1973)
  110. ^ Флорез (1957 : 41)
  111. ^ Кэнфилд (1981 : 36)
  112. ^ Обэйд (1973) .
  113. ^ Dalbor (1980 : 9).
  114. ^ Recasens (2004 : 436) со ссылкой на Fougeron (1999) и Browman & Goldstein (1995)
  115. ^ Изоглосса карта х аспирации на Пиренейском полуострове
  116. ^ автор., Райт, Робин, доктор философии. Madrileño ejke: исследование восприятия и производства веларизованных / с / в Мадриде . OCLC 993940787 . 
  117. ^ Обэйд (1973 : 62)
  118. Замора Висенте (1967 :?)
  119. Льорет (2007 : 24-25)
  120. ^ a b Guitart (1997 : 515)
  121. ^ a b Guitart (1997 : 517)
  122. ^ Guitart (1997 : 515, 517-518)
  123. ^ Guitart (1997 : 518, 527), ссылаясь на Boyd-Боумен (1975) и Лабы (1994 : 595)
  124. ^ Wetzels & Mascaró (2001 : 224) со ссылкой на Наварро Tomas (1961)
  125. ^ Оксфордский словарь испанского языка (Oxford University Press, 1994).
  126. ^ а б Лопе Бланш (2004 : 29)
  127. Авила (2003 : 67)

Ссылки [ править ]

  • Аберкромби, Дэвид (1967), Элементы общей фонетики , Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета
  • Аларкос Льорах, Эмилио (1950), Fonología española , Мадрид: Gredos
  • Авила, Рауль (2003), "La pronunciación del español: medios de diffusión masiva y norma culta" , Nueva Revista de Filología Hispánica , 51 (1): 57–79, doi : 10.24201 / nrfh.v51i1.2203
  • Бонет, Эулалия; Маскаро, Жоан (1997), «О представлении контрастирующих ротиков», Мартинес-Хиль, Фернандо; Моралес-Фронт, Альфонсо (ред.), Проблемы фонологии и морфологии основных иберийских языков , Georgetown University Press, стр. 103–126
  • Боуэн, Дж. Дональд; Стокуэлл, Роберт П. (1955), "фонемного Интерпретация полугласные на испанском языке", язык , 31 (2): 236-240, DOI : 10,2307 / 411039 , JSTOR  411039
  • Боуэн, Дж. Дональд; Стоквелл, Роберт П .; Silva-Fuenzalida, Исмаэль (1956), "испанские стыки и Интонация", язык , 32 (4): 641-665, DOI : 10,2307 / 411088 , JSTOR  411088
  • Бойд-Bowman, Питер (1953), "Sobre ла - дель - испанский произношение ан - эль - Эквадор", Nueva Revista де Filología Hispanica , 7 : 221-233, DOI : 10,24201 / nrfh.v7i1 / 2,310
  • Бойд-Боуман, Питер (1975), «Образец« Карибской »испанской фонологии шестнадцатого века», Милан, Уильям; Zamora, Juan C .; Staczek, John J. (eds.), 1974 Коллоквиум по испанской и португальской лингвистике , Вашингтон, округ Колумбия: Georgetown University Press , стр. 1–11
  • Browman, CP; Goldstein, L. (1995), "Эффекты положения слога в американском английском" (PDF) , в Bell-Berti, F .; Рафаэль, LJ (ред.), Производство речи: современные проблемы для К. Харриса , Нью-Йорк: AIP, стр. 19–33.
  • Кэнфилд, Д. Линкольн (1981), испанское произношение в Америке , Чикаго: University of Chicago Press
  • Канеллада, Мария Хосефа; Мэдсен, Джон Кульман (1987), Pronunciación del español: lengua hablada y literaria , Мадрид: Castalia, ISBN 978-8470394836
  • Карбальо, Глория; Мендоса, Эльвира (2000), "Акустические характеристики Trill Productions по группам испанского детей" (PDF) , клинической лингвистики и фонетики , 14 (8): 587-601, CiteSeerX  10.1.1.378.1561 , DOI : 10,1080 / 026992000750048125 , S2CID  14574548
  • Катаньо, Лорена; Барлоу, Джессика А .; Moyna, Мария Irene (2009), "Ретроспектива Исследование фонетический инвентаризации сложности в приобретении испанского языка: последствия для фонологической универсалий", Клиническая Лингвистика и фонетика , 23 (6): 446-472, DOI : 10,1080 / 02699200902839818 , PMC  4412371 , PMID  19504400
  • Чанг, Чарльз Б. (2008), «Вариация небной продукции в испанском Буэнос-Айресе», в Вестморленде, Морис; Томас, Хуан Антонио (ред.), Избранные материалы 4-го семинара по испанской социолингвистике , Сомервилль, Массачусетс: Проект судебных разбирательств Cascadilla, стр. 54–63
  • Чен, Юдун (2007), Сравнение испанского языка, произведенного китайскими учащимися L2 и носителями языка: подход акустической фонетики , ISBN 9780549464037
  • Кишоран, Иоана; Хуальде, Хосе Игнасио (2007), «От Hiatus до дифтонга: эволюция гласных в романтике» (PDF) , Phonology , 24 : 37–75, CiteSeerX  10.1.1.129.2403 , doi : 10.1017 / S095267570700111X
  • Coloma, Germán (2011), "Variación socialeconómica de los rasgos fonéticos dialectales de la lengua española", Lexis , 35 (1): 91–118
  • Колома, Germán (2018), «Аргентинский испанский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 48 (2): 243–250, DOI : 10.1017 / S0025100317000275
  • Contreras, Heles (1963), «Sobre el acento en español.», Boletín de Filología , Universidad de Santiago de Chile , 15 : 223–237.
  • Коттон, Элеонора Привет; Шарп, Джон (1988), испанский язык в Америке , издательство Джорджтаунского университета, ISBN 978-0-87840-094-2
  • Кресси, Уильям Уитни (1978), испанская фонология и морфология: генеративный взгляд , Georgetown University Press, ISBN 978-0-87840-045-4
  • Далбор, Джон Б. (1969), « Испанское произношение: теория и практика: вводное руководство по испанской фонологии и лечебной практике» (3-е изд. (1997)), Форт-Уэрт: Холт, Райнхарт и Уинстон
  • Dalbor, Джон Б. (1980), "Замечание по СОВРЕМЕННОМУ Seseo и Ceceo в Южной Испании", Hispania , 63 (1): 5-19, DOI : 10,2307 / 340806 , JSTOR  340806
  • Д'Интроно, Франческо; Дель Тесо, Энрике; Уэстон, Розмари (1995), Fonética y fonología actual del español , Мадрид: Cátedra
  • Эддингтон, Дэвид (2000), «Испанское определение ударения в рамках аналогового моделирования языка» (PDF) , Language , 76 (1): 92–109, doi : 10.2307 / 417394 , JSTOR  417394 , заархивировано из оригинала (PDF) на 08.07.2013 , дата обращения 05.02.2008
  • Флорес, Луис (1951), Испанское произношение в Боготе , Богота: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo
  • Флорес, Луис (1957), Habla y cultura popular en Antioquia , Богота: Instituto Caro y Cuervo
  • Fougeron, C (1999), "Просодически обусловленная артикуляционная вариация: обзор" , Рабочие документы UCLA по фонетике , 97 , стр. 1–73.
  • Гарсиа-Беллидо, Палома (1997), «Взаимодействие между внутренним и структурным преобладанием в испанском языке», Мартинес-Хиль, Фернандо; Моралес-Фронт, Альфонсо (ред.), Проблемы фонологии и морфологии основных иберийских языков , Georgetown University Press, стр. 469–511
  • Гольдштейн, Брайан А .; Иглесиас, Акилес (1998), фонологическая продукция в испаноязычных дошкольниках
  • Гитарт, Хорхе М. (1997), «Изменчивость, мультилектализм и организация фонологии в карибских испанских диалектах», Мартинес-Хиль, Фернандо; Моралес-Фронт, Альфонсо (ред.), Проблемы фонологии и морфологии основных иберийских языков , Georgetown University Press, стр. 515–536
  • Хаммонд, Роберт М. (2001), Звуки испанского: анализ и применение , Cascadilla Press, ISBN 978-1-57473-018-0
  • Харрис, Джеймс (1969), испанская фонология , Кембридж: MIT Press
  • Харрис, Мартин; Винсент, Найджел (1988), «Испанский» , Романские языки , стр. 79–130, ISBN 978-0-415-16417-7
  • Гохберг, Джудит Г. (1988), "Изучение испанского языка Стресс: Развивающие и теоретические перспективы", язык , 64 (4): 683-706, DOI : 10,2307 / 414564 , JSTOR  414564
  • Hualde, Хосе Игнасио (2005), Звуки испанского языка , Cambridge University Press
  • Кани, Чарльз (1960), американская испанская семантика , Калифорнийский университет Press
  • Лабов, Уильям (1994), Принципы языковых изменений: Том I: Внутренние факторы , Кембридж, Массачусетс: Blackwell Publishers
  • Ладефогед, Питер ; Джонсон, Кейт (2010), Курс фонетики (PDF) (6-е изд.), Бостон, Массачусетс: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9
  • Ленц, Родольфо (1940), "Fonética del castellano de Chile" (PDF) , El español en Chile , Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires: Instituto de Filología, стр. 78–208
  • Липски, Джон М. (1994), латиноамериканский испанский , Лондон: Longman
  • Липски, Джон М. (1990), Испанские щелчки и трели: фонологическая структура изолированной позиции (PDF)
  • Ллео, Conxita (2003), «Просодическое лицензирование кодов при освоении испанского языка» (PDF) , Probus , 15 (2): 257–281, doi : 10.1515 / prbs.2003.010 , краткое содержание
  • Льорет, Мария-Роза (2007), «О природе гармонии гласных: распространение с целью» (PDF) , в Бизетто, Антониетта; Барбьери, Франческо (ред.), Труды XXXIII Incontro di Grammatica Generativa , стр. 15–35
  • Лопе Бланш, Хуан М. (2004), Cuestiones de filología mexicana , Мексика: редакционная статья Universidad Nacional Autónoma de México , ISBN 978-970-32-0976-7
  • Лайонс, Джон (1981), язык и лингвистика: введение , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-54088-9
  • Макдональд, Маргарита (1989), «Влияние испанской фонологии на английский, на котором говорят латиноамериканцы в Соединенных Штатах» , в Бьяркмане, Питер; Хаммонд, Роберт (ред.), Произношение американского испанского: теоретические и прикладные перспективы , Вашингтон, округ Колумбия: Georgetown University Press, стр. 215–236, ISBN 9780878404933
  • Macken, Marlys A .; Бартон, Дэвид (1980a), «Приобретение контрастности голоса в английском языке: исследование времени начала голоса в согласных с началом слова», Journal of Child Language , 7 (1): 41–74, doi : 10.1017 / S0305000900007029 , PMID  7372738
  • Macken, Marlys A .; Бартон, Дэвид (1980b), «Приобретение контрастного Voicing на испанском языке: фонетическое и фонологическая Изучение Ворд Initial смычного», журнал детского языка , 7 (3): 433-458, DOI : 10,1017 / S0305000900002774 , PMID  6969264
  • Макферсон, Ян Р. (1975), испанская фонология: описательная и историческая. , Издательство Манчестерского университета , ISBN 978-0-7190-0788-0
  • Мартинес Селдран, Эухенио (1984), Fonética (Con especial referencia a la lengua castellana) , Барселона: от редакции Тейде
  • Мартинес Селдран, Эухенио; Фернандес Планас, Ана Ма .; Каррера Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 255–259, DOI : 10.1017 / S0025100303001373
  • Мартинес Celdrán, Eugenio (2004), "Проблема классификации аппроксимаций" , Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 201-210, DOI : 10,1017 / S0025100304001732
  • Мотт, Брайан Леонард (2011), Семантика и перевод для испанских изучающих английский язык , Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, ISBN 978-84-475-3548-4
  • Наварро Томас, Томас (1916), "Cantidad de las voice acentuadas", Revista de Filología Española , 3 : 387–408
  • Наварро Томас, Томас (1917), "Cantidad de las voice inacentuadas", Revista de Filología Española , 4 : 371–388
  • Наварро Томас, Томас (1918), Руководство по испанскому произношению (PDF) (21-е (1982) изд.), Мадрид: CSIC
  • Nowikow, Wiaczesław (2012) [Впервые опубликовано в 1992 г.], Fonetyka hiszpańska (3-е изд.), Warszawa: Wydawnictwo naukowe PWN, ISBN 978-83-01-16856-8
  • Обэйд, Антонио Х. (1973), "Капризы испанской 'S ' ", Hispania , 56 (1): 60-67, DOI : 10,2307 / 339038 , JSTOR  339038
  • Охала, Джон; Лоренц, Джеймс (1977), «История [w] : Упражнение по фонетическому объяснению звуковых паттернов» (PDF) , в Уистлере, Кеннет; Chiarelloet, Крис; Ван Ван, Роберт младший (ред.), Труды 3-го Ежегодного собрания Общества лингвистов Беркли, Беркли: Лингвистическое общество Беркли, стр. 577–599
  • Пенни, Ральф (1991), История испанского языка , Кембридж: Издательство Кембриджского университета
  • Пенни, Ральф (2000), Вариация и изменение испанского языка , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-78045-2
  • Пенсадо, Кармен (1997), «Об испанской депалатализации / ɲ / и / ʎ / в рифмах», Мартинес-Хиль, Фернандо; Моралес-Фронт, Альфонсо (ред.), Проблемы фонологии и морфологии основных иберийских языков , Georgetown University Press, стр. 595–618
  • Килис, Антонио (1971), «Caracterización fonética del acento en español.», Travaux de Linguistique et de Littérature , 9 : 53–72
  • Recasens, Daniel (2004), «Влияние положения слога на сокращение согласных (данные по каталонским кластерам согласных)» (PDF) , Journal of Phonetics , 32 (3): 435–453, doi : 10.1016 / j.wocn.2004.02 0,001
  • Сапорта, Sol (1956), "Обратите внимание на испанском полугласные", язык , 32 (2): 287-290, DOI : 10,2307 / 411006 , JSTOR  411006
  • Сципион, Руфь; Sayahi, Lotfi (2005), «Согласные вариации испанского языка в Северном Марокко» (PDF) , в Sayahi, Lotfi; Уэстморленд, Морис (ред.), Избранные материалы второго семинара по испанской социолингвистике , Сомервилль, Массачусетс: проект Cascadilla Proceedings
  • Трейджер, Джордж (1942), "фонемное Лечение полугласные", язык , 18 (3): 220-223, DOI : 10,2307 / 409556 , JSTOR  409556
  • Ветцельс, У. Лео; Mascaró, Joan (2001), "Типология тембром и Devoicing" (PDF) , язык , 77 (2): 207-244, DOI : 10,1353 / lan.2001.0123 , S2CID  28948663
  • Уитли, М. Стэнли (2002), Испанский / английский контрасты: курс испанской лингвистики (2-е изд.), Georgetown University Press, ISBN 978-0-87840-381-3
  • Замора Висенте, Алонсо (1967), Dialectología española (2-е изд.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editor Gredos, ISBN 9788424911157
  • Сапата Арельяно, Родриго (1975), «Nota sobre la articulación del fonema / f / en el español de Chile», Signos , 8 : 131–133

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Авелино, Эриберто (2018), «Мехико, испанский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 48 (2): 223–230, DOI : 10.1017 / S0025100316000232
  • Колантони, Лаура; Маринеску, Ирина (2010), Ортега-Ллебария, Марта (ред.), «Объем остановки ослабления в аргентинском испанском» (PDF) , Избранные материалы 4-й конференции по лабораторным подходам к испанской фонологии , Сомервилль, Массачусетс: Cascadilla Proceedings , стр. 100–114, ISBN 978-1-57473-438-6
  • Монрой, Рафаэль; Эрнандес-Кампой, Хуан Мануэль (2015), «Мерсийский испанский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (2): 229–240, DOI : 10.1017 / S0025100314000231
  • Отеро, Карлос П. (1986), «Единый метрический отчет об испанском ударении», в Contreras, Heles; Newmeyer, Frederick J. (eds.), A Festschrift for Sol Saporta , Seattle: Noit Amrofer, pp. 299–332.
  • Roca, Игги (1990a), "диахрония и синхрония в ударении", журнал лингвистика , 26 (1): 133-164, DOI : 10,1017 / S0022226700014456
  • Roca, Игги (1990b), "Морфология и словесное ударение на испанском языке", Проб , 2 (3): 321-350, DOI : 10,1515 / prbs.1990.2.3.321 , S2CID  170933483
  • Roca, Игги (1992), "Об источниках слова просодии", Фонология , 9 (2): 267-287, DOI : 10,1017 / S0952675700001615 , JSTOR  4420057
  • Симоне, Микель; Рохена-Мадрасо, Маркос; Паз, Мерседес (2008), Колантони, Лаура; Стил, Джеффри (ред.), «Предварительные доказательства неполной нейтрализации жидкостей Coda в пуэрториканском испанском языке» (PDF) , Избранные материалы 3-й конференции по лабораторным подходам к испанской фонологии , стр. 72–86, ISBN 978-1-57473-424-9

Внешние ссылки [ править ]

  • Справочник Международной фонетической ассоциации: кастильский испанский - аудио образцы